Êxodo 29
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs BKJ
1 Úpí jọ Mụ́sã nî, “ꞌDĩ kí ị́jọ́ míní mụlé idélé sĩ Ãrọ́nị̃ kí ꞌbãjó ndú anzị abe ãtalo rú rĩ kî: Mí aꞌdụ́ mọ́nị̃gọ́ ãlu mũlũkũdũ la kãbĩlógó ị̃rị̃ bị́lẹ́mị kóru la kí abe.
1 E isto é o que lhes farás para santificá-los, para que me ministrem no ofício sacerdotal: Toma um novilho e dois carneiros sem defeito,
2 Mí idé mũkátĩ ãnáfóró ngánũ drị́ mĩnãmĩnã ãkụ́kị́ kóru rĩ sĩ, mũkátĩ mvụtụ rĩ, kékĩ usalé ãdu sĩ rĩ, mũkátĩ níríŋá aselé ãdu sĩ rĩ.
2 e pão ázimo, e bolos ázimos, amassados com óleo, e coscorões ázimos, untados com óleo; com farinha de trigo os farás.
3 Íꞌbã kí gụ́fá agá, mí ají kí mọ́nị̃gọ́ ãzíla kãbĩlõ ị̃rị̃ ꞌdã abe ídétáŋá ru mánî.
3 E os colocarás em um cesto, e os trarás no cesto, com o novilho e os dois carneiros.
4 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, mí ají dó Ãrọ́nị̃ kí anzị ĩꞌdidrị̂ kí abe kẹ̃jị́tị sĩ fijó Hémã tị icíma drị̂ agá rĩ gá ãzíla mí ũjĩ dó kí ị̃yị́ sĩ.
4 E tu trarás Arão e seus filhos à porta do tabernáculo da congregação, e tu os lavarás com água.
5 Mí ụ̃sụ̃ dó bõngó ꞌdĩ kí Ãrọ́nị̃ ụrụꞌbá gá, kánzũ, kọ́tị̃, ĩfódĩ, bõngó jụ́jụ́ gá rĩ ãzíla sẹ́rị̃. Mí icí ĩꞌdi ĩfódĩ ụrụꞌbá gá sẹ́rị̃ cãlé ãlị̃gọ̃ sĩ rĩ sĩ.
5 E tomarás as vestes, e porás em Arão a túnica, e o manto do éfode, e o éfode, e o peitoral, e o cingirás com o cinto trançado do éfode.
6 Mí umbé drị̃kã la bõngó sĩ drị̃ umbéjó rĩ sĩ, mí icí gólũdĩ ãlá dịlé ꞌbara sĩ drị̃ la gá sĩjó la ÃLÁ RU ÃDRÓŊÁ NÎ rĩ.
6 E colocarás a mitra sobre sua cabeça, e colocarás a coroa da santidade sobre a mitra.
7 Mí ũsũ ãdu drị́ tị̃jó ꞌbá drị̃ gá rĩ sĩ ĩꞌdiní ũkpõ fẽjó.
7 Então tomarás o óleo da unção e o derramarás sobre a sua cabeça, e o ungirás.
8 Mí ụ̃sụ̃ ngọ́pịka kí kánzũ ĩꞌbadrị́ ãtalo ꞌbadrị̂ kí sĩ
8 E trarás os seus filhos, e colocarás as túnicas sobre eles.
9 ãzíla mí umbé kí drị̃ gá bõngó sĩ drị̃ umbéjó rĩ cí. ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, mí úmbé dó Ãrọ́nị̃ kí ụ́pị́cẹ́ ngọ́pịka kí abe sẹ́rị̃ sĩ. Ị́jọ́ ĩꞌbaní adrujó ãtalo rú rĩ úꞌbã ĩꞌdi ãzị́táŋá ru jãꞌdâ. Gẹ̃rị̃ ꞌdĩ sĩ mi dó Ãrọ́nị̃ kí ꞌbã ndú ngọ́pịka abe.
