Êxodo 38

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bẹ̃zãlẹ́lị̃ pa kí ãlĩtárĩ ídétáŋá ivélé ivê rĩ drị̂ báwũ ꞌbọ́kọ́lọ̃ drị̂ sĩ, ãzo la kí mgbọ la be kí trũ-trũ mítã ị̃rị̃-ị̃rị̃, ãzo la ụrụgâlé ru rĩ mítã ãlu.
1 E fez o altar da oferta queimada de madeira de acácia, com cinco côvados de comprimento, e cinco côvados de largura; ele era quadrado; e a sua altura era de três côvados.
2 Upa újéke kí ãlĩtárĩ ꞌbã kónã sụ ꞌdĩ kí agâ sĩ pírí, ãlĩtárĩ iꞌdá dó sĩ ãko ãlu rú ãzíla ꞌbu ãlĩtárĩ ụrụꞌbá bũrônzĩ sĩ.
2 E fez os seus chifres sobre os seus quatro cantos; os seus chifres eram do mesmo, e o revestiu de bronze.
3 Idé ãlĩtárĩ ní úmvú sĩ úfóró iyájó, ãko sĩ ãko ũpẽjó, bãkụ́lẹ̃ sĩ ãko ũyãjó, fókĩ ãmbógó sĩ ĩzá ũsõjó ãzíla sũfũríyã sĩ ãko ụsịjó ãcí drị̃ gá rĩ abe pírí bũrônzĩ sĩ.
3 E fez todos os utensílios do altar: os cinzeiros, e as pás, e as bacias, e os ganchos de carne, e os braseiros. Todos os seus utensílios feitos de bronze.
4 Idé ãlĩtárĩ ní kẽyĩkéyĩ bũrônzĩ sĩ, ãzíla ímve kí sụ sĩ pá la kí icíjó kónã la sụ ꞌdĩ kí agá.
4 E fez para o altar uma grade de bronze em forma de rede, que pôs debaixo da sua borda até a metade.
5 Idé ímve kí sụ kónã kẽyĩkéyĩ idélé bũrônzĩ sĩ rĩ drị̂ kí agá sĩ ife sĩ ĩꞌdi ujíjó rĩ kí sujó.
5 E fundiu quatro argolas para as extremidades da grade de bronze, para lugares para as varas.
6 Idé báwũ ꞌbọ́kọ́lọ̃ drị́ sĩ ĩꞌdi ujíjó rĩ kí ãzíla ase báwũ kí ụrụꞌbá aya bũrônzĩ rú rĩ sĩ,
6 E fez as varas de madeira de acácia, e as revestiu de bronze.
7 ãzíla usú kí ife sĩ ĩꞌdi ujíjó rĩ kí ímve ãlĩtárĩ ꞌbã kónã ãlu-ãlu gá rĩ kí agá. Idé kí ãlĩtárĩ báwũ ꞌbọ́kọ́lọ̃ drị̂ sĩ ãzíla ꞌa la lũ mgbọ.
7 E pôs as varas nas argolas nos dois lados do altar, para carregá-lo. Fez o altar oco de tábuas.
8 Bẹ̃zãlẹ́lị̃ idé báfũ sĩ drị́ kí ũjĩjó pá abe rĩ kí pá lã be mãráyã bũrônzĩ rú ũkú ãzị́ ngalépi kẹ̃jị́tị sĩ fijó Hémã tị icíma drị̂ agá rĩ ꞌbã kí fẽlé rĩ kí sĩ.
8 E fez uma pia de bronze, e sua base de bronze, dos espelhos das mulheres reunidas, que se reuniam na porta do tabernáculo da congregação.
9 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Bẹ̃zãlẹ́lị̃ idé lị́cọ́ ꞌa Hémã andre gá ꞌdãá cí. Wókõ la ándrá rĩ zo mítã kãlị́ sụ drị̃ sụ ãzíla bõngó mịfị́ níríŋá rĩ ala gá cí.
