Gênesis 49

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yãkóꞌbõ umve ngọ́pịka kí pírí jó ĩꞌbaní, “Ĩmi atrá ĩmi áma andre gá, ma dó sĩ ĩminí ị́jọ́ drụ́zị́ drị́lẹ́ gâlé mụlépi ru idélépi ĩmi ụrụꞌbá gá rĩ kí iꞌda.
1 Depois, chamou Jacó a seus filhos e disse: Ajuntai-vos, e eu vos farei saber o que vos há de acontecer nos dias vindouros:
2 “Ĩmi atrá ĩmi áma andre gá mâ ngọ́pịka
2 Ajuntai-vos e ouvi, filhos de Jacó; ouvi a Israel, vosso pai.
3 “Rụ́bẹ̃nị̃ mi ngọ́tị́ mádrị́ kãjãní mání sĩ bõdõ ụ̃nị̃jó rĩ ꞌi,
3 Rúben, tu és meu primogênito, minha força e as primícias do meu vigor, o mais excelente em altivez e o mais excelente em poder.
4 Mi cécé ị̃yị́ galépi tré drị̃ ụtrị́lé ku rĩ áni, mí icó ãrútáŋá kãjãnĩ drị̂ ịsụ́lé ku,
4 Impetuoso como a água, não serás o mais excelente, porque subiste ao leito de teu pai e o profanaste; subiste à minha cama.
5 “Sị̃mọ́nị̃ kí ádrị́pị̃ Lẹ́vị̃ be ají kí ru ị́jọ́ ngaŋá sĩ ãlu;
5 Simeão e Levi são irmãos; as suas espadas são instrumentos de violência.
6 Lẽ áfi ị́jọ́ amáŋá ĩꞌbadrị̂ agá ku,
6 No seu conselho, não entre minha alma; com o seu agrupamento, minha glória não se ajunte; porque no seu furor mataram homens, e na sua vontade perversa jarretaram touros.
7 Áwã ũmbã ĩꞌbadrị́ ãcí ꞌdĩ rá
7 Maldito seja o seu furor, pois era forte, e a sua ira, pois era dura; dividi-los-ei em Jacó e os espalharei em Israel.
8 “Yụ́dã, mî ádrị́pịka kí rú ími ịcụ́-ịcụ̂;
8 Judá, teus irmãos te louvarão; a tua mão estará sobre a cerviz de teus inimigos; os filhos de teu pai se inclinarão a ti.
9 Yụ́dã! Mi kẹ̃mị̃mvá;
9 Judá é leãozinho; da presa subiste, filho meu. Encurva-se e deita-se como leão e como leoa; quem o despertará?
10 ꞌBá ãzí icó gbéréke ũpĩ drị̂ palé ími drị́ gá ku,
10 O cetro não se arredará de Judá, nem o bastão de entre seus pés, até que venha Siló; e a ele obedecerão os povos.
11 Ĩꞌdi kãyĩnõ ĩꞌdidrị̂ gĩ zãbíbũ ife gá,
11 Ele amarrará o seu jumentinho à vide e o filho da sua jumenta, à videira mais excelente; lavará as suas vestes no vinho e a sua capa, em sangue de uvas.
12 Mịfị́ la kí ka ndẽ wáyĩnĩ rá,
12 Os seus olhos serão cintilantes de vinho, e os dentes, brancos de leite.
13 “Zãbụ̃lọ́nị̃ la ri ị̃yị́tị gá
13 Zebulom habitará na praia dos mares e servirá de porto de navios, e o seu limite se estenderá até Sidom.
14 “Ĩsãkárĩ ꞌi ĩꞌdi kãyĩnõ ũkpó
14 Issacar é jumento de fortes ossos, de repouso entre os rebanhos de ovelhas.
15 Drĩ ãngũ avị́jó rĩ ndre ãlá ru
15 Viu que o repouso era bom e que a terra era deliciosa; baixou os ombros à carga e sujeitou-se ao trabalho servil.
16 “Dánĩ la rú ị́jọ́ lịŋá pịrị rĩ fẽ ꞌbá ĩꞌdidrị̂ ꞌbaní
16 Dã julgará o seu povo, como uma das tribos de Israel.
17 Dánĩ la ru co ị̃nị̃ rú gẹ̃rị̃ tị gá,
17 Dã será serpente junto ao caminho, uma víbora junto à vereda, que morde os talões do cavalo e faz cair o seu cavaleiro por detrás.
