Êxodo 38

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bẹ̃zãlẹ́lị̃ pa kí ãlĩtárĩ ídétáŋá ivélé ivê rĩ drị̂ báwũ ꞌbọ́kọ́lọ̃ drị̂ sĩ, ãzo la kí mgbọ la be kí trũ-trũ mítã ị̃rị̃-ị̃rị̃, ãzo la ụrụgâlé ru rĩ mítã ãlu.
1 Para os sacrifícios que eram completamente queimados, Bezalel fez um altar de madeira de acácia. O tampo do altar era quadrado, medindo dois metros e vinte de comprimento por dois metros e vinte de largura; e o altar media um metro e trinta de altura.
2 Upa újéke kí ãlĩtárĩ ꞌbã kónã sụ ꞌdĩ kí agâ sĩ pírí, ãlĩtárĩ iꞌdá dó sĩ ãko ãlu rú ãzíla ꞌbu ãlĩtárĩ ụrụꞌbá bũrônzĩ sĩ.
2 Bezalel fez quatro pontas para os quatro cantos do altar. Essas quatro pontas formavam uma só peça com o altar. E ele o revestiu todo de bronze.
3 Idé ãlĩtárĩ ní úmvú sĩ úfóró iyájó, ãko sĩ ãko ũpẽjó, bãkụ́lẹ̃ sĩ ãko ũyãjó, fókĩ ãmbógó sĩ ĩzá ũsõjó ãzíla sũfũríyã sĩ ãko ụsịjó ãcí drị̃ gá rĩ abe pírí bũrônzĩ sĩ.
3 Fez também todas as peças para serem usadas no altar, isto é, as vasilhas, as pás, as bacias, os garfos e os braseiros. Todas essas peças foram feitas de bronze.
4 Idé ãlĩtárĩ ní kẽyĩkéyĩ bũrônzĩ sĩ, ãzíla ímve kí sụ sĩ pá la kí icíjó kónã la sụ ꞌdĩ kí agá.
4 Ele fez uma grelha de bronze em forma de rede e a colocou debaixo da beirada do altar, de modo que a grelha chegava até a metade da altura do altar.
5 Idé ímve kí sụ kónã kẽyĩkéyĩ idélé bũrônzĩ sĩ rĩ drị̂ kí agá sĩ ife sĩ ĩꞌdi ujíjó rĩ kí sujó.
5 Fez quatro argolas para os quatro cantos da grelha, para enfiar nelas os cabos.
6 Idé báwũ ꞌbọ́kọ́lọ̃ drị́ sĩ ĩꞌdi ujíjó rĩ kí ãzíla ase báwũ kí ụrụꞌbá aya bũrônzĩ rú rĩ sĩ,
6 Os cabos foram feitos de madeira de acácia e revestidos de bronze.
7 ãzíla usú kí ife sĩ ĩꞌdi ujíjó rĩ kí ímve ãlĩtárĩ ꞌbã kónã ãlu-ãlu gá rĩ kí agá. Idé kí ãlĩtárĩ báwũ ꞌbọ́kọ́lọ̃ drị̂ sĩ ãzíla ꞌa la lũ mgbọ.
7 Depois Bezalel enfiou os cabos nas argolas nos dois lados do altar. O altar foi feito de madeira e era oco.
8 Bẹ̃zãlẹ́lị̃ idé báfũ sĩ drị́ kí ũjĩjó pá abe rĩ kí pá lã be mãráyã bũrônzĩ rú ũkú ãzị́ ngalépi kẹ̃jị́tị sĩ fijó Hémã tị icíma drị̂ agá rĩ ꞌbã kí fẽlé rĩ kí sĩ.
8 Com os espelhos de bronze das mulheres que faziam serviços na entrada da Tenda da Presença de Deus , Bezalel fez a pia e a sua base.
9 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Bẹ̃zãlẹ́lị̃ idé lị́cọ́ ꞌa Hémã andre gá ꞌdãá cí. Wókõ la ándrá rĩ zo mítã kãlị́ sụ drị̃ sụ ãzíla bõngó mịfị́ níríŋá rĩ ala gá cí.