9 E os cingirás com cintos, a Arão e aos seus filhos, e colocarás as tiaras neles; e o ofício sacerdotal será deles por estatuto perpétuo; e consagrarás Arão e os seus filhos.
10 “Mí ají mọ́nị̃gọ́ Hémã tị icíma drị̂ ꞌbã drị̃lẹ́ gá, ãzíla Ãrọ́nị̃ kí ngọ́pịka abe ꞌbã ụ̃tị̃ kí drị́ drị̃ la gá.
10 E trarás um novilho diante do tabernáculo da congregação; e Arão e os seus filhos colocarão suas mãos sobre a cabeça do novilho.
11 Ílị ĩꞌdi Úpí drị̃lẹ́ gá kẹ̃jị́tị sĩ fijó Hémã tị icíma drị̂ gá ꞌdãá.
11 E imolarás o novilho diante do SENHOR, junto à porta do tabernáculo da congregação.
12 Mí ãbĩ mọ́nị̃gộ ꞌbã ãrí ãzí, mí ũꞌbã ĩꞌdi ãlĩtárĩ ꞌbã újé sụ rĩ kí agá tĩndrímváŋá sĩ ãzíla ị́mbị́ la acelépi rĩ mí ũsũ ĩꞌdi ãlĩtárĩ ị̃ndụ́ gá ꞌdãá.
12 E tomarás do sangue do novilho, e o colocarás sobre os chifres do altar com o teu dedo, e derramarás todo o sangue ao lado da base do altar.
13 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, úsã ãko agá rĩ kí akulépi rĩ kí mí anzé kí rá, úgú gá rĩ abe, rókójí úsã ala gá rĩ abe, mí ivé kí ãlĩtárĩ drị̃ gá ꞌdãá.
13 E tomarás toda a gordura que cobre as entranhas, e o redenho que está sobre o fígado, e os dois rins, e a gordura que está sobre eles, e os queimarás sobre o altar.
14 Wó mí ivé mọ́nị̃gọ́ ꞌbã ĩzá íníríkó la abe ífí la kí abe ãngũ ꞌbá ꞌbã kí sĩ uꞌájó rĩ gá ãmvé-ãmvélé ru. ꞌDĩ ídétáŋá sĩ ị́jọ́ ũnzí ãtalo ꞌbadrị̂ kí idéjó rĩ.
14 Mas a carne do novilho, e a sua pele, e seu esterco, queimarás com fogo fora do acampamento; é oferta pelo pecado.
15 “Mí aꞌdụ́ kãbĩlógó ãzí ãlu rĩ, Ãrọ́nị̃ kí ngọ́pịka abe ꞌbã ụ̃tị̃ kí drị́ drị̃ la gá.
15 Também tomarás um carneiro, e Arão e os seus filhos colocarão as suas mãos sobre a cabeça do carneiro.
16 Ílị ĩꞌdi ãzíla mí ũyã ãrí la ãngũ ãlĩtárĩ drị̂ ꞌbã wókõ kí agâ sĩ pírí.
16 E imolarás o carneiro, e tomarás do seu sangue, e o aspergirás em redor sobre o altar.
17 Mí ụlị́ ĩzá kãbĩlógô drị̂ ndú-ndú ãzíla mí ũjĩ ífí la kí ĩzá la pá gá rĩ kí abe, íꞌbã kí drị̃kã abe ĩzá ị́mbị́ acelépi ꞌdĩ abe ãlĩtárĩ gá ꞌdãá.
17 E cortarás o carneiro em partes, e lavarás as suas entranhas e as suas pernas, e as colocarás sobre as suas partes e sobre a sua cabeça.
18 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, mí ivé dó ĩzá kãbĩlógô drị̂ pírí ãlĩtárĩ drị̃ gá ꞌdãá. Ĩꞌdi ídétáŋá ivélé ivê Úpí ní ngụ̃lépi vĩrĩ rĩ ꞌi.
