Gênesis 38
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs ACF
1 Sáwã Yụ̃sụ́fụ̃ ụzịjó ꞌbo rĩ ꞌbã vúlé gá, Yụ́dã aꞌbe ádrị́pịka kí rá ãzíla mụ uꞌálé ágọ́bị́ Ãdũlámũ rú umvelé Hị́rã ꞌi rĩ be.
1 E aconteceu no mesmo tempo que Judá desceu de entre seus irmãos e entrou na casa de um homem de Adulão, cujo nome era Hira,
2 Yụ́dã ịsụ́ ágọ́bị́ Kãnánĩ rú rĩ ꞌbã ị̃zẹ́pị umvelé Sụ́wã rĩ ꞌi, ĩgbã ĩꞌdi rá ãzíla acá dó ĩꞌdi ꞌbã ũkú ru.
2 E viu Judá ali a filha de um homem cananeu, cujo nome era Sua; e tomou-a por mulher, e a possuiu.
3 Ịsụ́ dó ꞌa tị dó sĩ ngọ́tị́ ágọ́bị́ ãzíla ꞌda dó rụ́ la Ị́rị̃ ꞌi.
3 E ela concebeu e deu à luz um filho, e chamou-lhe Er.
4 Ịsụ́ vâ ꞌa ãzí rĩ ꞌi tị ngọ́tị́ ágọ́bị́ ãzíla ꞌda rụ́ la Ũnánĩ ꞌi.
4 E tornou a conceber e deu à luz um filho, e chamou-lhe Onã.
5 Tị vâ ngọ́tị́ ágọ́bị́ ãzí rĩ ꞌi, ꞌda rụ́ la Sélã ꞌi. Sáwã ngọ́tị́ ꞌdã tĩjó rĩ sĩ, ịsụ́ Yụ́dã ꞌdĩ sĩ Kẹ̃zị́bụ̃ gá.
5 E continuou ainda e deu à luz um filho, e chamou-lhe Selá; e Judá estava em Quezibe, quando ela o deu à luz.
6 Yụ́dã ĩgbã ũkú ngọ́tị́ ĩꞌdidrị́ kãjãní Ị́rị̃ nî, ũkû rụ́ Tãmárã ꞌi.
6 Judá, pois, tomou uma mulher para Er, o seu primogênito, e o seu nome era Tamar.
7 Wó Ị́rị̃ Yụ́dã ngọ́pị kãjãní rĩ idé ị́jọ́ ũnzíkãnã la Úpí drị̃lẹ́ gá, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Úpí fẽ drã rá.
7 Er, porém, o primogênito de Judá, era mau aos olhos do Senhor, por isso o Senhor o matou.
8 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Yụ́dã jọ Ũnánĩ ní, “Ífi mí ádrị́pị ꞌbã ũkû lãꞌbĩ ãmadrị̂ ꞌbã ãꞌị̃jó la ítị ĩꞌdiní anzị kí sĩ ĩꞌdi rụ́ ajíjó rĩ sĩ.”
8 Então disse Judá a Onã: Toma a mulher do teu irmão, e casa-te com ela, e suscita descendência a teu irmão.
9 Wó Ũnánĩ nị̃ rá anzị ꞌdã icó kí adrulé ĩꞌdi ãni ku, drĩ fi ru lalé ũkú ꞌdã be ꞌbo, ĩꞌdi ũri sĩ ꞌbá tịjó rĩ kí ũsũ vụ̃rụ́, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ lẽ dó sĩ anzị ịsụ́lé ũkú ꞌdã be ádrị́pị̃ rụ́ ajíjó ku.
9 Onã, porém, soube que esta descendência não havia de ser para ele; e aconteceu que, quando possuía a mulher de seu irmão, derramava o sêmen na terra, para não dar descendência a seu irmão.
10 Ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã idélé rĩ ĩꞌdi ũnzí Úpí Ãdróŋâ drị̃lẹ́ gá ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, Úpí fẽ dó vâ sĩ ĩꞌdiní drãlé rá.
10 E o que fazia era mau aos olhos do Senhor, pelo que também o matou.
11 Yụ́dã jọ dó ngọ́pị̃ ꞌbã ũkû Tãmárã ní, “Ímụ tẽlé ãwụ́zị́ ru mí átẹ́pị drị́ko gá ꞌdãá kpere mâ ngọ́pị Sélã ꞌbã zo agá sĩ icójó ími fijó rá.” Yụ́dã jọ ị́jọ́ ꞌdĩ íni la idé ụ̃rị̃ sĩ ꞌî ngọ́pị la vâ mụ drãlé ádrị́pịka ị̃rị̃ ꞌdã kî áni rá rĩ sĩ. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Tãmárã gõ dó sĩ vúlé ĩꞌbadrị́ko gâlé.
11 Então disse Judá a Tamar sua nora: Fica-te viúva na casa de teu pai, até que Selá, meu filho, seja grande. Porquanto disse: Para que porventura não morra também este, como seus irmãos. Assim se foi Tamar e ficou na casa de seu pai.
