Êxodo 37
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVI
1 Bẹ̃zãlẹ́lị̃ idé Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị̂ báwũ ꞌbọ́kọ́lọ̃ drị̂ sĩ, ãzo la mítã ãlu nụ́sụ̃, mgbọ la mítã ãlu nụ́sụ̃, ãzíla ãzo la ụrụgâlé ru rĩ mítã ãlu nụ́sụ̃.
1 Bezalel fez a arca com madeira de acácia, com um metro e dez centímetros de comprimento, setenta centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
2 Ase ụrụꞌbá la agâ sĩ ãzíla ãmvê sĩ rĩ gólũdĩ ãlá rĩ sĩ. Ãzíla ulí láyĩnĩ ũnĩ ãni la gólũdĩ sĩ ụrụꞌbá la gâsĩ pírí cí.
2 Revestiu-a de ouro puro, por dentro e por fora, e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
3 Bẹ̃zãlẹ́lị̃ idé Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị̂ ní ímve gólũdĩ sĩ la kí sụ sĩ ĩꞌdi ujíjó, icí pá la sụ ꞌdĩ kí agá ímve ãlu-ãlu. Sãndụ́kụ̃ ꞌbã wókõ ãlu rĩ gá ị̃rị̃ ãzí rĩ gá vâ ị̃rị̃.
3 Fundiu quatro argolas de ouro para ela, prendendo-as a seus quatro pés, com duas argolas de um lado e duas do outro.
4 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, idé ife sĩ ĩꞌdi ujíjó la kí báwũ ꞌbọ́kọ́lọ̃ drị̂ sĩ ãzíla ase ụrụꞌbá la kí gólũdĩ sĩ cí,
4 Depois fez varas de madeira de acácia e revestiu-as de ouro
5 ãzíla su ife ꞌdã kí ímve kí agâ sĩ Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị̂ ꞌbã bụ́lụ́ gá sĩ ĩꞌdi ujíjó.
5 e colocou-as nas argolas laterais da arca para que pudesse ser carregada.
6 Bẹ̃zãlẹ́lị̃ idé Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị̂ ní úmvúke ásị́ ị̃gbẹ̃ drị̂ sĩ ĩꞌdi tị ụ̃pị̃jó gólũdĩ ãlá rĩ sĩ, ãzo la ãni rú mítã ãlu nụ́sụ̃ ãzíla mgbọ la ãni rú mítã ãlu.
6 Fez a tampa de ouro puro com um metro e dez centímetros de comprimento por setenta centímetros de largura.
7 Idé kẹ̃rụ́bị̃ ụ́pụ́pị́ trũ uꞌdilé gólũdĩ sĩ la kí ị̃rị̃, ũꞌbã kí úmvúke ásị́ ị̃gbẹ̃ drị̂ ꞌbã tị ãsị̃jó rĩ kí gá.
7 Fez também dois querubins de ouro batido nas extremidades da tampa.
8 Idé kẹ̃rụ́bị̃ ụ́pụ́pị́ trũ ãlu rĩ wókõ ãlu rĩ gá, ãzí ãlu rĩ vâ ãzí rĩ gá; icí kí úmvúke ásị́ ị̃gbẹ̃ drị̂ be ãlu tị la ị̃rị̃ rĩ kí gá.
8 Fez ainda um querubim numa extremidade e o segundo na outra, formando uma só peça com a tampa.
9 Kẹ̃rụ́bị̃ inga kí ru ụ́pụ́pị́ ụrụgâlé ru ãzíla aku kí dó sĩ úmvúke ásị́ ị̃gbẹ̃ drị̂ cí, ndre kí ru ndre-ndrẽ ãzíla ndre kí ãngũ úmvúke ásị́ ị̃gbẹ̃ drị̂ rụ̂lé ru.
9 Os querubins tinham as asas estendidas para cima, cobrindo com elas a tampa. Estavam de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa.
10 Bẹ̃zãlẹ́lị̃ idé méjã báwũ ꞌbọ́kọ́lọ̃ drị̂ sĩ, ãzo la ãni rú mítã ãlu, mgbọ la ãni rú nụ̃sụ̃ mítã ãzíla ãzo la ụrụgâlé ru rĩ ãni rú mítã ãlu.