18 E queimarás o carneiro por completo sobre o altar; é uma oferta queimada para o SENHOR, é um cheiro suave, uma oferta feita pelo fogo ao SENHOR.
19 “Mí aꞌdụ́ kãbĩlógó ãzí rĩ ꞌi, Ãrọ́nị̃ ꞌbã tị̃ kí drị́ drị̃ la gá ngọ́pịka abe.
19 E tomarás o outro carneiro, e Arão e os seus filhos colocarão as suas mãos sobre a cabeça do carneiro.
20 Ílị ĩꞌdĩ ãzíla mí ãbĩ ãrí la ꞌbã ãzí, íꞌbã ĩꞌdi Ãrọ́nị̃ ꞌbã bị́lẹ́ drị̃lẹ́ ãndá gá rĩ gá ãzíla ngọ́pịka kí ꞌbã bị́lẹ́ drị̃lẹ́ ãndá gá rĩ kí gá, drị́ ágó ãndá gá rĩ kí gá, ĩꞌbã pá ágó ãndá gá rĩ kí gá. ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, mí ũyã dó ãrí la ꞌbã ãzí rĩ ãlĩtárĩ ꞌbã wókõ kí agâ sĩ pírí.
20 Então imolarás o carneiro, e tomarás do seu sangue, e o colocarás sobre a ponta da orelha direita de Arão, e sobre a ponta da orelha direita dos seus filhos, e sobre o polegar da sua mão direita, e sobre o dedão do seu pé direito, e aspergirás o sangue em redor sobre o altar.
21 Íꞌdụ ãrí ãlĩtárĩ gá ꞌdãá rĩ ꞌbã ãzí ãdu drị́ tị̃jó ꞌbá drị̃ gá rĩ abe ãzíla mí ũyã ĩꞌdi Ãrọ́nị̃ ụrụꞌbá gá bõngó ĩꞌdidrị̂ kí abe ãzíla ngọ́pịka kí ụrụꞌbá gá bõngó ĩꞌbadrị̂ kí abe. Ãrọ́nị̃ kí ngọ́pịka abe ãzíla bõngó ĩꞌbadrị̂ kí abe ála dó sĩ kí ꞌbã ndú mánî.
21 E tomarás do sangue que está sobre o altar, e do óleo da unção, e o aspergirás sobre Arão, e sobre suas vestes, e sobre os seus filhos, e sobre as vestes dos seus filhos com ele. E ele será santificado, e as suas vestes, e os seus filhos, e as vestes dos seus filhos com ele.
22 “Kãbĩlógó ꞌdĩ rụ́ ꞌdâ mí alị́ úsã ãko agá rĩ kí akulépi rĩ kí, úsã kótẽ gá rĩ, úsã la úgú drị̃ gá rĩ abe, rókójí kí úsã ala gá rĩ abe, ãzíla ị̃lị́ la pá ãndá gá rĩ abe. ꞌDĩ kãbĩlógó sĩ drị́ tị̃jó kí drị̃ gá rĩ.
22 Também tomarás do carneiro a gordura e a cauda, e a gordura que cobre as entranhas, e o redenho que está sobre o fígado, e os dois rins, e a gordura que está sobre eles, e o ombro direito, pois é um carneiro de consagração,
23 Angájó gụ́fá mũkátĩ ãkụ́kị́ kóru ꞌbãlé Úpí drị̃lẹ́ gá rĩ kí agá, mí aꞌdụ́ mũkátĩ ãkụ́kị́ kóru mvụtụ rĩ ãlu, kékĩ idélé ãdu sĩ rĩ ãzíla mũkátĩ níríŋá aselé ãdu sĩ rĩ kí abe.
23 e um pão, e um bolo de pão azeitado, e um coscorão do cesto de pão ázimo que está diante do SENHOR,
24 Íꞌbã ãko ꞌdĩ kí pírí Ãrọ́nị̃ kí drị́ gá ngọ́pịka abe ãzíla ílũ ĩꞌbaní ꞌbã inga kí ãko ꞌdĩ kí fẽlé Úpí ní ídétáŋá ru.