9 Para a Tenda da Presença de Deus , Bezalel fez um pátio cercado de cortinas de linho fino. No lado sul as cortinas tinham quarenta e quatro metros de comprimento.
10 Ũgĩ bõngó ꞌdĩ kí gõlĩ sílĩvã rú rĩ sĩ ị́dị́ŋá bũrônzĩ rú kãlị́ ị̃rị̃ usúlé ị̃ndụ́ la bũrônzĩ rú kãlị́ ị̃rị̃ rĩ kí ụrụꞌbá gá rĩ gá.
10 Elas eram sustentadas por vinte postes de bronze com bases também de bronze. Os ganchos dos postes e os suportes das cortinas eram de prata.
11 Wókõ la ụ́rụ́ rĩ gá ị́dị́ŋá kãlị́ ị̃rị̃ idélé bũrônzĩ sĩ rĩ kí ãko ị̃ndụ́ la kí usújó ala gá kãlị́ ị̃rị̃ idélé bũrônzĩ sĩ rĩ kí, gõlĩ ãzíla ãko sĩ kí icíjó sílĩvã sĩ rĩ abe.
11 Bezalel fez a mesma coisa no lado norte do pátio. O pátio tinha vinte e dois metros de largura; portanto, nos lados oeste e leste as cortinas tinham vinte e dois metros de comprimento. Para sustentarem as cortinas, havia dez postes e dez bases; os ganchos e os suportes eram de prata. A entrada do pátio ficava no lado leste. De cada lado da entrada havia cortinas de seis metros e sessenta de comprimento, com três postes e três bases para sustentarem as cortinas.
12 Bẹ̃zãlẹ́lị̃ ũgĩ bõngó mítã kãlị́ ị̃rị̃ drị̃ ị̃rị̃ rĩ kí gõlĩ sílĩvã rú rĩ sĩ ị́dị́ŋá mụdrị́ usúlé ị̃ndụ́ la mụdrị́ rĩ kí agá rĩ kí ụrụꞌbá gá, Lị́cọ́ ꞌa ꞌbã wókõ ị̃tụ́ ꞌbã ꞌde agâlé ru rĩ gá.
12 — ausente —
13 Lị́cọ́ ꞌa ꞌbã wókõ sĩ fijó ị̃tụ́ ꞌbã ãfũ agâlé ru rĩ ꞌbã mgbọ mítã kãlị́ ị̃rị̃ drị̃ ị̃rị̃.
13 — ausente —
14 Kẹ̃jị́tị sĩ fijó rĩ ꞌbã wókõ ị̃jị́ gá rĩ gá, bõngó gĩlé rĩ kí ꞌbã ãzo ãni rú mítã ázị̂rị̃, ị́dị́ŋá la kí na ãzíla ãko idélé sĩ ị́dị́ŋá kí ị̃ndụ́ sujó rĩ kí na.
14 — ausente —
15 Bõngó gĩlé kẹ̃jị́tị sĩ fijó lị́cọ́ ꞌa gâlé rĩ ꞌbã wókõ ãndá gá rĩ gá rĩ kí ꞌbã ãzo ãni rú mítã ázị̂rị̃, ị́dị́ŋá la kí na ãzíla ãko idélé sĩ ị́dị́ŋá kí ị̃ndụ́ sujó rĩ kí na.
15 — ausente —
16 Bõngó ũgĩlé lị́cọ́ ꞌa andre gá trộkị́lịrị rĩ kí ídé kí bõngó mịfị́ níríŋá cãlé ãlá la sĩ.
16 Todas as cortinas que ficavam em volta do pátio eram de linho fino.
17 Ãko sĩ ị́dị́ŋá kí ị̃ndụ́ usújó rĩ kí ídé kí bũrônzĩ sĩ, gõlĩ sĩ bõngó kí ũgĩjó rĩ kí ídé kí sílĩvã sĩ, ị́dị́ŋá pírí kí drị̃ âse kí sílĩvã sĩ, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ị́dị́ŋá lị́cọ́ ꞌa drị̂ kí icí kí kí aya sílĩvã rú rĩ kí sĩ.
17 As bases das colunas eram de bronze, e os ganchos, os suportes e a parte de cima dos postes eram de prata. E todos os postes em volta do pátio eram unidos por suportes de prata.
