Gênesis 36
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVI
1 ꞌDĩ ãwí Ị́sãwụ̃ vâ umvelé Ídõmũ ꞌi rĩ drị̂ ꞌi.
1 Esta é a história da família de Esaú, que é Edom.
2 Ị́sãwụ̃ ĩgbã ũkú kí na angájó izonzi Kãnánĩ rú rĩ kí agá. Ũkú kãyó rĩ ꞌbã rụ́ Ádã ꞌi, ĩꞌdi Ị̃lọ́nị̃ Hị́tị̃ rú rĩ ꞌbã ị̃zẹ́pị ꞌi, ũkú ị̃rị̃ rĩ ꞌbã rụ́ Ụ̃họ̃lị̃bámã Hánã ị̃zẹ́pị Zị̃bị̃yọ́nị̃ Hị́vị̃ rú rĩ umvelépi ị̃dẹ́pị rĩ ꞌi,
2 Esaú casou-se com mulheres de Canaã: Ada, filha de Elom, o hitita, e Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão, o heveu;
3 ũkú na rĩ ĩꞌdi Bãsĩmátĩ Ịsụmayị́lị̃ ị̃zẹ́pị Nẽbãyọ́tị́ ámvọ́pị ꞌi.
3 e Basemate, filha de Ismael e irmã de Nebaiote.
4 Ádã tị Ị́sãwụ̃ ní Ị̃lị̃fázị̃ ꞌi. Bãsĩmátĩ tị Rụ̃wẹ́lị̃ ꞌi,
4 Ada deu a Esaú um filho chamado Elifaz; Basemate deu-lhe Reuel;
5 ãzíla Ụ̃họ̃lị̃bámã tị Yẹ̃wụ́sị̃ ꞌi, Yãlámũ ꞌi ãzíla Kórã ꞌi. ꞌDĩ kí anzị tịlé Ị́sãwụ̃ ní Kãnánĩ gá rĩ kî.
5 e Oolibama deu-lhe Jeús, Jalão e Corá. Esses foram os filhos de Esaú que lhe nasceram em Canaã.
6 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Ị́sãwụ̃ ꞌdụ ũkúka kí ãnzị kí abe, ꞌbá ĩꞌdidrị́ko gá rĩ kí, ãnãkpá ĩꞌdidrị̂ kí ãko pírí ĩꞌdi ꞌbã ịsụ́lé ãngũ Kãnánĩ gá rĩ kî trũ trũ mụjó ãngũ álị́ gá ádrị́pị̃ Yãkóꞌbõ ꞌbã andre gá ꞌdãá rĩ sĩ rá.
6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e filhas e todos os de sua casa, assim como os seus rebanhos, todos os outros animais e todos os bens que havia adquirido em Canaã, e foi para outra região, para longe do seu irmão Jacó.
7 ꞌDĩ idé ru íni la ãꞌdusĩku ãko ĩꞌbã kí ịsụ́lé málĩ rú rĩ kí ambamba, ãngũ ca dó sĩ ĩꞌbaní sĩ icójó uꞌájó ị̃rị̃ trá ãngũ ãlu gá ku.
7 Os seus bens eram tantos que eles já não podiam morar juntos; a terra onde estavam vivendo não podia sustentá-los, por causa dos seus rebanhos.
8 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, Ị́sãwụ̃ vâ umvelé Ídõmũ ꞌi rĩ ri dó uꞌálé ãngũ ꞌbé ꞌa rú Sẽyírĩ gá.
8 Por isso Esaú, que é Edom, fixou-se nos montes de Seir.
9 ꞌDĩ ãwí Ị́sãwụ̃ adrulépi ꞌbá Ídõmũ rú rĩ kí ꞌbã áyị́pị rú uꞌálépi ãngũ ꞌbé ꞌa rú Sẽyírĩ gá rĩ drị̂ ꞌi.
9 Este é o registro da descendência de Esaú, pai dos edomitas, nos montes de Seir.
10 ꞌDĩ kí rụ́ anzị Ị́sãwụ̃ drị̂ ꞌbadrị̂ kî:
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; e Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 Anzị Ị̃lị̃fázị̃ drị̂ kí rụ́:
11 Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 Ũkú Ị̃lị̃fázị̃ drị́ ãtíꞌbó ru Tímũnã tị ĩꞌdiní Ãmãlẹ́kị̃ ꞌi. ꞌDĩ kí anzị Ị́sãwụ̃ ꞌbã ũkú umvelé Ádã ꞌi rĩ drị̂ kî.
