Êxodo 40
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs ARIB
1 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Úpí jọ Mụ́sã ní,
1 Depois disse o Senhor a Moisés:
2 “Ĩmbá ãlu ꞌbã ụ́ꞌdụ́ ãlu sĩ, mí ĩdrẽ Hémã sĩ áma ị̃nzị̃jó rĩ ụrụgá.
2 No primeiro mês, no primeiro dia do mês, levantarás o tabernáculo da tenda da revelação,
3 Íꞌbã Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị́ sĩ ãzị́táŋá mụdrị́ rĩ kí ꞌbãjó ala gá rĩ ala gá, ãzíla mí atrị ĩꞌdi kátẽnĩ sĩ cí.
3 e porás nele a arca do testemunho, e resguardaras a arca com o véu.
4 Mí ají méjã jó agá ãzíla mí ũꞌbã ãko drị̃ la gá rĩ kî. Mí ají vâ tárã céke kí ãzíla mí ũꞌbã tárã kí drị̃ la gá.
4 Depois colocarás nele a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem nela; também colocarás nele o candelabro, e acenderás as suas lâmpadas.
5 Íꞌbã ãlĩtárĩ gólũdĩ rú sĩ lũbánĩ ivéjó rĩ Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị̂ drị̃lẹ́ gá ãzíla ígĩ kátẽnĩ kẹ̃jị́tị sĩ fijó Hémã sĩ áma ị̃nzị̃jó rĩ drị̂ gá.
5 E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho; então pendurarás o reposteiro da porta do tabernáculo.
6 “Íꞌbã ãlĩtárĩ sĩ ídétáŋá ivélé ivê rĩ kí ivéjó rĩ kẹ̃jị́tị sĩ fijó Hémã sĩ áma ị̃nzị̃jó rĩ drị̂ ꞌbã drị̃lẹ́ gá;
6 E porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da revelação.
7 íꞌbã báfũ sĩ ãko ũjĩjó rĩ Hémã sĩ áma ị̃nzị̃jó rĩ kí drĩdríŋĩ gá ãlĩtárĩ be ãzíla ísũ ị̃yị́ ala gá cí.
7 E porás a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitarás água.
8 Mí idé lị́cọ́ ꞌa andre la gá trộkị́lịrị ãzíla ígĩ kátẽnĩ kẹ̃jị́tị la sĩ fijó lị́cọ́ agá rĩ gá.
8 Depois levantarás as cortinas do átrio ao redor, e pendurarás o reposteiro da porta do átrio.
9 “Íꞌdụ ãdu sĩ drị́ tị̃jó ꞌbá drị̃ gá rĩ ãzíla mí ũsũ ĩꞌdi Hémã sĩ áma ị̃nzị̃jó rĩ drị̃ gá, ãko ala gá rĩ kí abe pírí; íꞌbã Hémã ꞌdĩ ãko ala gá rĩ kí abe pírí ndú ãzíla ĩꞌdi dó sĩ adru ãlá ru.
9 Então tomarás o óleo da unção e ungirás o tabernáculo, e tudo o que há nele; e o santificarás, a ele e a todos os seus móveis; e será santo.
10 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, íꞌbã ãlĩtárĩ ídétáŋá ivélé ivê rĩ drị̂ ndú ãzíla mí ũsũ ãdu drị̃ la gá, ꞌbã adru sĩ pírí ãlá ru ãndânĩ.
10 Ungirás também o altar do holocausto, e todos os seus utensílios, e santificarás o altar; e o altar será santíssimo.
11 Mí ũsũ ãdu báfũ drị̃ gá ãzíla pá la sĩ ĩꞌdi ꞌbãjó rĩ abe sĩ kí ꞌbãjó ndú.
11 Então ungirás a pia e a sua base, e a santificarás.
12 “Mí ají Ãrọ́nị̃ kí ngọ́pịka abe kẹ̃jị́tị sĩ fijó Hémã tị icíma drị̂ agá rĩ gá ãzíla mí ũjĩ kí ị̃yị́ sĩ.
12 E farás chegar Arão e seus filhos à porta da tenda da revelação, e os lavarás com água.
13 Mí ụ̃sụ̃ Ãrọ́nị̃ bõngó ĩꞌdidrị́ átáló drị̂ kí agá, mí ũsũ ãdu drị̃ la gá ãzíla gẹ̃rị̃ ꞌdĩ sĩ mi ĩꞌdi ꞌbã ãlá ru ndú, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ĩꞌdi dó sĩ ãzị́ nga mání átáló ru.