18 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Yãkóꞌbõ zị Ãdróŋá ꞌi,
18 A tua salvação espero, ó Senhor !
19 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Yãkóꞌbõ jọ ngọ́pịka ꞌbaní,
19 Gade, uma guerrilha o acometerá; mas ele a acometerá por sua retaguarda.
20 “Ásẹ̃rị̃ ꞌbã ãngũ la adru ãkónã ní úsã rú,
20 Aser, o seu pão será abundante e ele motivará delícias reais.
21 “Nãfũtálĩ ĩꞌdi lẽza trũlé rá
21 Naftali é uma gazela solta; ele profere palavras formosas.
22 “Yụ̃sụ́fụ̃ ĩꞌdi zãbíbũ ífí
22 José é um ramo frutífero, ramo frutífero junto à fonte; seus galhos se estendem sobre o muro.
23 Mẹ́rọ́ꞌbá ĩꞌdidrị̂ atrá kí ru ĩꞌdi celé ụ́sụ sĩ;
23 Os flecheiros lhe dão amargura, atiram contra ele e o aborrecem.
24 Wó ụ́sụ ĩꞌdidrị̂ bábá
24 O seu arco, porém, permanece firme, e os seus braços são feitos ativos pelas mãos do Poderoso de Jacó, sim, pelo Pastor e pela Pedra de Israel,
25 Ĩꞌdi Ãdróŋá mí átẹ́pị ꞌbadrị́ ími ãzã kolépi rĩ ꞌi,
25 pelo Deus de teu pai, o qual te ajudará, e pelo Todo-Poderoso, o qual te abençoará com bênçãos dos altos céus, com bênçãos das profundezas, com bênçãos dos seios e da madre.
26 Lẽ sụ̃sụ́ mí átẹ́pịka ꞌbadrị̂ ꞌbã adru cécé ꞌbê áni,
26 As bênçãos de teu pai excederão as bênçãos de meus pais até ao cimo dos montes eternos; estejam elas sobre a cabeça de José e sobre o alto da cabeça do que foi distinguido entre seus irmãos.
27 “Bénzãmĩnĩ ĩꞌdi ụ̃bọ̃gụ̃ ãko ucílépi ŋmãrụ̃-ŋmãrụ̃ rĩ ꞌi,
27 Benjamim é lobo que despedaça; pela manhã devora a presa e à tarde reparte o despojo.
28 ꞌDĩ kí sụ́rụ́ mụdrị́ drị̃ ị̃rị̃ Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí, ị́jọ́ ꞌdĩ dó átẹ́pị̃ ꞌbã sĩ azịjó ãzíla sụ̃sụ́ wijó ĩꞌbanî rĩ ꞌi, ngọ́tị́ŋá ãlu-ãlu ní úfẽ sụ̃sụ́ icólépi ĩꞌdi sĩ rá rĩ sĩ.
28 São estas as doze tribos de Israel; e isto é o que lhes falou seu pai quando os abençoou; a cada um deles abençoou segundo a bênção que lhe cabia.
29 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Yãkóꞌbõ azị ĩꞌbaní, “Ma dó ãni rú mụjó mâ átẹ́pịka ꞌba rụ́ mâ áyị́pịka abe, ĩmi ị̃sị̃ ma mâ átẹ́pịka kí abe ụ̃jị́gọ́ gá ámvụ́ Ífĩrõnĩ ꞌbá Hị́tị̃ rú rĩ drị̂ agá.
29 Depois, lhes ordenou, dizendo: Eu me reúno ao meu povo; sepultai-me, com meus pais, na caverna que está no campo de Efrom, o heteu,
30 ꞌDĩ ụ̃jị́gọ́ ámvụ́ Mãkĩpélã drị̂ agá ãni rú Mãmírẽ Kãnánĩ gá rĩ gá ándrá Ịbụrahị́mụ̃ ꞌbã ĩgbãlé Ífĩrõnĩ Hị́tị̃ rú rĩ drị́ ámvụ̂ trũ ãngũ sĩ ꞌbá ị̃sị̃jó rĩ rú rĩ ꞌi.
30 na caverna que está no campo de Macpela, fronteiro a Manre, na terra de Canaã, a qual Abraão comprou de Efrom com aquele campo, em posse de sepultura.
31 Ị̂sị̃ ándrá Ịbụrahị́mụ̃ kí ũkû Sárã be, Ĩsákã kí ũkû Rẽbékã be ãzíla ị̂sị̃ vâ Léyã ꞌi alagá ꞌdãá.
31 Ali sepultaram Abraão e Sara, sua mulher; ali sepultaram Isaque e Rebeca, sua mulher; e ali sepultei Lia;
32 Ámvụ̂ kí ụ̃jị́gọ́ ala gá rĩ kí abe îgbã ándrá kí angájó ꞌbá Hị́tị̃ rú rĩ ꞌbadrị́.”
32 o campo e a caverna que nele está, comprados aos filhos de Hete.
33 Yãkóꞌbõ la mụ ị́jọ́ ĩꞌdidrị̂ kí delé azịlé ngọ́pịka abe ꞌbo, la dó ru vúlé mgbọ́lọ́ sị́ gâlé ãzíla drã dó rá.
33 Tendo Jacó acabado de dar determinações a seus filhos, recolheu os pés na cama, e expirou, e foi reunido ao seu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.