Êxodo 35

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Mụ́sã tra ũꞌbí Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí pírí ãzíla jọ, “Ị́jọ́ ꞌdĩ kí ãzị́táŋá Úpí ꞌbã azịlé ĩmi idé kí rĩ kî:
1 Moisés convocou toda a assembléia de Israel e disse-lhes: "Eis o que o Senhor ordenou:
2 Ụ́ꞌdụ́ ázíyá rĩ kí ĩminí sĩ ãzị́ ngajó, wó ụ́ꞌdụ́ ázị̂rị̃ rĩ ĩꞌdi ụ́ꞌdụ́ Sãbátũ drị́ ĩminí sĩ avị́jó rĩ ꞌi, ĩmba tã la ãlá ru Úpí nî. ꞌBá ãzí drĩ ãzị́ ãzí nga ala gá rá, lẽ úꞌdị ĩꞌdi rá.
2 Trabalharás durante seis dias, mas o sétimo será um dia de descanso completo consagrado ao Senhor. Todo o que trabalhar nesse dia será morto.
3 Lẽ ꞌbá ãzí ꞌbã ũdũ ãcí ãngũ ĩꞌdiní uꞌájó rĩ gá Sãbátũ sĩ ku.”
3 Não acendereis fogo em nenhuma de vossas casas nesse dia".
4 Mụ́sã jọ vâ ũꞌbí Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní pírí, “ꞌdĩ ị́jọ́ Úpí ꞌbã azịlé rĩ:
4 Moisés disse a toda a assembléia dos israelitas: "Eis o que o Senhor ordenou:
5 Ĩmi aꞌdụ́ ãko ĩmidrị̂ kí agụlé ãwãꞌdĩfô rú Úpí nî. ꞌBá pírí lẽlépi ãwãꞌdĩfô ajílépi Úpí ní ásị́ ãlu sĩ rĩ ꞌba ají ãwãꞌdĩfô rú gólũdĩ, sílĩvã, ãzíla bũrônzĩ;
5 Separai de entre vós uma oferta para o Senhor. Todo homem de coração reto trará esta oferta ao Senhor: ouro, prata, bronze,
6 wị́zị̃ la ꞌbã adru kí gbẽtí bụ̃lụ̂, pápũlũ ãzíla ika; bõngó ãjẹ̃ rú mịfị́ níríŋá, idélé ị̃ndrị́ ꞌbíko sĩ rĩ;
6 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, pele de cabra,
7 kãbĩlõ íní vúlé rángi sĩ ika rĩ kí; ãnãkpá íníríkó ãlá la kí; báwũ ꞌbọ́kọ́lọ̃ drị̂ kí;
7 peles de carneiro tingidas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia,
8 tárã ãdu; ãdu ãjị́ ngụ̃lépi vĩrĩ ũsũlé ꞌbá drị̃ gá rĩ ꞌi ãzíla lũbánĩ ãjị́ ngụ̃lépi vĩrĩ rĩ be;
8 óleo para o candelabro, aromas para o óleo de unção e para o incenso odorífero,
9 ãzíla írã únĩkĩsĩ rú rĩ kí írã ãzí ãjẹ̃ rú icólé ịgbẹlé átáló ãmbógó ãndânĩ rĩ ꞌbã bõngó ĩfódĩ rú rĩ gá ãzíla bõngó jụ́jụ́ gá rĩ gá rĩ ꞌi.
9 pedras de ônix e pedras de engaste para o efod e o peitoral.
10 “ꞌBá ĩmi agá ãlịgọ rú ãzị́ ãni ꞌdĩ ꞌba amụ́ kí ãzíla ꞌbã idé kí ãko pírí Úpí ꞌbã azịlé ꞌdĩ kí:
10 Venham todos aqueles dentre vós que são hábeis, e executem tudo o que o Senhor ordenou:
11 Hémã sĩ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ ꞌi; ãko sĩ ĩꞌdi atrịjó rĩ kî; gõlĩ la kí ãzíla báwũ ị́dị́ŋá ru rĩ abe; jó ife báwũ alalé alâ rĩ kí; ị́dị́ŋá la kí; ãzíla ãko sĩ ị̃ndụ́ la kí sujó rĩ.
