Gênesis 28

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Ĩsákã umve Yãkóꞌbõ ꞌi ãzíla wi ĩꞌdiní sụ̃sụ́ ãzíla jọ, “Lẽ mí ĩgbã jõ ũkú Kãnánĩ ízó ru la ku.
1 Então Isaque mandou chamar Jacó, o abençoou e disse: “Não se case com uma mulher cananita.
2 Ímụ rá la Pãdãnĩ Ãrámũ gá lị́cọ́ mî ãndrẽ ꞌbã átẹ́pị Bẹ̃tụ́wẹ́lị̃ drị̂ gá. Mí ịsụ́ ũkú mî ádrọ́pị Lábãnĩ ꞌbã izonzi kí agá ꞌdãá.
2 Em vez disso, vá de imediato a Padã-Arã, à casa de seu avô Betuel, e case-se com uma das filhas de seu tio Labão.
3 Ãdróŋá Ũkpó ꞌDị́pị ꞌbã wi míní sụ̃sụ́ ãzíla ꞌbã fẽ vâ míní ũri mídrị̂ ꞌbã kpẹ̃ kí wẽwẽ rú, mi dó sĩ acá sụ́rụ́ ũꞌbí kí ꞌbã áyị́pị ru.
3 Que o Deus Todo-poderoso o abençoe e lhe dê muitos filhos, e que eles se multipliquem e venham a ser muitas nações.
4 Ãdróŋá ꞌbã fẽ míní anzị mídrị́ mụlé tịlé drị̃lẹ́ gâlé rĩ abe drị̃lẹ́ba ándrá ĩꞌdi ꞌbã sĩ sụ̃sụ́ wijó Ịbụrahị́mụ̃ nî rĩ ꞌi, mi dó sĩ ãngũ míní uꞌájó ala gá ꞌdâ ãmị́yọ́ŋá ru ándrá ĩꞌdi ꞌbã fẽlé Ịbụrahị́mụ̃ nî rĩ ꞌdụ mî ãni la rú.”
4 Que Deus dê a você e a seus descendentes as bênçãos que ele prometeu a Abraão. Que você venha a possuir esta terra na qual vive agora como estrangeiro, pois Deus entregou esta terra a Abraão”.
5 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Ĩsákã pẽ dó Yãkóꞌbõ tị mụjó Pãdãnĩ Ãrámũ gá, ãngũ ádrọ́pị̃ Lábãnĩ Bẹ̃tụ́wẹ́lị̃ ngọ́pị Ãrãménĩyã rú Rẽbékã ꞌbã ádrị́pị andre Yãkóꞌbõ ꞌbadrị́ Ị́sãwụ̃ be rĩ drị́ko gá.
5 Assim, Isaque se despediu de Jacó, que foi a Padã-Arã morar com seu tio Labão, irmão de Rebeca, filho de Betuel, o arameu.
6 Úꞌdîꞌda Ị́sãwụ̃ nị̃ dó rá Ĩsákã wi dó sụ̃sụ́ Yãkóꞌbõ ní ãzíla pẽ dó ĩꞌdi tị sĩ mụjó ũkú ịsụ́jó Pãdãnĩ Ãrámũ gá. Ị́sãwụ̃ nị̃ vâ rá Ĩsákã la mụ Yãkóꞌbõ ní sụ̃sụ́ wilé ꞌbo, fẽ vâ ĩꞌdiní ãzị́táŋá sĩ Kãnánĩ ízó ĩgbãjó ũkú ru ku.
6 Esaú soube que seu pai, Isaque, havia abençoado Jacó e o enviado a Padã-Arã para encontrar uma esposa e que, ao abençoá-lo, tinha advertido a seu irmão: “Não se case com uma mulher cananita”.