10 Fez a mesa com madeira de acácia com noventa centímetros de comprimento, quarenta e cinco centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
11 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Bẹ̃zãlẹ́lị̃ ase ụrụꞌbá la gólũdĩ ãlá rĩ sĩ ãzíla li tị la pírí gólũdĩ sĩ trộkị́lịrị cí.
11 Revestiu-a de ouro puro e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
12 Li tị la trộkị́lịrị, ãnzị la ãni rú ị́nzị̃ na ãzíla ase kí ĩꞌdi gólũdĩ sĩ cí.
12 Fez também ao seu redor uma borda com a largura de quatro dedos e uma moldura de ouro para essa borda.
13 Idé ímve gólũdĩ sĩ la kí sụ méjã ꞌdĩ ní sĩ ĩꞌdi ujíjó, ãzíla icí ímve ꞌdĩ kí kónã la sụ ꞌdĩ kí agá ãngũ ĩꞌdi ꞌbã pá ꞌbã sĩ adrujó rĩ kí gá.
13 Fundiu quatro argolas de ouro para a mesa e prendeu-as nos quatro cantos, onde estavam os seus quatro pés.
14 Bẹ̃zãlẹ́lị̃ umbé ímve kí méjã ꞌbã bụ́lụ́ gâsĩ ãni rú sĩ ife usúlé ĩꞌdi ụꞌdụjó rĩ kí rụjó.
14 As argolas foram presas próximas da borda, para que sustentassem as varas usadas para carregar a mesa.
15 Idé kí ife sĩ méjã ꞌdĩ ụꞌdụjó rĩ kí báwũ ꞌbọ́kọ́lọ̃ drị̂ sĩ ãzíla ase kí ụrụꞌbá la kí gólũdĩ sĩ cí.
15 Fez as varas para carregar a mesa de madeira de acácia, revestidas de ouro.
16 Idé kí dó ãkójó ndú-ndú méjã ꞌdĩ drị́ sãánĩ, kópõ, jágĩ ãzíla bãkụ́lẹ̃ sĩ icójó ãko mvụlé mvụ-mvụ̃ rĩ kí ũsũjó rĩ kí gólũdĩ ãlá la sĩ.
16 E de ouro puro fez os utensílios para a mesa: seus pratos e recipientes para incenso, tigelas e as bacias nas quais se derramam as ofertas de bebidas.
17 Bẹ̃zãlẹ́lị̃ idé kí tárã céke gólũdĩ ãlá uꞌdilé uꞌdî rĩ sĩ, ị̃ndụ́ la kí gbọ́ŋị la be; kópõ la cécé mãwụ́wã áni rĩ kí abe, mãwụ́wã drĩ drị̃kã nzị̃lépi ku rĩ abe ãzíla icí kí ru mãwụ́wã la abe pírí ãlu.
17 Fez o candelabro de ouro puro e batido. O pedestal, a haste, as taças, as flores e os botões formavam com ele uma só peça.
18 Tárã céke ꞌbã gbọ́ŋị gá idé kí kénĩ kí ázíyá, na rĩ kí wókõ ãlu rĩ gá ãzíla na rĩ kí wókõ ãzí rĩ gá.
18 Seis braços saíam do candelabro: três de um lado e três do outro.
19 Idé kí kénĩ ãlu-ãlu ázíyá ꞌdĩ kí ụrụꞌbá gá mãwụ́wã íꞌdá cécé ãlĩmóndĩ drị́ ãfũlépi tárã céke kí ụrụꞌbá gâlé rĩ ꞌba nî.
19 Havia três taças com formato de flor de amêndoa, num dos braços, cada uma com botão e flor, e três taças com formato de flor de amêndoa no braço seguinte, cada uma com botão e flor. Assim será com os seis braços que saem do candelabro.
20 Idé kí tárã céke ágágá rĩ drị̃ gá mãwụ́wã idélé cécé mãwụ́wã ãlĩmóndĩ drị̂ áni agbẹ́lépi ngúlú ãzíla ayilépi rĩ kí sụ cí.