13 E vestirás Arão das vestes sagradas, e o ungirás, e o santificarás, para que me administre o sacerdócio.
14 Mí ají ngọ́pịka kí, ãzíla mí ụ̃sụ̃ kí kánzũ sĩ.
14 Também farás chegar seus filhos, e os vestirás de túnicas,
15 Mí ũsũ vâ ãdu kí drị̃ gá míní tá idélé átẹ́pị̃ ụrụꞌbá gá rĩ áni, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ kí dó sĩ ãzị́ nga mání átáló ru. Ãdu ũsũlé kí drị̃ gá ꞌdĩ la kí ꞌbã adrujó átáló ru anzị ĩꞌbadrị́ mụlé tịlé drị̃lẹ́ gâlé rĩ kí abe jãꞌdâ.”
15 e os ungirás como ungiste a seu pai, para que me administrem o sacerdócio, e a sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo pelas suas gerações.
16 Mụ́sã idé ị́jọ́ Úpí ꞌbã azịlé ĩꞌdiní rĩ kí pírí rá.
16 E Moisés fez conforme tudo o que o Senhor lhe ordenou; assim o fez.
17 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ úde dó Hémã sĩ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ sị agá ĩmbá ãlu ꞌbã ĩmbá ụ́ꞌdụ́ ãlu sĩ ꞌdĩ ílí ị̃rị̃ ĩꞌbaní Mị̃sị́rị̃ aꞌbejó ꞌbo rĩ ꞌbã vúlé gá.
17 E no primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, o tabernáculo foi levantado.
18 Mụ́sã la mụ Hémã sĩ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ ꞌbã sịŋá delé ꞌbo, ũꞌbã ãko ị́dị́ŋá kí ị̃ndụ́ usújó rĩ kí ĩꞌbadrị́ ãngũ gá, umbé báwũ alalé alâ rĩ kî, ãzíla usú dó ị́dị́ŋá la kî.
18 Levantou, pois, Moisés o tabernáculo: lançou as suas bases; armou as suas tábuas e nestas meteu os seus travessões; levantou as suas colunas;
19 Aja bõngó idélé ị̃ndrị́ ꞌbíko sĩ sĩ Hémã sĩ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ drị̃ akujó ãzíla ꞌbe Hémã drị̃ ãmvé-ãmvélé ru rĩ bõngó Hémã drị̃ akujó rĩ sĩ cí cécé Úpí ꞌbã azịlé Mụ́sã ní rĩ áni.
19 estendeu a tenda por cima do tabernáculo, e pôs a cobertura da tenda sobre ela, em cima, como o Senhor lhe ordenara.
20 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ꞌdụ írã tị icíma drị̂ kí, ꞌbã kí Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị̂ agá. Usú ife sĩ ĩꞌdi ujíjó rĩ kí ímve Sãndụ́kụ̃ ꞌbã bụ́lụ́ gá rĩ kí gá ãzíla ụ̃pị̃ dó tị la úmvúke ásị́ ị̃gbẹ̃ drị̂ sĩ cí.
20 Então tomou o testemunho e pô-lo na arca, ajustou à arca os varais, e pôs-lhe o propiciatório em cima.
21 Ají dó Sãndụ́kụ̃ Hémã sĩ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ drị̂ agá, ãzíla ũgĩ dó kátẽnĩ sĩ Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị̂ atrịjó rĩ, atrị dó sĩ ĩꞌdi cí cécé Úpí ꞌbã azịlé Mụ́sã ní rĩ áni.
21 Depois introduziu a arca no tabernáculo, e pendurou o véu do reposteiro, e assim resguardou a arca do testemunho, como o Senhor lhe ordenara.
22 Mụ́sã ꞌbã dó méjã Hémã sĩ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ Ãngũ Ãlá rĩ ꞌbã wókõ ụ́rụ́ rĩ gá kátẽnĩ gĩlé ꞌa gâsĩ rĩ ꞌbã wókõ ãmvélé ãmvélé ru rĩ gá,
22 Pôs também a mesa na tenda da revelação, ao lado do tabernáculo para o norte, fora do véu,
23 ãzíla ꞌbã drị̃ la gá mũkátĩ fẽlé Úpí ní rĩ, cécé Úpí ꞌbã azịlé Mụ́sã ní rĩ áni.
23 e sobre ela pôs em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara.
24 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Mụ́sã ꞌbã dó tárã céke kí Hémã sĩ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ agá Ãngũ Ãlá rĩ ꞌbã wókõ ándrá rĩ gá, ndre kí ru méjã be.
24 Pôs também na tenda da revelação o candelabro defronte da mesa, ao lado do tabernáculo para o sul,
25 ꞌBã tárã kí tị Úpí drị̃lẹ́ gá, cécé Úpí ꞌbã azịlé Mụ́sã ní rĩ áni.
25 e acendeu as lâmpadas perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara.