12 Elifaz, filho de Esaú, tinha uma concubina chamada Timna, que lhe deu um filho chamado Amaleque. Foram esses os netos de Ada, mulher de Esaú.
13 Anzị Rụ̃wẹ́lị̃ drị̂ kí:
13 Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá. Foram esses os netos de Basemate, mulher de Esaú.
14 Anzị Ị́sãwụ̃ ꞌbã ũkú umvelé Ụ̃họ̃lị̃bámã Zị̃bị̃yọ́nị̃ ị̃zẹ́pị Hánã ꞌbã tịlé rĩ kí rụ́:
14 Estes foram os filhos de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná e neta de Zibeão, os quais ela deu a Esaú: Jeús, Jalão e Corá.
15 ꞌDĩ kí ũpi angálépi Ị́sãwụ̃ ngọ́pịka kí agá rĩ kî.
15 Foram estes os chefes dentre os descendentes de Esaú: Os filhos de Elifaz, filho mais velho de Esaú: Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 Kórã ꞌi, Gãtámũ ꞌi ãzíla Ãmãlẹ́kị̃ ꞌi ꞌdĩ kí úpí anzị Ị̃lị̃fázị̃ drị́ ãngũ Ídõmũ gá rĩ kî. Anzị ꞌdĩ umve kí ũkú Ị́sãwụ̃ drị́ umvelé Ádã rĩ ị̃dẹ́pị.
16 Corá, Gaetã e Amaleque. Foram esses os chefes descendentes de Elifaz em Edom; eram netos de Ada.
17 Anzị Ị́sãwụ̃ ngọ́pị Rụ̃wẹ́lị̃ drị̂ kí:
17 Foram estes os filhos de Reuel, filho de Esaú: Os chefes Naate, Zerá, Samá e Mizá. Foram esses os chefes descendentes de Reuel em Edom; netos de Basemate, mulher de Esaú.
18 Anzị angálépi ũkú Ị́sãwụ̃ drị́ umvelé Ụ̃họ̃lị̃bámã Hánã ꞌbã tịlé rĩ drị̂ kí:
18 Foram estes os filhos de Oolibama, mulher de Esaú: Os chefes Jeús, Jalão e Corá. Foram esses os chefes descendentes de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná.
19 ꞌDĩ kí anzị Ị́sãwụ̃ vâ umvelé Ídõmũ rĩ drị̂ kî ãzíla ꞌdĩ kí ũpi ĩꞌbãdrị̂ kî.
19 Foram esses os filhos de Esaú, que é Edom, e esses foram os seus chefes.
20 ꞌDĩ kí anzị Sẽyírĩ Họ́rị̃ rú ándrá uꞌálépi ãngũ Ídõmũ gá rĩ drị̂ kî:
20 Estes foram os filhos de Seir, o horeu, que estavam habitando aquela região: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
21 Dị́sọ̃nị̃ ꞌi, Ị̃zẹ́rị̃ ꞌi ãzíla Dĩsánĩ ꞌi. Anzị Sẽyírĩ Họ́rị̃ rú rĩ drị́ ꞌdĩ kí ándrá ũpi rú Ídõmũ gá.
21 Disom, Eser e Disã. Esses filhos de Seir foram chefes dos horeus no território de Edom.
22 Anzị Lõtánĩ drị̂ kí:
22 Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Hemã. Timna era irmã de Lotã.
23 Anzị Sõbálĩ drị̂ kí:
23 Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 Anzị Zị̃bị̃yọ́nị̃ drị̂ kí:
24 Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná. Foi este Aná que descobriu as fontes de águas quentes no deserto, quando levava para pastar os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 Anzị Hánã drị̂ kí:
25 Estes foram os filhos de Aná: Disom e Oolibama, a filha de Aná.
26 Anzị Dị́sọ̃nị̃ drị̂ kí:
26 Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Anzị Ị̃zẹ́rị̃ drị̂ kí:
27 Estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Anzị Dĩsánĩ drị̂ kí:
28 Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 ꞌBá ũpi rú Họ́rị̃ gá rĩ kí ꞌdĩ:
29 Estes foram os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,
30 Dị́sọ̃nị̃ ꞌi, Ị̃zẹ́rị̃ ꞌi ãzíla Dĩsánĩ ꞌi. ꞌDĩ kí ándrá ũpi ꞌbá Họ́rị̃ gá rĩ ꞌbadrị̂ kî ãngũ Sẽyírĩ drị̂ ꞌbã awaŋá vú sĩ.