24 e colocarás tudo nas mãos de Arão, e nas mãos de seus filhos, e com movimento os oferecerás diante do SENHOR.
25 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, mí aꞌdụ́ ãkónã ídétáŋá ru ꞌdĩ kí ꞌbá ꞌdĩ kí drị́ gá ꞌdâ rá, mí ivé kí ãlĩtárĩ drị̃ gá ꞌdãá, ídétáŋá ivélé ivê ãjị́ ngụ̃lépi vĩrĩ rĩ ꞌbã drị̃ gá sĩ ãyĩkõ fẽjó Úpí nî.
25 E o receberás das suas mãos, e o queimarás sobre o altar como oferta queimada, para cheiro suave diante do SENHOR; é uma oferta queimada ao SENHOR.
26 Íꞌdụ kãbĩlógó sĩ drị́ tị̃jó Ãrọ́nị̃ drị̃ gá rĩ ꞌbã jụ́jụ́tị ãzíla mí inga ĩꞌdi Úpí ní ídétáŋá ru. ꞌDĩ wókõ mídrị́ gá rĩ ꞌi.
26 E tomarás o peito do carneiro da consagração de Arão, e o oferecerás com movimento diante do SENHOR, e será a tua porção.
27 “Ĩzá drị́ tị̃jó Ãrọ́nị̃ kí drị̃ gá ngọ́pịka abe rĩ íꞌbã kí ndú: jụ́jụ́tị ãzíla pá ãndá gá rĩ abe ingalé ídétáŋá ru mání rĩ kí ála kí ꞌbã ndú ãtalo ꞌbanî.
27 E santificarás o peito da oferta de movimento, e o ombro da oferta alçada, que é movida, e que é alçada, do carneiro da consagração, daquilo que é para Arão, e daquilo que é para os seus filhos.
28 Ị́jọ́ ꞌdĩ kí mání lẽlé anzị Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbã nga kí kí sáwã drị́ tị̃jó ãtalo kí drị̃ gá rĩ sĩ rĩ kî: Ĩzá jụ́jụ́tị gá ãzíla pá ãndá gá rĩ kí wókõ fẽtáŋá ru Ãrọ́nị̃ ꞌbaní anzị ĩꞌdidrị̂ abe jãꞌdâ rĩ kî. ꞌDĩ kí ídétáŋá anzị Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbã kí fẽlé Úpí ní rĩ kî.
28 E será de Arão e de seus filhos por estatuto para sempre dos filhos de Israel, pois é uma oferta alçada; e será uma oferta alçada dos filhos de Israel, dos seus sacrifícios pacíficos, sua oferta alçada para o SENHOR.
29 “Ãrọ́nị̃ drĩ drã rá bõngó ãlá ĩꞌdidrị́ átáló drị̂ kí ála kí ꞌdụ fẽlé anzị ĩꞌdidrị̂ ꞌbanî, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ála dó sĩ ãdu ũsũ kí drị̃ gá ãzíla drị́ tị̃ kí drị̃ gá.
29 E as vestes santas de Arão serão de seus filhos depois dele, para serem ungidos nelas, e para serem santificados nelas.
30 Ngọ́tị́ŋá acálépi átáló ru ĩꞌdi kẹ̃jị́ gá rĩ ní úsụ̃ bõngó ꞌdĩ kí ụ́ꞌdụ́ ázị̂rị̃ ĩꞌdi dó sĩ mụ Hémã tị icíma drị̂ agâlé sĩ mụjó ãzị́ ngajó Ãngũ Ãlá rĩ gâlé nĩ.
30 E por sete dias as colocará no filho que for sacerdote em seu lugar, quando ele entrar no tabernáculo da congregação para ministrar no lugar santo.
31 “Íꞌdụ kãbĩlógó sĩ drị́ tị̃jó ꞌbã drị̃ gá rĩ ꞌbã ĩzá ãzíla mí aꞌdí ĩꞌdi ãngũ ãlá rĩ agá.