11 o tabernáculo, sua tenda, sua coberta, suas argolas, suas tábuas, suas travessas, suas colunas e seus pedestais;
12 Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị̂ kí ife sĩ ĩꞌdi ujíjó rĩ kí abe; úmvúke ásị́ ị̃gbẹ̃ drị̂ ãzíla kátẽnĩ ĩꞌdi atrịlépi rĩ;
12 a arca e seus varais; a tampa e o véu de separação;
13 méjã kí ife sĩ ĩꞌdi ujíjó rĩ abe ãzíla ãko drị̃ la gá rĩ kí abe; mũkátĩ ídétáŋá ru ꞌbãlé ndú Ãdróŋá nî rĩ;
13 a mesa com seus varais, todos os seus utensílios e os pães da proposição;
14 tárã céke ãcí drị̂ ãdu la abe;
14 o candelabro e seus acessórios, suas lâmpadas e o óleo para a iluminação,
15 ãlĩtárĩ sĩ lũbánĩ ãjị́ ngụ̃lépi vĩrĩ rĩ ivéjó rĩ ãzíla ife la kî abe; ãdu sĩ drị́ tị̃jó ꞌbá drị̃ gá rĩ, lũbánĩ ãjị́ ngụ̃lépi vĩrĩ rĩ, kátẽnĩ kẹ̃jị́tị sĩ fijó Hémã sĩ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ agâlé rĩ;
15 o altar dos perfumes e seus varais; o óleo para a unção e o perfume para as incensações; o véu para a porta de entrada do tabernáculo;
16 ãzíla ãlĩtárĩ ãko ídétáŋá ru ivélé ivê rĩ drị̂ kí, kẽyĩkéyĩ idélé aya bũrônzĩ rú rĩ sĩ rĩ; ife sĩ ĩꞌdi ujíjó rĩ kí ãzíla ãkójó la kî; báfũ bũrônzĩ rú rĩ pá la abe;
16 o altar dos holocaustos, sua grelha de bronze, seus varais e todos os seus acessórios; a bacia com seu pedestal;
17 bõngó sĩ lị́cọ́ ꞌa atrịjó rĩ, ị́dị́ŋá ãzíla ãko sĩ ị̃ndụ́ la sujó rĩ; ãzíla kátẽnĩ kẹ̃jị́tị sĩ fijó lị́cọ́ ꞌa gâlé rĩ atrịjó rĩ;
17 as cortinas do átrio, suas colunas, seus pedestais e a cortina da porta do átrio;
18 áló Hémã sĩ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ drị̂ kí ĩbáká la abe ãzíla ãko sĩ lị́cọ́ ꞌa atrịjó rĩ;
18 as estacas do tabernáculo, as estacas do átrio com suas cordas;
19 ãzíla bõngó cãlé ũniyambamba ãlá ãtalo ꞌbaní sụ̃lé sĩ ãzị́ ngajó Ãngũ Ãlá rĩ gá, átáló Ãrọ́nị̃ ꞌbaní anzị ĩꞌdidrị̂ abe rĩ.”
19 as vestes litúrgicas para o serviço do santuário, os ornamentos sagrados do sumo sacerdote Aarão, e as vestes de seus filhos para as funções sacerdotais."
20 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ũꞌbí Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ĩdã kí ru pírí Mụ́sã drị̃lẹ́ gá ꞌdãá rá,
20 Toda a assembléia dos israelitas retirou-se de diante de Moisés.
21 ãzíla ꞌbá pírí ásị́ gâlé lẽlépi ãko fẽlépi rá rĩ ají kí ãko fẽtáŋá ru ãlá rĩ kí Úpí ní sĩ Hémã tị icíma drị̂ idéjó. Ají kí ãko lẽlé ị̃nzị̃táŋá drị́ ãzíla ãko sĩ bõngó ãtalo ꞌbadrị̂ kí idéjó rĩ kî.
21 E então todas as pessoas de boa vontade e de coração generoso vieram trazer as suas ofertas ao Senhor, para a construção da tenda de reunião, para o seu culto e para a confecção dos ornamentos sagrados.
22 ꞌBá pírí ãgọbị rú ãzíla ũkú ru ásị́ gâlé lẽlépi ãko fẽlépi ꞌdĩ amụ́ kí ãzíla ají kí ãko ũnĩ drị́ gólũdĩ rú ũví ndú ndú ꞌdĩ kí ingalé ídétáŋá ru Úpí nî:
22 Homens e mulheres, todos aqueles que tinham o coração generoso trouxeram brincos, arrecadas, anéis, colares, jóias de ouro de toda espécie, cada um apresentando a oferta de ouro que dedicava ao Senhor.
23 ꞌBá pírí ají kí náyị́lọ̃nị̃ ãla; bụ̃lụ̂ rú, pápũlũ, jõku kãbĩlõ ꞌbíko ika; bõngó ãjẹ̃ rú mịfị́ níríŋá idélé ị̃ndrị́ ꞌbíko sĩ rĩ, kãbĩlõ íní vúlé rángi sĩ ika rĩ kí, jõku ãnãkpá íníríkó ãlá la.
23 Todos os que tinham em sua casa púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, pele de cabra, peles de carneiro tintas de vermelho e peles de golfinho, os trouxeram.
24 ꞌBá fẽtáŋá fẽlépi sílĩvã sĩ jõku bũrônzĩ sĩ rĩ ají kí kí fẽlé Úpí nî, ãzíla ꞌbá báwũ ꞌbọ́kọ́lọ̃ drị̂ trũ rĩ ají kí sĩ ãzị́ kí lẽlépi rĩ kí ngajó.
24 Todos os que puderam apresentar uma contribuição em prata ou em bronze, trouxeram-na ao Senhor. Todos os que tinham em sua casa madeira de acácia útil ao serviço do culto, a trouxeram.
25 Ũkú pírí ãlịgọ rú ãko cãlépi drị́ sĩ ꞌdĩ ají kí bõngó mịfị́ níríŋá ĩꞌbaní cãlé rĩ kí, wị́zị̃ gbẽtí bụ̃lụ̂, pápũlũ ãzíla ika rĩ kí abe.