12 Sáwã ãzo vúlé gá Yụ́dã ꞌbã ũkû Sụ́wã ꞌbã ị̃zẹ́pị rú rĩ drã rá. Ụ́ꞌdụ́ Yụ́dã ꞌbã ũkû awájó rĩ kí mụ ukólé ꞌbo, mụ Tímũnã gá ꞌbá ĩꞌdi ꞌbã kãbĩlõ ꞌbíko lịlẹ́pi rĩ kí andrélé ãzíla ĩꞌdi ꞌbã wọ̃rị̂ Hị́rã Ãdũlámũ rú rĩ mụ ĩꞌdi be ĩndĩ.
12 Passando-se pois muitos dias, morreu a filha de Sua, mulher de Judá; e depois de consolado Judá subiu aos tosquiadores das suas ovelhas em Timna, ele e Hira, seu amigo, o adulamita.
13 ꞌBá ãzí mụ lũlé la Tãmárã ní, “Mí ándrị́pị la mụ Tímũnã gá ĩꞌdi ꞌbã kãbĩlõ ꞌbíko lịlẹ́,”
13 E deram aviso a Tamar, dizendo: Eis que o teu sogro sobe a Timna, a tosquiar as suas ovelhas.
14 trũ bõngó ĩꞌdidrị́ ãwụ̃zị̃ drị̂ kí rá, ali ru ụrụꞌbá kũrũbábã sĩ, ꞌbe ru drị̃ bõngó sĩ cí, mụ dó rilé kẹ̃jị́tị sĩ fijó Ĩnãyímũ gá rĩ gá gẹ̃rị̃ mụlépi Tímũnã gá rĩ gá, Tãmárã ꞌbã nị̃jó la Sélã zo rá úfẽ ĩꞌdi ĩꞌdiní ágó ru ku rĩ sĩ.
14 Então ela tirou de sobre si os vestidos da sua viuvez e cobriu-se com o véu, e envolveu-se, e assentou-se à entrada das duas fontes que estão no caminho de Timna, porque via que Selá já era grande, e ela não lhe fora dada por mulher.
15 Yụ́dã la mụ ĩꞌdi ndrelé ꞌbo, ũrã ꞌbãngá ĩꞌdi ũkú ãwụ́ꞌbá ru la ĩꞌdi ꞌbã ru mẹ́lẹ́tị ꞌbejó cí rĩ sĩ.
15 E vendo-a Judá, teve-a por uma prostituta, porque ela tinha coberto o seu rosto.
16 Ĩꞌdiní nị̃jó la Tãmárã ĩꞌdi ngọ́pị̃ Ị́rị̃ drãlépi rá rĩ ꞌbã ũkû ꞌi ku rĩ sĩ, mụ ĩꞌdi rụ́ gẹ̃rị̃ tị gâlé jọ, “Ífẽ ámụ kolé mí be.”
16 E dirigiu-se a ela no caminho, e disse: Vem, peço-te, deixa-me possuir-te. Porquanto não sabia que era sua nora. E ela disse: Que darás, para que possuas a mim?
17 “Ma mụ míní ị̃ndrị́ mũlũkũdũ la ãfẽlé angájó ị̃ndrị́ mádrị̂ kí agâlé.”
17 E ele disse: Eu te enviarei um cabrito do rebanho. E ela disse: Dar-me-ás penhor até que o envies?
18 Yụ́dã jọ, “Ma dó míní gúrã rú ãꞌdu fẽ cêkõ yã?”
18 Então ele disse: Que penhor é que te darei? E ela disse: O teu selo, e o teu cordão, e o cajado que está em tua mão. O que ele lhe deu, e possuiu-a, e ela concebeu dele.
19 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Tãmárã gõ dó vúlé ĩꞌbadrị́ko gâlé, trũ dó kũrũbábã kí bõngó drị̃ ꞌbejó rĩ be rá, ãzíla sụ̃ dó bõngó ĩꞌdidrị́ ãwụ̃zị̃ drị̂ kí áyụ.
19 E ela se levantou, e se foi e tirou de sobre si o seu véu, e vestiu os vestidos da sua viuvez.
20 Yụ́dã la mụ wọ̃rị̂ Hị́rã Ãdũlámũ rú rĩ tị ãpẽlé ị̃ndrị́ mváŋâ trũ Tãmárã rụ́ ꞌdõlé, sĩ ãko ándrá ĩꞌdi ꞌbã aꞌbelé gúrã rú rĩ kí unzejó ꞌbo, Hị́rã ịsụ́ Tãmárã gẹ̃rị̃ sĩ ku.
20 E Judá enviou o cabrito por mão do seu amigo, o adulamita, para tomar o penhor da mão da mulher; porém não a achou.
21 Zị ãgọbị Ĩnãyímũ gá rĩ kí, “Ũkú jõ ãwụ́ꞌbá ru gẹ̃rị̃ tị gá ꞌdâ rĩ íngõlé yã?” ꞌBá ãngũ ꞌdã gá rĩ umvi kí ĩꞌdiní, “ꞌBá ãzí ãwụ́ꞌbá ru la ꞌdộ ꞌdáyụ.”