9 E fez o pátio; do lado sul em direção ao sul as cortinas para o pátio eram de linho fino torcido de cem côvados de comprimento,
10 Ũgĩ bõngó ꞌdĩ kí gõlĩ sílĩvã rú rĩ sĩ ị́dị́ŋá bũrônzĩ rú kãlị́ ị̃rị̃ usúlé ị̃ndụ́ la bũrônzĩ rú kãlị́ ị̃rị̃ rĩ kí ụrụꞌbá gá rĩ gá.
10 as suas colunas eram vinte, e as suas bases de bronze vinte. Os colchetes das colunas e suas faixas eram de prata.
11 Wókõ la ụ́rụ́ rĩ gá ị́dị́ŋá kãlị́ ị̃rị̃ idélé bũrônzĩ sĩ rĩ kí ãko ị̃ndụ́ la kí usújó ala gá kãlị́ ị̃rị̃ idélé bũrônzĩ sĩ rĩ kí, gõlĩ ãzíla ãko sĩ kí icíjó sílĩvã sĩ rĩ abe.
11 E para o lado norte as cortinas eram de cem côvados, suas colunas eram vinte e vinte as suas bases de bronze; os colchetes das colunas e suas faixas de prata.
12 Bẹ̃zãlẹ́lị̃ ũgĩ bõngó mítã kãlị́ ị̃rị̃ drị̃ ị̃rị̃ rĩ kí gõlĩ sílĩvã rú rĩ sĩ ị́dị́ŋá mụdrị́ usúlé ị̃ndụ́ la mụdrị́ rĩ kí agá rĩ kí ụrụꞌbá gá, Lị́cọ́ ꞌa ꞌbã wókõ ị̃tụ́ ꞌbã ꞌde agâlé ru rĩ gá.
12 E para o lado oeste havia cortinas de cinquenta côvados; e eram dez as suas colunas, e dez as suas bases; os colchetes das colunas e suas faixas de prata.
13 Lị́cọ́ ꞌa ꞌbã wókõ sĩ fijó ị̃tụ́ ꞌbã ãfũ agâlé ru rĩ ꞌbã mgbọ mítã kãlị́ ị̃rị̃ drị̃ ị̃rị̃.
13 E para o lado leste em direção ao leste, cinquenta côvados.
14 Kẹ̃jị́tị sĩ fijó rĩ ꞌbã wókõ ị̃jị́ gá rĩ gá, bõngó gĩlé rĩ kí ꞌbã ãzo ãni rú mítã ázị̂rị̃, ị́dị́ŋá la kí na ãzíla ãko idélé sĩ ị́dị́ŋá kí ị̃ndụ́ sujó rĩ kí na.
14 As cortinas de um lado da porta eram de quinze côvados; suas colunas, três, e suas bases, três.
15 Bõngó gĩlé kẹ̃jị́tị sĩ fijó lị́cọ́ ꞌa gâlé rĩ ꞌbã wókõ ãndá gá rĩ gá rĩ kí ꞌbã ãzo ãni rú mítã ázị̂rị̃, ị́dị́ŋá la kí na ãzíla ãko idélé sĩ ị́dị́ŋá kí ị̃ndụ́ sujó rĩ kí na.
15 E do outro lado da porta do pátio, de ambos os lados, havia cortinas de quinze côvados; suas colunas, três, e suas bases, três.
16 Bõngó ũgĩlé lị́cọ́ ꞌa andre gá trộkị́lịrị rĩ kí ídé kí bõngó mịfị́ níríŋá cãlé ãlá la sĩ.
16 Todas as cortinas do pátio ao redor eram de linho fino torcido.
17 Ãko sĩ ị́dị́ŋá kí ị̃ndụ́ usújó rĩ kí ídé kí bũrônzĩ sĩ, gõlĩ sĩ bõngó kí ũgĩjó rĩ kí ídé kí sílĩvã sĩ, ị́dị́ŋá pírí kí drị̃ âse kí sílĩvã sĩ, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ị́dị́ŋá lị́cọ́ ꞌa drị̂ kí icí kí kí aya sílĩvã rú rĩ kí sĩ.
17 E as bases para as colunas eram de bronze; os colchetes das colunas e suas faixas de prata; e o revestimento dos seus capitéis de prata; e todas as colunas do pátio eram cingidas de prata.
