Gênesis 10

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ꞌDĩ ãwí anzị Núwã drị́ Sẹ́mị̃, Hámũ ãzíla Yáfẽtĩ ꞌbã kí tịlé ị̃yị́ tị̃lépi ꞌbá kí ị̃lị̃kị̃lépi rĩ ꞌbã vúlé gá rĩ ꞌbadrị̂ ꞌi.
1 São estas as gerações de Sem, Cam e Jafé, os filhos de Noé. A eles nasceram filhos depois do dilúvio.
2 Anzị Yáfẽtĩ drị̂ kí:
2 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
3 Anzị Gómã drị̂ kí:
3 Os filhos de Gomer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Anzị Yãvánĩ drị̂ kí:
4 Os filhos de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
5 ꞌDĩ kí ꞌbá uꞌálépi ị̃yị́ tị gá ãzíla ãngũ ru ụlị́lépi ị̃yị́ agá rĩ agá rĩ kî, awa kí ru sụ́rụ́ ĩꞌbadrị̂ kí vú sĩ ãzíla kí vâ pírí tị ndú-ndú jọ.
5 Estes repartiram entre si as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, em suas nações.
6 Anzị Hámũ drị̂ kí:
6 Os filhos de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 Anzị Kụ́sị̃ drị̂ kí:
7 Os filhos de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Kụ́sị̃ tị Nị̃mụ̃rọ́dị̃ ꞌi, ndẽ ándrá ãgọ̃bị̃ sĩ ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ nĩ.
8 Cuxe gerou Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
9 Ĩꞌdi ándrá ágọ́bị́ dora gbẹlépi la Úpí drị̃lẹ́ gá, ị́jọ́ ꞌdĩ bãsĩ ꞌbá ꞌbã kí ándrá sĩ jọjó la, “Úpí ꞌbã idé tá míní mi ágọ́bị́ Nị̃mụ̃rọ́dị̃ ụ́sụ gbẹlépi ambamba rĩ áni la ĩꞌdi tá adru agá múké ꞌdĩ.”
9 Foi valente caçador diante do Senhor . Daí dizer-se: “Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor .”
10 Ãngũ ĩꞌdidrị́ ũpĩ najó rĩ ándrá Bãbụ̃lọ́nị̃ gá, táwụ̃nị̃ la ala gá rĩ kí ándrá Ị̃rẹ́kị̃ ꞌi, Ãkádĩ ꞌi ãzíla Kãlĩnéhĩ ꞌi. ꞌDĩ kí ãngũ Sínã gá.
10 O princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar.
11 Angájó ãngũ ꞌdã gá mụ dó kpere Ãsụ́rị̃yã gá, sị dó sĩ Nị̃nẹ́vẹ̃ ꞌi Rẹ̃họ̃bọ́tị̃ ꞌi, Ị́rị̃ ꞌi, Kálã ꞌi,
11 Daquela terra ele foi para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir e Calá.
12 ãzíla Rẹ̃sẹ́nị̃ ꞌi drĩdríŋĩ Nị̃nẹ́vẹ̃ ꞌbadrị́ Kálã be rĩ gá, ĩꞌdi ándrá táwụ̃nị̃ ãmbógó la.
12 E, entre Nínive e Calá, a grande cidade de Resém.
13 Mị̃zị̃rãyị́mụ̃ ꞌbã anzị kí:
13 Mizraim gerou Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
14 Pãtụ̃rụ̃sị́mụ̃ rú ꞌdĩ kí, Kãsụ̃lụ̃hị́mụ̃ rú ꞌdĩ kí (ꞌbá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ rú) rĩ ꞌbã kí ãfũjó ala gá ꞌbá Kãfụ̃tọ̃rị́mụ̃ rú rĩ kí abe rĩ ꞌi.