26 ꞌBã dó ãlĩtárĩ gólũdĩ rú rĩ Hémã tị icíma drị̂ rĩ agâlé, kátẽnĩ drị̃lẹ́ gá
26 Pôs o altar de ouro na tenda da revelação diante do véu,
27 ãzíla ivé lũbánĩ ãjị́ ngụ̃lépi vĩrĩ rĩ drị̃ la gá Úpí ꞌbã azịlé Mụ́sã ní rĩ áni.
27 e sobre ele queimou o incenso de especiarias aromáticas, como o Senhor lhe ordenara.
28 Mụ́sã gĩ dó kátẽnĩ kẹ̃jị́tị sĩ fijó Hémã sĩ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ agá rĩ gá,
28 Pendurou o reposteiro à: porta do tabernáculo,
29 ãzíla kẹ̃jị́tị sĩ fijó Hémã sĩ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ agâlé rĩ ꞌbã drị̃lẹ́ gá ꞌdãá ꞌbã dó ãlĩtárĩ ídétáŋá ivéjó rĩ. Idé dó ídétáŋá ivélé ivê rĩ drị̃ la gá ãzíla ídétáŋá ãnáfóró sĩ rĩ abe cécé Úpí ꞌbã azịlé ĩꞌdiní rĩ áni.
29 e pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda da revelação, e sobre ele ofereceu o holocausto e a oferta de cereais, como o Senhor lhe ordenara.
30 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Mụ́sã ꞌbã báfũ ãko ũjĩjó rĩ Hémã tị icíma drị̂ rĩ kí drĩdríŋĩ gá ãlĩtárĩ be, sũ dó ị̃yị́ ala gá tré sĩ ãko kí ũjĩjó.
30 Depois: colocou a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitou água para a as abluções.
31 Mụ́sã kí Ãrọ́nị̃ be ãzíla anzị Ãrọ́nị̃ drị̂ kí trũ kí ru drị́ kí ũjĩ pá abe ꞌdãá.
31 E junto dela Moisés, e Arão e seus filhos lavaram as mãos e os pés.
32 Kí drị́ kí ũjĩ pá abe drĩ kí lẽ filé Hémã tị icíma drị̂ rĩ agâlé jõku acájó ãni rú ãlĩtárĩ andre gá, Úpí ꞌbã azịlé Mụ́sã ní rĩ áni.
32 Quando entravam na tenda da revelação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moisés.
33 Mụ́sã ce dó Hémã sĩ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ ꞌi, ãlĩtárĩ ãzíla lị́cọ́ ꞌa ꞌbã andre bõngó ãjẹ̃ rú mịfị́ níríŋá rĩ sĩ trộkị́lịrị ãzíla gĩ kátẽnĩ kẹ̃jị́tị sĩ fijó lị́cọ́ ꞌa gâlé rĩ gá cí. De dó ãzị́ kí pírí rá.
33 Levantou também as cortinas do átrio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou o reposteiro da porta do átrio. Assim Moisés acabou a obra.
34 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ụ̃rụ́ꞌbụ̃ ãnzị la aku dó Hémã sĩ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ drị̃ cí, ãzíla dị̃zã Úpí drị̂ ga dó ꞌa lã gá tré.
34 Então a nuvem cobriu a tenda da revelação, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo;
35 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Mụ́sã icó dó filé Hémã sĩ Ãdróŋá Ị̃nzị̃jó rĩ agâlé ku, ãꞌdusĩku ụ̃rụ́ꞌbụ̃ aku Hémã drị̃ cí ãzíla dị̃zã Úpí drị̂ ga ꞌa lã gá tré.
35 de maneira que Moisés não podia entrar na tenda da revelação, porquanto a nuvem repousava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 Ãcị̃ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbadrị̂ kí agá pírí, ụ̃rụ́ꞌbụ̃ drĩ ru inga Hémã sĩ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ drị̃ gá ꞌdãá rĩ sĩ mụlé ãngũ ãzí gá rá, kí ĩꞌdi vú bĩ ĩndĩ;
36 Quando, pois, a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, prosseguiam os filhos de Israel, em todas as suas jornadas;
37 wó ụ̃rụ́ꞌbụ̃ drĩ ru inga ku icó kí drị̃ kolé ku kpere ụ́ꞌdụ́ ĩꞌdi ꞌbã ru ingajó mụjó rĩ gá.
37 se a nuvem, porém, não se levantava, não caminhavam até o dia em que ela se levantasse.
38 Ãcị̃ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbadrị̂ kí agá pírí, kí ị̃tụ́ sĩ ụ̃rụ́ꞌbụ̃ Úpí drị̂ ndre, ãzíla ị́nị́ sĩ kí ãcí ndre dị̃ agá ụ̃rụ́ꞌbụ̃ agá Hémã sĩ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ drị̂ drị̃ gá.
38 Porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.