18 Kẹ̃jị́tị sĩ fijó lị́cọ́ ꞌa gâlé rĩ gá, gĩ bõngó mịfị́ níríŋá uꞌbélé wị́zị̃ gbẽtí bụ̃lụ̂, pápũlũ ãzíla ika sĩ la kí kátẽnĩ rú mítã úrômĩ ꞌbá bõngó cãlépi rĩ ꞌbã kí cãlé ãlị̃gọ̃ sĩ la kí cí,
18 E a cortina para a porta do pátio era bordado, de azul, de púrpura, de escarlate, e linho fino torcido. E vinte côvados era o comprimento, e a altura, na largura, era de cinco côvados correspondente às cortinas do pátio.
19 ị́dị́ŋá sụ ãzíla ãko ị́dị́ŋá ị̃ndụ́ usújó sụ idélé bũrônzĩ sĩ rĩ kí abe. Gõlĩ ãzíla ãko sĩ kí icíjó rĩ kí aya ipalé kí ụrụꞌbá gá rĩ kí, ãzíla drị̃kã la abe ase kí sílĩvã sĩ.
19 E suas colunas eram quatro, e quatro as suas bases de bronze; seus colchetes de prata, e o revestimento dos capitéis e as suas faixas de prata.
20 Ídé áló Hémã sĩ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ gĩjó rĩ drị̂ kí lị́cọ́ ꞌa drị̂ kí abe pírí bũrônzĩ sĩ.
20 E todas as estacas do tabernáculo, e do pátio ao redor, eram de bronze.
21 ꞌDĩ kí ãko ayúlé Hémã sĩ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ agá Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị́ írã ꞌbara-ꞌbara ị̃rị̃ sĩ ãzị́táŋá mụdrị́ ꞌdĩ kí tã mbajó ala gá rĩ gá rĩ kî. Mụ́sã fẽ ándrá ãzị́táŋá la ꞌbá Lẹ́vị̃ rú ãzị́ ngalépi Ĩtãmárĩ Ãrọ́nị̃ ngọ́pị átáló ru rĩ drị́.
21 Esta é a enumeração do tabernáculo, do tabernáculo do testemunho, como foi contado, conforme a ordem de Moisés, para o serviço dos levitas, pela mão de Itamar, filho do sacerdote Arão.
22 Bẹ̃zãlẹ́lị̃ Ụ́rị̃ ngọ́pị Hụ́rị̃ umvelépi áyị́pị angálépi sụ́rụ́ Yụ́dã drị̂ agá rĩ idé ãko ꞌdĩ kí pírí Úpí ꞌbã azịlé Mụ́sã ní rĩ áni.
22 E Bezalel, o filho de Uri, o filho de Hur, da tribo de Judá, fez tudo que o SENHOR ordenara a Moisés.
23 ꞌBá Bẹ̃zãlẹ́lị̃ ãzã kolépi ãzị́ ꞌdĩ kí ngajó rĩ ĩꞌdi Ũhõlĩyábũ Ãhĩsãmákĩ ngọ́pị sụ́rụ́ Dánĩ drị̂ gá, báwũ kí upalépi, ãko kí uꞌbélépi gbẽtí bụ̃lụ̂, pápũlũ, kãbĩlõ ꞌbíko ika, ãzíla bõngó ãjẹ̃ rú mịfị́ níríŋá rĩ kí abe ãzíla ãlị̃gọ̃ sĩ ãko pírí kí idéjó rĩ trũ rĩ ꞌi.
23 E com ele estava Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, um gravador, e trabalhador esmerado, e bordador em azul, e em púrpura, e em escarlate, e linho fino.
24 Gólũdĩ fẽlé Ãdróŋá ní ídétáŋá ru ãngũ ãlá Ãdróŋá drị̂ gá rĩ ãnzị la kị́lọ̃ 1,000. ꞌDĩ ãko ãnzị ụ̃ꞌbị̃jó ꞌbá pírí ꞌbã kí ãꞌị̃lé rá rĩ ꞌi.
24 Todo o ouro que foi usado na obra, em toda a obra do lugar santo, o ouro das ofertas, foi vinte e nove talentos, e setecentos e trinta shekels, segundo o shekel do santuário.