7 Yãkóꞌbõ are dó átẹ́pị̃ kí tị ãndrẽ be rá, mụ dô sĩ Pãdãnĩ Ãrámũ gá.
7 Também soube que Jacó havia obedecido aos pais e ido a Padã-Arã.
8 Ị́sãwụ̃ nị̃ vâ ũkú Kãnánĩ ízó ru ꞌdĩ kí ꞌí átẹ́pị̃ Ĩsákã lẽ kí ku rĩ gá rá;
8 Quando ficou evidente que seu pai não aprovava as mulheres cananitas,
9 mụ dó sĩ átịdrị̂ Ịsụmayị́lị̃ Ịbụrahị́mụ̃ ngọ́pị drị́, ĩgbã dó ị̃zẹ́pị̃ Mãhãlátĩ Nẽbãyọ́tị́ ꞌbã ámvọ́pị rú rĩ ꞌi ũkú ru.
9 Esaú foi visitar a família de seu tio Ismael e, além das duas mulheres cananitas com as quais havia se casado, tomou para si uma das filhas de Ismael. O nome de sua nova mulher era Maalate, irmã de Nebaiote e filha de Ismael, filho de Abraão.
10 Yãkóꞌbõ aꞌbe dó Bẹ̃rị̃sẹ́bã rá ko dó sĩ drị̃ mụjó Hãránĩ gá.
10 Nesse meio-tempo, Jacó partiu de Berseba e rumou para Harã.
11 Ị̃tụ́ ꞌbã ꞌdejó ꞌdẽ rĩ sĩ, ịsụ́ ãngũ ãzí sĩ ụ́ꞌdụ́ kojó. Aꞌdụ́ írã ãzí ãlu sĩ drị̃ ãtị̃jó, ãzíla la dó ru vụ̃rụ́ ụ́ꞌdụ́ kolé.
11 Quando o sol se pôs, chegou a um bom local para acampar e ali passou a noite. Encontrou uma pedra para descansar a cabeça e se deitou para dormir.
12 Ĩꞌdiní ụ́ꞌdụ́ ko agá ꞌdĩ gá ꞌdâ urobí ũbĩ ĩꞌdi, urobî agá ꞌdãá, ndre ãpị́kẹ ãzí ꞌbãlé pá la ꞌbã sĩ adrujó vụ̃rụ́ ãzíla drị̃ la ꞌbã sĩ cajó kpere ꞌbụ̃ gá la ãzíla mãlãyíkã Ãdróŋá drị̂ kí asị́ agá ãzíla tụ agá drị̃ la gâsĩ.
12 Enquanto dormia, sonhou com uma escada que ia da terra ao céu e viu os anjos de Deus, que subiam e desciam pela escada.
13 Úpí tu pá drị̃lẹ́ la gá ụrụgá ꞌdãá jọ, “Ma Úpí Ãdróŋá mí áyị́pị Ịbụrahị́mụ̃ drị̂ ꞌi, ma Ãdróŋá Ĩsákã drị̂ ꞌi, ma rú ãngũ míní sĩ ími lajó ala gá ꞌdĩ fẽ míní ãzíla anzị mídrị́ mụlé tịlé drị̃lẹ́ gâlé rĩ kí abe.
13 No topo da escada estava o S enhor , que lhe disse: “Eu sou o S enhor , o Deus de seu avô, Abraão, e o Deus de seu pai, Isaque. A terra na qual você está deitado lhe pertence. Eu a darei a você e a seus descendentes.
14 Anzị mídrị́ mụlé tịlé drị̃lẹ́ gâlé rĩ kí adru wẽwẽ rú cécé cínákí ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá rĩ áni, kí ru iré ị̃tụ̂ ꞌbã ꞌde agâlé ru ãzíla ị̃tụ̂ ꞌbã ãfũ agâlé ru, ándrâlé ru ãzíla ụ́rụ̂lé ru. Ma rú sụ̃sụ́ wi sụ́rụ́ pírí ꞌbaní mí rụ̂ sĩ ãzíla anzị mídrị́ mụlé tịlé drị̃lẹ́ gâlé rĩ ꞌba rụ̂ sĩ.
14 Seus descendentes serão tão numerosos quanto o pó da terra! Eles se espalharão por todas as direções: leste e oeste, norte e sul. E todas as famílias da terra serão abençoadas por seu intermédio e de sua descendência.