30 Disom, Eser e Disã. Esses foram os chefes dos horeus, de acordo com as suas divisões tribais na região de Seir.
31 ꞌDĩ kí ándrá ũpi ãngũ nalépi Ídõmũ gá ꞌdĩ sĩ anzị Ịsịrayị́lị̃ drị̂ iꞌdó kí drĩ ũpĩ nalé ãngũ ꞌdã gá ku rĩ kî:
31 Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes de haver rei entre os israelitas:
32 Bélã Bẹ̃yọ́rị̃ ngọ́pị acá úpí ru Ídõmũ gá ãzíla ꞌda táwụ̃nị̃ ĩꞌdidrị́ ãmbógó rĩ rụ́ Dĩnĩhábã ꞌi.
32 Belá, filho de Beor, reinou em Edom. Sua cidade chamava-se Dinabá.
33 Bélã la mụ drãlé ꞌbo, Yõbábũ Zérã ngọ́pị angálépi Bõzírã gá rĩ acá úpí ru ĩꞌdi kẹ̃jị́ gá nĩ.
33 Quando Belá morreu, foi sucedido por Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
34 Yõbábũ la mụ drãlé ꞌbo, Hũsámũ angálépi Tẽmánĩ gá rĩ acá úpí ru ĩꞌdi kẹ̃jị́ gá nĩ.
34 Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
35 Hũsámũ la mụ drãlé ꞌbo, Hãdádĩ Bẽdádĩ ngọ́pị angálépi Mị̃dị́yánị̃ gá rĩ acá úpí ru Mụ̃wábụ̃ gá ĩꞌdi kẹ̃jị́ gá nĩ. ꞌDa táwụ̃nị̃ ĩꞌdidrị́ ãmbógó rĩ rụ́ Ãvị́tị̃ ꞌi.
35 Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
36 Hãdádĩ la mụ drãlé ꞌbo, Sámũlã angálépi Mãsĩrékã gá rĩ acá úpí ru ĩꞌdi kẹ̃jị́ gá nĩ.
36 Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
37 Sámũlã la mụ drãlé ꞌbo, Sáwụ̃lụ̃ angálépi táwụ̃nị̃ Rẹ̃họ̃bọ́tị̃ ị̃yị́ tị gá rĩ acá úpí ru ĩꞌdi kẹ̃jị́ gá nĩ.
37 Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
38 Sáwụ̃lụ̃ la mụ drãlé ꞌbo, Bãálĩ-Hãnánĩ Ãkị̃bọ́rị̃ ngọ́pị acá úpí ru ĩꞌdi kẹ̃jị́ gá nĩ.
38 Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
39 Bãálĩ-Hãnánĩ Ãkị̃bọ́rị̃ ꞌbã ngọ́pị la mụ drãlé rá, Hãdádĩ acá úpí ru ĩꞌdi kẹ̃jị́ gá nĩ, táwụ̃nị̃ ĩꞌdidrị́ ãmbógó rĩ ála umve la Páwũ ꞌi ãzíla ũkú ĩꞌdidrị̂ ꞌbã rụ́ Mẽhẽtãbélĩ ꞌi, ĩꞌdi Mátrẽdĩ ị̃zẹ́pị ꞌbã ị̃zẹ́pị Mẽzãhábũ drị̂ ꞌi.
39 Baal-Hanã, filho de Acbor, morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, neta de Mezaabe.
40 ꞌDĩ kí ũpi ándrá ãfũlépi ũri Ị́sãwụ̃ drị́ ínátị ãlu-ãlu gá rĩ kî:
40 Estes foram os chefes descendentes de Esaú, conforme os seus nomes, clãs e regiões: Timna, Alva, Jetete,
41 Ụ̃họ̃lị̃bámã ꞌi, Ílã ꞌi, Pĩnónĩ ꞌi,
41 Oolibama, Elá, Pinom,
42 Kénãzĩ ꞌi, Tẽmánĩ ꞌi, Mĩbĩzárĩ ꞌi,
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
43 Mãgãdẹ́lị̃ ꞌi ãzíla Ĩrámũ ꞌi.
43 Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom; cada um deles fixou-se numa região da terra que ocuparam. Os edomitas eram descendentes de Esaú.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.