18 Kẹ̃jị́tị sĩ fijó lị́cọ́ ꞌa gâlé rĩ gá, gĩ bõngó mịfị́ níríŋá uꞌbélé wị́zị̃ gbẽtí bụ̃lụ̂, pápũlũ ãzíla ika sĩ la kí kátẽnĩ rú mítã úrômĩ ꞌbá bõngó cãlépi rĩ ꞌbã kí cãlé ãlị̃gọ̃ sĩ la kí cí,
18 A cortina da entrada do pátio era de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha, enfeitada com bordados. O comprimento dessa cortina era de oito metros e oitenta, e a altura, de dois metros e vinte, como as cortinas do pátio.
19 ị́dị́ŋá sụ ãzíla ãko ị́dị́ŋá ị̃ndụ́ usújó sụ idélé bũrônzĩ sĩ rĩ kí abe. Gõlĩ ãzíla ãko sĩ kí icíjó rĩ kí aya ipalé kí ụrụꞌbá gá rĩ kí, ãzíla drị̃kã la abe ase kí sílĩvã sĩ.
19 Ela era sustentada por quatro postes com bases de bronze. Os ganchos, a parte de cima dos postes e os suportes eram de prata.
20 Ídé áló Hémã sĩ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ gĩjó rĩ drị̂ kí lị́cọ́ ꞌa drị̂ kí abe pírí bũrônzĩ sĩ.
20 Todas as estacas da Tenda e do pátio eram de bronze.
21 ꞌDĩ kí ãko ayúlé Hémã sĩ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ agá Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị́ írã ꞌbara-ꞌbara ị̃rị̃ sĩ ãzị́táŋá mụdrị́ ꞌdĩ kí tã mbajó ala gá rĩ gá rĩ kî. Mụ́sã fẽ ándrá ãzị́táŋá la ꞌbá Lẹ́vị̃ rú ãzị́ ngalépi Ĩtãmárĩ Ãrọ́nị̃ ngọ́pị átáló ru rĩ drị́.
21 A seguir vem a lista da quantidade dos metais usados na Tenda da Presença de Deus , onde estavam guardadas as duas placas de pedra, com os dez mandamentos. Moisés mandou fazer a lista, e ela foi preparada pelos levitas dirigidos por Itamar, filho do sacerdote Arão.
22 Bẹ̃zãlẹ́lị̃ Ụ́rị̃ ngọ́pị Hụ́rị̃ umvelépi áyị́pị angálépi sụ́rụ́ Yụ́dã drị̂ agá rĩ idé ãko ꞌdĩ kí pírí Úpí ꞌbã azịlé Mụ́sã ní rĩ áni.
22 Bezalel, filho de Uri e neto de Hur, da tribo de Judá, fez tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés.
23 ꞌBá Bẹ̃zãlẹ́lị̃ ãzã kolépi ãzị́ ꞌdĩ kí ngajó rĩ ĩꞌdi Ũhõlĩyábũ Ãhĩsãmákĩ ngọ́pị sụ́rụ́ Dánĩ drị̂ gá, báwũ kí upalépi, ãko kí uꞌbélépi gbẽtí bụ̃lụ̂, pápũlũ, kãbĩlõ ꞌbíko ika, ãzíla bõngó ãjẹ̃ rú mịfị́ níríŋá rĩ kí abe ãzíla ãlị̃gọ̃ sĩ ãko pírí kí idéjó rĩ trũ rĩ ꞌi.
23 O seu ajudante foi Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã. Aoliabe era gravador, desenhista e tecia linho fino e fios de lã azul, púrpura e vermelha.
24 Gólũdĩ fẽlé Ãdróŋá ní ídétáŋá ru ãngũ ãlá Ãdróŋá drị̂ gá rĩ ãnzị la kị́lọ̃ 1,000. ꞌDĩ ãko ãnzị ụ̃ꞌbị̃jó ꞌbá pírí ꞌbã kí ãꞌị̃lé rá rĩ ꞌi.
24 Todo o ouro que havia sido oferecido ao Senhor para a Tenda Sagrada pesava mil quilos, de acordo com a tabela oficial.