15 Ímba ị́jọ́ ꞌdĩ kí tã ími ásị́ gá, ma adru mí be ãzíla ma ími tãmba ãngũ míní mụjó rĩ kí agá, ma rú vâ ími ají vúlé ãngũ ꞌdĩ gá ꞌdõlé; má icó ími aꞌbelé ku kpere mání ị́jọ́ mání jọlé míní ꞌdĩ idé agá.”
15 Além disso, estarei com você e o protegerei aonde quer que vá. Um dia, trarei você de volta a esta terra. Não o deixarei enquanto não tiver terminado de lhe dar tudo que prometi”.
16 Yãkóꞌbõ la mụ angálé ụ́ꞌdụ́ gá rĩ sĩ ꞌbo, jọ, “Ãndá-ãndá ru Úpí ãngũ ꞌdĩ gá ꞌdâ cí, wó ánị̃ tá ị́jọ́ ꞌdĩ ku.”
16 Então Jacó acordou e disse: “Certamente o S enhor está neste lugar, e eu não havia percebido!”.
17 Idé dó ụ̃rị̃ sĩ ãzíla jọ, “Ãngũ ꞌdĩ la ꞌbá rụ ụ̃rị̃ rú ꞌdõ áni yã! ꞌDĩ dó jó Ãdróŋá drị̂ ꞌi; ĩꞌdi vâ kẹ̃jị́ tị ꞌbụ̃drị̂ ꞌi.”
17 Contudo, também teve medo e disse: “Como é temível este lugar! Não é outro, senão a casa de Deus; é a porta para os céus!”.
18 Yãkóꞌbõ angá ụ̃ꞌbụ́tịnị́nị́ ụ́ꞌdụ́ ãzí rĩ sĩ, aꞌdụ́ írã tá ĩꞌdi ꞌbã sĩ ru drị̃ ãtị̃jó rĩ ꞌi, ịꞌdị ĩꞌdi ụrụ gá pịrị-pịrị sĩ ãngũ ꞌdã ị́jọ́ ũrãjó ãzíla ũsũ ãdu drị̃ la gá sĩ ãwãꞌdĩfô fẽjó Ãdróŋá nî.
18 Na manhã seguinte, Jacó se levantou bem cedo. Pegou a pedra na qual havia descansado a cabeça, colocou-a em pé, como coluna memorial, e derramou azeite de oliva sobre ela.
19 ꞌDa dó ãngũ ꞌdã rụ́ Bẹ̃tẹ́lị̃ ꞌi. Ála ándrá táwụ̃nị̃ ꞌdã umve Lụ́zị̃ ꞌi.
19 Chamou o lugar de Betel, embora anteriormente se chamasse Luz.
20 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Yãkóꞌbõ na ũyõ jọ, “Ãdróŋá drĩ adru má be ãzíla drĩ áma tã mba ãcị̃ mádrị́ ꞌdĩ agá, drĩ vâ mání íná fẽ nalé bõngó sụ̃lé sụ̃sụ̃ rĩ kí abe,
20 Então Jacó fez o seguinte voto: “Se, de fato, Deus for comigo e me proteger nesta jornada, se ele me providenciar alimento e roupa,
21 ádrĩ vâ sĩ ãgõ vúlé mâ átẹ́pị drị́ko gá ꞌdõ lé ásị́ ị̃gbẹ̃ sĩ rá, Úpí la dó adru Ãdróŋá mádrị̂ ꞌi.
21 e se eu voltar são e salvo à casa de meu pai, então o S enhor certamente será o meu Deus.
22 Írã mání ịꞌdịlé pịrị-pịrị ꞌdĩ la adru ãngũ sĩ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ ãzíla ãko pírí mání ịsụ́lé rĩ ꞌbã wókõ ãlu mụdrị́ drị́ gá rĩ ma fẽ la Ãdróŋá nî.”
22 E esta coluna memorial que eu levantei será um lugar de adoração a Deus, e eu entregarei a Deus a décima parte de tudo que ele me der”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.