25 Mụ̃sọ́rọ̃ sílĩvã rú tralé ũꞌbí Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí lãjó rĩ sĩ rĩ tra ru kị́lọ̃ 3,430. ꞌDĩ ãko ãnzị ụ̃ꞌbị̃jó ꞌbá pírí ꞌbã kí ãꞌị̃lé ãngũ ãlápítí rĩ gá rá rĩ ꞌi.
25 E a sua prata, que foi enumerada da congregação foi cem talentos, e mil e setecentos e setenta e cinco shekels, segundo o shekel do santuário;
26 Sílĩvã ꞌdĩ tra ru ꞌdĩ áni la kãlãfe ꞌbá lãlé rá rĩ ꞌbadrị̂ 603,550. ꞌBá ílí trũ kãlị́ ị̃rị̃ ꞌbã drị̃lẹ́ gá rĩ ꞌbe kí sẹ̃kẹ́lị̃ ãlu ꞌbã nụ́sụ̃. ꞌDĩ ãko ãnzị ụ̃ꞌbị̃jó ꞌbá pírí ꞌbã kí ãꞌị̃lé ãngũ ãlápítí Ãdróŋá drị̂ gá rá rĩ ꞌi.
26 um beca para cada homem, isto é, metade de um shekel, segundo o shekel do santuário, para cada um que foi enumerado, de vinte anos para cima, para seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta homens.
27 Bẹ̃zãlẹ́lị̃ ayú sílĩvã kị́lọ̃ 3,400 sĩ ãko ị́dị́ŋá ị̃ndụ́ usújó 100 ãngũ ãlápítí Ãdróŋá drị̂ ní ãzíla ayú kị́lọ̃ kãlị́ na drị̃ sụ sĩ ãko ãlu-ãlu ị́dị́ŋá kátẽnĩ gĩjó rĩ kí ị̃ndụ́ usújó rĩ kí idéjó.
27 E dos cem talentos de prata foram fundidas as bases do santuário, e as bases do véu; cem bases dos cem talentos, um talento por base.
28 Bẹ̃zãlẹ́lị̃ ayú sílĩvã ꞌbã ị́mbị́ acelépi kị́lọ̃ kãlị́ na rĩ kí sĩ aya ipalé ife ụrụꞌbá gá rĩ kí, gõlĩ ị́dị́ŋá kí ụrụꞌbá gá rĩ kí ãzíla ãko kí drị̃ akujó rĩ abe rĩ kí idéjó.
28 E dos mil e setecentos e setenta e cinco shekels ele fez colchetes para as colunas, e revestiu os seus capitéis, e os cingiu.
29 Bũrônzĩ fẽlé Úpí ní ídétáŋá ru rĩ ꞌbã kãlãfe ũꞌbã kí ru kị́lọ̃ 2,425.
29 E o bronze da oferta foi setenta talentos, e dois mil e quatrocentos shekels.
30 Bẹ̃zãlẹ́lị̃ idé ãko ị́dị́ŋá kí ị̃ndụ́ usújó rĩ kí kẹ̃jị́tị sĩ fijó Hémã tị icíma drị̂ agâlé rĩ ní, ãlĩtárĩ bũrônzĩ sĩ rĩ, kẽyĩkéyĩ la bũrônzĩ sĩ rĩ abe ãzíla ãkójó ala gá rĩ kí abe pírí,
30 E com isso ele fez as bases para a porta do tabernáculo da congregação, e o altar de bronze, e a grade de bronze para ele, e todos os utensílios do altar,
31 ãko sĩ ị́dị́ŋá lị́cọ́ ꞌa andre cejó rĩ kí ị̃ndụ́ usújó rĩ kí ãzíla kẹ̃jị́tị fijó lị́cọ́ agâlé rĩ ꞌbadrị̂ kí abe, áló pírí Hémã sĩ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ drị̂ ãzíla ãngũ andre la celépi rĩ drị̂ kí idé kí bũrônzĩ sĩ.
31 e as bases do pátio ao redor, e as bases da porta do pátio, e todas as estacas do tabernáculo, e todas as estacas do pátio ao redor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.