21 E perguntou aos homens daquele lugar dizendo: Onde está a prostituta que estava no caminho junto às duas fontes? E disseram: Aqui não esteve prostituta alguma.
22 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Hị́rã gõ dó Yụ́dã rụ̂lé jọ ĩꞌdiní, “Ándrụ̃ mâ ngá ũkú ꞌdã tí. Ãgọbị ãngũ ꞌdã gá ꞌdãá rĩ jọ kí mání ꞌbá ãzí ãwụ́ꞌbá ru la ꞌbãngá ĩꞌbadrị́ ꞌdãá yụ.”
22 E tornou-se a Judá e disse: Não a achei; e também disseram os homens daquele lugar: Aqui não esteve prostituta.
23 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Yụ́dã jọ, “Lẽ ũkú ꞌdã ꞌba mba dó ãko ꞌdã kí tã ĩꞌdiní la rú, álẽ ꞌbá ꞌbã gụ kí ãma ku. Má ụ̃ꞌbị̃ tá tí ĩꞌdi ũfẽlé rá wó mí ịsụ́ dó ĩꞌdi ku.”
23 Então disse Judá: Deixa-a ficar com o penhor, para que porventura não caiamos em desprezo; eis que tenho enviado este cabrito; mas tu não a achaste.
24 Ãni rú ĩmbá na vúlé gá ꞌbá ãzí jọ Yụ́dã ní, “Mî ngọ́pị ꞌbã ũkû Tãmárã idé mị-ãcí ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ĩꞌdi dó sĩ ꞌa trũ.”
24 E aconteceu que, quase três meses depois, deram aviso a Judá, dizendo: Tamar, tua nora, adulterou, e eis que está grávida do adultério. Então disse Judá: Tirai-a fora para que seja queimada.
25 Ála dó mụ ĩꞌdi iyálé ãmvêlé ꞌbo, pẽ dó ꞌbá ãzí tị ándrị́pị̃ rụ̂lé ãko ándrá ĩꞌdi ꞌbã fẽlé gúrã rú rĩ kí trũ, jọ, “Má ịsụ́ ꞌa ágọ́bị́ ríŋĩ ãzíla túré ꞌdĩ ꞌbã ꞌdị́pị rú rĩ drị́. Índre drĩ ãko ꞌdĩ kí nõ ãꞌdi ãni yã áni.”
25 E tirando-a fora, ela mandou dizer a seu sogro: Do homem de quem são estas coisas eu concebi. E ela disse mais: Conhece, peço-te, de quem é este selo, e este cordão, e este cajado.
26 Yụ́dã nị̃ dó kí rá jọ, “Tãmárã idé ị́jọ́ kpị la ndẽ ma rá mání mâ ngọ́pị Sélã fẽjó ĩꞌdiní ágó ru ku rĩ sĩ.” Yụ́dã la dó ru ĩꞌdi be ị̃dị́ ku.
26 E conheceu-os Judá e disse: Mais justa é ela do que eu, porquanto não a tenho dado a Selá meu filho. E nunca mais a conheceu.
27 Sáwã ĩꞌdi ꞌbã tĩjó rĩ la mụ calé ꞌbo, ísụ́ anzị ãgọbị kí ĩꞌdi ꞌa gá ị̃rị̃.
27 E aconteceu ao tempo de dar à luz que havia gêmeos em seu ventre;
28 Ĩꞌdiní kí tĩ agá ꞌdãá, ngọ́tị́ ãzí rĩ asú ru drị́ ãmvé, ũkú ngọ́tị́ tĩlépi rĩ rụ drị́ la icí kéyĩ ika la drị́ la gá cí jọ, “ꞌdĩ ngọ́tị́ kãjãní rĩ.”
28 E sucedeu que, dando ela à luz, que um pôs fora a mão, e a parteira tomou-a, e atou em sua mão um fio encarnado, dizendo: Este saiu primeiro.
29 Wó uja ru drị́ nzelé vúlé, ádrị́pị̃ uja dó sĩ ãfũlé drị̃drị̃ ãzíla ũkú ngọ́tị́ tĩlépi rĩ jọ, “ꞌDĩ dó gẹ̃rị̃ mídrị́ míní sĩ ãfũjó ãmvé ꞌdõlé ũkpó sĩ rĩ ꞌi ꞌbo,” ꞌda dó sĩ rụ́ la Pẹ̃rẹ́zị̃ ꞌi.
29 Mas aconteceu que, tornando ele a recolher a sua mão, eis que saiu o seu irmão, e ela disse: Como tu tens rompido, sobre ti é a rotura. E chamaram-lhe Perez.
30 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ádrị́pị̃ sĩ drị́ la gá kéyĩ ika icíjó rĩ, útĩ dó ĩꞌdi vúlé vúlé ru ãzíla úꞌda dó sĩ rụ́ la Zérã ꞌi.
30 E depois saiu o seu irmão, em cuja mão estava o fio encarnado; e chamaram-lhe Zerá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.