20 Na haste do candelabro havia quatro taças com formato de flor de amêndoa, cada uma com flor e botão.
21 Idé kí mãwụ́wã drị̃kã agbẹ́lépi ngúlú rĩ kí kénĩ ãkpãlé ị̃rị̃-ị̃rị̃ na ꞌdĩ kí ị̃ndụ́lé gá ãlu-ãlu.
21 Havia um botão debaixo de cada par dos seis braços que saíam do candelabro.
22 Tárã céke, kénĩ la kí ãzíla mãwụ́wã drị̃ ngúlú rĩ kí abe ídé kí gólũdĩ ãlá ꞌbara ãlu la sĩ.
22 Os braços com seus botões formavam uma só peça com o candelabro, tudo feito de ouro puro e batido.
23 Idé kí dó tárã la ázị̂rị̃ rĩ kî, ãzíla kpákuŋá sĩ ãko kí rụjó jõku aꞌdụ́jó rĩ abe gólũdĩ ãlá la sĩ.
23 Fez de ouro puro suas sete lâmpadas, seus cortadores de pavio e seus apagadores.
24 Ayú gólũdĩ ãlá rĩ kị́lọ̃ kãlị́ na drị̃ tõwú sĩ tárã céke idéjó ãzíla ãko ndú-ndú ala gá rĩ kí abe pírí.
24 Com trinta e cinco quilos de ouro puro fez o candelabro com seus botões e todos esses utensílios.
25 Bẹ̃zãlẹ́lị̃ idé ãlĩtárĩ sĩ lũbánĩ ãjị́ ngụ̃lépi vĩrĩ rĩ ivéjó rĩ báwũ ꞌbọ́kọ́lọ̃ drị̂ sĩ. Idé ĩꞌdi trũ-trũ ãzo la kí mgbọ la be ãni rú nụ̃sụ̃ mítã ãzíla ãzo la ụrụgâlé ru rĩ ãni rú mítã ãlu. Újé la kónã la sụ ꞌdĩ kí gá rĩ icí kí ru ãko ãlu rú.
25 Fez ainda o altar de incenso de madeira de acácia. Era quadrado, com quarenta e cinco centímetros de cada lado e noventa centímetros de altura; suas pontas formavam com ele uma só peça.
26 Ase drị̃ la, bụ́lụ́ la kí, ãzíla újé la kónã gá rĩ kí abe pírí gólũdĩ ãlá rĩ sĩ, ãzíla li kí tị gólũdĩ sĩ trộkị́lịrị cí.
26 Revestiu de ouro puro a parte superior, todos os lados e as pontas, e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
27 Idé kí ímve gólũdĩ sĩ la kí ị̃rị̃ láyĩnĩ ũnĩ ãni ulílé gólũdĩ sĩ trộkị́lịrị rĩ ꞌbã ị̃ndụ́lẹ́ gâlé ru ndre kí ru ãzí rĩ be, ị̃rị̃ rĩ kí bụ́lụ́ ãzí rĩ gá ãzíla ị̃rị̃ rĩ kí bụ́lụ́ ãzí rĩ gá sĩ ife kí usújó sĩ ãlĩtárĩ ujíjó.
27 Fez também duas argolas de ouro de cada lado do altar, abaixo da moldura, para sustentar as varas utilizadas para carregá-lo,
28 Idé ife sĩ ĩꞌdi ujíjó rĩ báwũ ꞌbọ́kọ́lọ̃ drị̂ sĩ ãzíla ase kí ụrụꞌbá la kí gólũdĩ ãlá rĩ sĩ cí.
28 e usou madeira de acácia para fazer as varas e revestiu-as de ouro.
29 Idé kí ãdu ꞌbãlé ndú sĩ drị́ tị̃jó ꞌbá drị̃ gá rĩ ãzíla lũbánĩ ãlá ãjị́ ngụ̃lépi vĩrĩ rĩ be.
29 Fez ainda o óleo sagrado para as unções e o incenso puro e aromático, obra de perfumista.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.