31 E tu tomarás o carneiro da consagração, e cozinharás sua carne no santo lugar.
32 Ãrọ́nị̃ kí ngọ́pịka abe ꞌbã na kí kãbĩlógô ĩzá ãzíla mũkátĩ gụ́fá agá rĩ abe kẹ̃jị́tị sĩ fijó Hémã tị icíma drị̂ ꞌbã tị gá ꞌdãá.
32 E Arão e os seus filhos comerão a carne do carneiro, e o pão que está no cesto, junto à porta do tabernáculo da congregação.
33 ꞌBã na kí ídétáŋá sĩ ị́jọ́ ũnzí ĩꞌbadrị̂ kí idéjó ayúlé sáwã ꞌbání drị́ tị̃jó kí drị̃ gá rĩ nĩ. Wó ꞌbá ãzí ndú la ꞌbã na ku, ãꞌdusĩku kí dó ãlá ru.
33 E eles comerão estas coisas com as quais foi feita a expiação, para consagrá-los e santificá-los. Mas um estrangeiro não comerá disso, porque são santas.
34 Ĩzá kãbĩlógô drị́ sĩ drị́ tị̃jó rĩ ꞌbã ị́mbị́ jõku mũkátĩ cí rĩ drị̃ ace kpere ụ̃ꞌbụ́tị gá cí, mí ivé ĩꞌdi rá. Lẽ úna ĩꞌdi ku, ãꞌdusĩku ĩꞌdi ãlá ru.
34 E se sobrar alguma coisa da carne das consagrações, ou do pão até de manhã, queimarás com fogo o que restar; não se comerá, pois é santo.
35 “Mí idé Ãrọ́nị̃ ꞌbaní ngọ́pịka abe ị́jọ́ pírí mání azịlé ꞌdĩ kí ꞌbã ꞌdụ kí ụ́ꞌdụ́ ázị̂rị̃ ála dó sĩ drị́ tị̃ kí drị̃ gá ĩndõ.
35 E assim farás a Arão, e a seus filhos, conforme todas as coisas que eu te ordenei; durante sete dias os consagrarás.
36 Ụ́ꞌdụ́ ãlu-ãlu sĩ, ílị mọ́nị̃gọ́ ãlu ídétáŋá sĩ ị́jọ́ ũnzí idéjó rĩ idéjó, mí ũsũ ãdu Mị̃zẹ̃yị́tụ̃ drị̂ ãlĩtárĩ drị̃ gá sĩ ĩꞌdi ꞌbãjó ndú ãlá ru.
36 E oferecerás todos os dias um novilho por sacrifício pelos pecados por expiação; e purificarás o altar, quando tiveres feito expiação por ele, e o ungirás, para santificá-lo.
37 Mí idé ídétáŋá ãlĩtárĩ ꞌbãjó ãlá ru rĩ ụ́ꞌdụ́ ázị̂rị̃ sĩ ĩꞌdi ꞌbãjó ndú. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ãlĩtárĩ dó sĩ ndẽ ãlãpĩtĩ sĩ rá, ãzíla ãko ĩꞌdi ụrụꞌbá alólépi rĩ la adru ãlá ru.
37 Sete dias farás expiação pelo altar, e o santificarás; e o altar será santíssimo, tudo que tocar o altar será santo.
38 “Ụ́ꞌdụ́ ãlu-ãlu sĩ mi mụ kãbĩlõ mũlũkũdũ calépi ílí ãlu ꞌbo la kí fẽlé ị̃rị̃ ídétáŋá ru ãlĩtárĩ drị̃ gá ꞌdãá.