14 Patrusim, Casluim (de quem descendem os filisteus) e Caftorim.
15 Kãnánĩ ꞌbã anzị kí:
15 Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete,
16 Yẹ̃bụ́sị̃ rú, Ãmọ́rị̃ rú, Gị̃rị̃gásị̃ rú,
16 e também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 Hị́vị̃ rú, Ãrị́kị̃ rú, Sínã rú,
17 os heveus, os arqueus, os sineus,
18 Ãrĩvádĩ rú, Zẽmárĩ rú, ãzíla Hãmátĩ rú ꞌdĩ.
18 os arvadeus, os zemareus e os hamateus. Depois as famílias dos cananeus se espalharam.
19 lõkókõrí Kãnánĩ drị̂ ándrá angájó Sị̃dọ́nị̃ gá cajó Gérã gâlé ru kpere Gázã gá. Mụ vâ íni Sõdómũ gâlé ru Gõmórã gá, Ãdímã gá ãzíla Zẹ̃bụ̃yị́mụ̃ gá cajó kpere Lásã gá.
19 E a fronteira dos cananeus foi desde Sidom, indo para Gerar, até Gaza, indo para Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa.
20 ꞌDĩ kí anzị Hámũ drị̂ kí sụ́rụ́, tị ãzíla ãngũ ĩꞌbadrị̂ kí vú sĩ.
20 São estes os filhos de Cam, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 Sẹ́mị̃ Yáfẽtĩ ꞌbã ádrị́pị kãjãní rĩ ĩꞌdi áyị́pị ꞌbá pírí Ị̃bẹ́rị̃ rú rĩ ꞌbadrị̂ ꞌi.
21 A Sem, que foi pai de todos os filhos de Héber e irmão mais velho de Jafé, também nasceram filhos.
22 Anzị Sẹ́mị̃ drị̂ kí:
22 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Anzị Ãrámũ drị̂ kí:
23 Os filhos de Arã foram: Uz, Hul, Geter e Más.
24 Ãrĩfãsádĩ Sélã átẹ́pị ꞌi,
24 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
25 Anzị Ị̃bẹ́rị̃ drị̂ kí ị̃rị̃:
25 A Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
26 Yõkĩtánĩ ꞌbã anzị kí:
26 Joctã gerou Almodá, Selefe, Hazar-Mavé, Jerá,
27 Hãdõrámũ ꞌi, Ũzálĩ ꞌi, Dĩkĩláyĩ ꞌi,
27 Hadorão, Uzal, Dicla,
28 Ũbálĩ ꞌi, Ãbị̃mãyẹ́lị̃ ꞌi, Sébã ꞌi,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 Ũfírĩ ꞌi, Hãvị́lã ꞌi ãzíla Yõbábũ ꞌi. ꞌDĩ kí pírí anzị Yõkĩtánĩ drị̂ kî.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã.
30 Ãngũ ĩꞌbã kí sĩ uꞌájó rĩ ĩjũ ru iꞌdójó Mésã gá Sẽfárĩ gâlé ru ãngũ ꞌbé ꞌa rú wókõ ị̃tụ́ ꞌbã ãfũ agâlé ru rĩ gá.
30 E habitaram desde Messa, indo para Sefar, montanha do Oriente.
31 ꞌDĩ kí ínátị anzị Sẹ́mị̃ drị̂ gá rĩ drị̂ kí, tị ãzíla ãngũ ĩꞌbadrị̂ kí vú sĩ.
31 São estes os filhos de Sem, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 ꞌBá ꞌdĩ ãfũ kí pírí ũri Núwã drị̂ agá, sụ́rụ́ ĩꞌbadrị̂ kí trũ, ãwí ĩꞌbã kí sĩ ãfũjó rĩ trũ, ãzíla ãngũ ĩꞌbadrị̂ abe. Sụ́rụ́ pírí ãfũ kí irélé ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ ꞌbá ꞌdĩ kí agá ị̃yị́ ándrá tị̃lépi rĩ ꞌbã vúlé gá.
32 São estas as famílias dos filhos de Noé, segundo as suas gerações, nas suas nações; e destes foram disseminadas as nações na terra, depois do dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.