25 Mụ̃sọ́rọ̃ sílĩvã rú tralé ũꞌbí Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí lãjó rĩ sĩ rĩ tra ru kị́lọ̃ 3,430. ꞌDĩ ãko ãnzị ụ̃ꞌbị̃jó ꞌbá pírí ꞌbã kí ãꞌị̃lé ãngũ ãlápítí rĩ gá rá rĩ ꞌi.
25 A prata da contagem do povo pesava três mil quatrocentos e trinta quilos, de acordo com a tabela oficial.
26 Sílĩvã ꞌdĩ tra ru ꞌdĩ áni la kãlãfe ꞌbá lãlé rá rĩ ꞌbadrị̂ 603,550. ꞌBá ílí trũ kãlị́ ị̃rị̃ ꞌbã drị̃lẹ́ gá rĩ ꞌbe kí sẹ̃kẹ́lị̃ ãlu ꞌbã nụ́sụ̃. ꞌDĩ ãko ãnzị ụ̃ꞌbị̃jó ꞌbá pírí ꞌbã kí ãꞌị̃lé ãngũ ãlápítí Ãdróŋá drị̂ gá rá rĩ ꞌi.
26 Essa quantia foi igual ao total pago por todos os homens alistados na contagem do povo; e cada homem pagava a importância exigida , pesada de acordo com a tabela oficial. Foram alistados na contagem seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta homens de vinte anos para cima.
27 Bẹ̃zãlẹ́lị̃ ayú sílĩvã kị́lọ̃ 3,400 sĩ ãko ị́dị́ŋá ị̃ndụ́ usújó 100 ãngũ ãlápítí Ãdróŋá drị̂ ní ãzíla ayú kị́lọ̃ kãlị́ na drị̃ sụ sĩ ãko ãlu-ãlu ị́dị́ŋá kátẽnĩ gĩjó rĩ kí ị̃ndụ́ usújó rĩ kí idéjó.
27 Foram usados três mil e quatrocentos quilos de prata para fazer as cem bases da Tenda Sagrada e da cortina, isto é, trinta e quatro quilos para cada base.
28 Bẹ̃zãlẹ́lị̃ ayú sílĩvã ꞌbã ị́mbị́ acelépi kị́lọ̃ kãlị́ na rĩ kí sĩ aya ipalé ife ụrụꞌbá gá rĩ kí, gõlĩ ị́dị́ŋá kí ụrụꞌbá gá rĩ kí ãzíla ãko kí drị̃ akujó rĩ abe rĩ kí idéjó.
28 Com os trinta quilos de prata que sobraram, Bezalel fez os cabos, os ganchos para os postes e a parte de cima dos postes.
29 Bũrônzĩ fẽlé Úpí ní ídétáŋá ru rĩ ꞌbã kãlãfe ũꞌbã kí ru kị́lọ̃ 2,425.
29 O bronze que foi oferecido a Deus dava um total de dois mil quatrocentos e vinte e cinco quilos.
30 Bẹ̃zãlẹ́lị̃ idé ãko ị́dị́ŋá kí ị̃ndụ́ usújó rĩ kí kẹ̃jị́tị sĩ fijó Hémã tị icíma drị̂ agâlé rĩ ní, ãlĩtárĩ bũrônzĩ sĩ rĩ, kẽyĩkéyĩ la bũrônzĩ sĩ rĩ abe ãzíla ãkójó ala gá rĩ kí abe pírí,
30 Com isso Bezalel fez as bases para a entrada da Tenda da Presença de Deus; o altar de bronze com a sua grelha, também de bronze; todos os objetos para o altar,
31 ãko sĩ ị́dị́ŋá lị́cọ́ ꞌa andre cejó rĩ kí ị̃ndụ́ usújó rĩ kí ãzíla kẹ̃jị́tị fijó lị́cọ́ agâlé rĩ ꞌbadrị̂ kí abe, áló pírí Hémã sĩ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ drị̂ ãzíla ãngũ andre la celépi rĩ drị̂ kí idé kí bũrônzĩ sĩ.
31 para as bases que ficavam em volta do pátio e para a entrada do pátio; e todas as estacas para a Tenda e para o pátio que ficava em volta da Tenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.