38 Agora, isto é o que oferecerás no altar: dois cordeiros de um ano cada dia continuamente.
39 Mí idé kãbĩlõ ãlu rĩ ídétáŋá ru ụ̃ꞌbụ́tị sĩ ãzí ãlu rĩ ĩndró sĩ.
39 Um cordeiro oferecerás de manhã; e o outro cordeiro oferecerás à tarde.
40 Míní Kãbĩlõ mũlũkũdũ drị̃drị̃ rĩ fẽ agá ídétáŋá ru, mí ayú ãnáfóró kị́lọ̃ ãlu usalé ãdu Mị̃zẹ̃yị́tụ̃ drị̂ sĩ rĩ ãni rú lítã ị̃rị̃. Ísũ wáyĩnĩ lítã ãlu rĩ fẽtáŋá ãko mvụlé mvụ-mvụ̃ rĩ rú.
40 E com um cordeiro, a décima parte de farinha misturada com a quarta parte de um him de óleo batido, e para a oferta de bebida a quarta parte de um him de vinho.
41 Kãbĩlõ ãzí rĩ míní ĩꞌdi fẽ agá ídétáŋá ru ĩndró sĩ, mí ayú vâ ãnáfóró kị́lọ̃ ãlu usalé ãdu Mị̃zẹ̃yị́tụ̃ drị̂ sĩ rĩ ãni rú lítã ị̃rị̃. Ísũ wáyĩnĩ lítã ãlu rĩ fẽtáŋá ãko mvụlé mvụ-mvụ̃ rĩ rú. ꞌDĩ kí ãkónã fẽlé Úpí ní ídétáŋá ãjị́ ngụ̃lépi vĩrĩ ĩꞌdiní sĩ uꞌájó ãyĩkõ sĩ rĩ kî.
41 E o outro cordeiro oferecerás à tarde, e com ele farás conforme a oferta de carne da manhã, e segundo a sua oferta de bebida, para cheiro suave, uma oferta queimada ao SENHOR.
42 “Ĩmi idé ídétáŋá ivélé ivê ꞌdĩ ãzị́táŋá ru anzị ĩmidrị́ drị̃lẹ́ gâlé rĩ ꞌbaní ụ́ꞌdụ́ pírí sĩ Hémã tị icíma drị̂ ꞌbã tị gá Úpí drị̃lẹ́ gá ꞌdãá. ꞌDã ãngũ mání sĩ drị̃ ụfụjó mí be ãzíla ị́jọ́ jọjó míní rĩ ꞌi,
42 Isto será uma oferta queimada contínua por vossas gerações à porta do tabernáculo da congregação diante do SENHOR, onde vos encontrarei, para ali falar contigo.
43 ma drị̃ ụfụ anzị Ịsịrayị́lị̃ drị̂ abe ꞌdãá, ãzíla ma ãngũ ꞌdã ꞌbã ãlá ru dị̃zã mádrị́ dị̃lépi rĩ sĩ.
43 E ali encontrarei os filhos de Israel, e o tabernáculo será santificado pela minha glória.
44 “Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ma dó sĩ Hémã tị icíma drị̂ kí ꞌbã ãlĩtárĩ be ndú, Ãrọ́nị̃ kí ngọ́pịka abe ma kí ꞌbã ndú adrujó ãtalo rú ãzị́ mádrị̂ ngajó.
44 E santificarei o tabernáculo da congregação e o altar, também santificarei a Arão e aos seus filhos, para que ministrem a mim no ofício sacerdotal.
45 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ma uꞌá anzị Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí drĩdríŋĩ gá ãzíla ma adru Ãdróŋá ĩꞌbadrị̂ rú.
45 E habitarei entre os filhos de Israel e serei o seu Deus.
46 Kí dó sĩ nị̃ la rá ma Úpí Ãdróŋá ĩꞌbadrị́ kí anzélépi angájó Mị̃sị́rị̃ gâlé rĩ ꞌi, ma dó mụ uꞌálé kí drĩdríŋĩ gá. Ma dó sĩ adru Úpí ĩꞌbadrị̂ ꞌi.”
46 E eles saberão que eu sou o SENHOR o seu Deus, que os tirou da terra do Egito, para que eu habite entre eles. Eu sou o SENHOR seu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.