25 Todas as mulheres habilidosas fiaram com as suas próprias mãos e trouxeram seu trabalho: púrpura violeta e escarlate, carmesim e linho fino.
26 Ũkú pírí ãlịgọ rú rĩ idé kí vâ wị́zị̃ ị̃ndrị́ ꞌbíko sĩ ĩꞌbã ásị́ sĩ cénĩ.
26 Todas as mulheres habilidosas que tinham o gosto de fiar os pêlos de cabra, fizeram-no.
27 ꞌBá drị̃lẹ́ ru rĩ ají kí írã únĩkĩsĩ rú rĩ kí írã ãzí ãjẹ̃ rú icólé ịgbẹlé átáló ãmbógó ãndânĩ rĩ ꞌbã bõngó ĩfódĩ rú rĩ gá ãzíla bõngó jụ́jụ́ gá rĩ gá rĩ ꞌi.
27 Os chefes do povo trouxeram pedras de ônix e outras pedras de engaste para o efod e o peitoral;
28 Ají kí lũbánĩ ãjị́ ngụ̃lépi vĩrĩ rĩ kí tárã ãdu Mị̃zẹ̃yị́tụ̃ drị̂ abe, ãdu ũsũlé sĩ drị́ tị̃jó ꞌbá drị̃ gá rĩ ãzíla ãko ãjị́ ngụ̃lépi vĩrĩ rĩ abe.
28 aromas e óleo para o candelabro, óleo de unção e incenso perfumado.
29 ꞌBá pírí Ịsịrayị́lị̃ drị́ ãgọbị rú ãzíla ũkú ru ásị́ gâlé lẽlépi ãko fẽlépi cénĩ ãwãꞌdĩfô rú rĩ ají kí Úpí ní ãko sĩ ãzị́ ngajó ĩꞌdi ꞌbã azịlé Mụ́sã ní rĩ kî.
29 Todos os israelitas, homens ou mulheres, impelidos pelo seu coração a contribuir para alguma das obras que o Senhor tinha ordenado pela boca de Moisés, trouxeram espontaneamente suas ofertas ao Senhor.
30 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Mụ́sã jọ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní, “Ĩndre, Úpí pẽ Bẹ̃zãlẹ́lị̃ Ụ́rị̃ ngọ́pị Hụ́rị̃ umvelépi áyị́pị rĩ angájó sụ́rụ́ Yụ́dã drị̂ agá.
30 Moisés disse aos israelitas: "Vede: o Senhor designou Beseleel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá;
31 Ãdróŋá fẽ ga tré úríndí ĩꞌdidrị̂ sĩ, ãlị̃gọ̃ sĩ, nị̃táŋá sĩ ãzíla icó ãzị́ pírí idélé ãlị̃gọ̃ sĩ rĩ kí ngalé rá.
31 encheu-o de um espírito divino para dar-lhe sabedoria, inteligência e habilidade para toda sorte de obras:
32 Ĩꞌdi sĩ íꞌdá gbã ãlị̃gọ̃ sĩ, ãzị́ nga gólũdĩ sĩ, sílĩvã sĩ, ãzíla bũrônzĩ sĩ.
32 invenções, trabalho em ouro, em prata e em bronze,
33 Ĩꞌdi ũnĩ ãko ŋálí kí áni ꞌdĩ kí idé, ife kí upa ãzíla agọ́ ũví ndú-ndú sĩ ãzíla ãzị́ pírí ngalé ãlị̃gọ̃ sĩ rĩ abe.
33 gravação de pedras de engaste, trabalho em madeira, execução de toda espécie de obras.
34 Úpí fẽ Bẹ̃zãlẹ́lị̃ ãzíla Ũhõlĩyábũ Ãhĩsãmákĩ ngọ́pị, sụ́rụ́ Dánĩ drị̂ gá rĩ kí ásị́ gá ũndũwã sĩ ꞌbá kí imbájó ãlị̃gọ̃ sĩ rĩ.
34 Concedeu-lhe também o dom de ensinar, assim como a Ooliab, filho de Aquisamec, da tribo de Dã.
35 Úpí fẽ ga kí tré ãlị̃gọ̃ sĩ ãko ndú-ndú kí idéjó ãzíla ãzị́ pírí kí ngajó rĩ kí sĩ. Ãko idélé drị́ sĩ ꞌdĩ kí, báwũ kí upajó, ãko kí uꞌbéjó gbẽtí bụ̃lụ̂, pápũlũ, kãbĩlõ ꞌbíko ika, ãzíla bõngó ãjẹ̃ rú mịfị́ níríŋá rĩ kí abe. Kí icó ãzị́ pírí kí ngalé rá, ãzíla kí ãlị̃gọ̃ ãko pírí kí idéjó rĩ trũ.
35 Dotou-os de talento para executar toda sorte de obras de escultura e de arte, de bordados em estofo de púrpura violeta e escarlate, de carmesim e de linho fino, e para a execução assim como o projeto de toda espécie de trabalhos."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.