Êxodo 27
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NTLH
1 Úpí jọ Mụ́sã ní, “Ípa ãlĩtárĩ báwũ ꞌbọ́kọ́lọ̃ drị̂ sĩ, ꞌbã adru trũ-trũ ãzo la ꞌbã adru mítã ị̃rị̃, mgbọ la mítã ị̃rị̃, ãzo la ụrụgâlé ru rĩ mítã ãlu.
1 O Senhor disse a Moisés: — Faça um altar de madeira de acácia. Ele será quadrado, medindo dois metros e vinte de comprimento por dois metros e vinte de largura e um metro e trinta de altura.
2 Mí upa újéke la kí kónã la sụ ꞌdĩ kí gâsĩ pírí, ãlĩtárĩ kí újéke la abe mí upa kí ife ãlu la ụrụꞌbá gá, ãzíla íꞌbu ụrụꞌbá la bũrônzĩ sĩ.
2 Nos quatro cantos ponha quatro pontas, que formarão uma só peça com o altar, que deverá ser revestido de bronze.
3 Mí idé úmvú sĩ úfóró iyájó, ãko sĩ ãko ũpẽjó, bãkụ́lẹ̃ sĩ ãko ũyãjó, fókĩ ãmbógó sĩ ĩzá ũsõjó ãzíla sũfũríyã sĩ ãko ụsịjó ãcí drị̃ gá rĩ abe pírí bũrônzĩ sĩ.
3 Faça vasilhas para recolher a gordura e as cinzas e faça pás, bacias, garfos e braseiros; todas essas peças serão feitas de bronze.
4 Mí idé ĩꞌdiní kẽyĩkéyĩ aya bũrônzĩ rú rĩ sĩ, mí idé ímve kí sụ bũrônzĩ sĩ, sĩ pá la kí icíjó kónã la sụ ꞌdĩ kí gâsĩ.
4 Faça também uma grelha de bronze em forma de rede e nos seus cantos ponha quatro argolas de bronze.
5 Íꞌbã kẽyĩkéyĩ ãlĩtárĩ drị̃ gá ĩꞌdi dó sĩ adru ꞌbụ́ ágágá ãlĩtárĩ agá ꞌdã agá ꞌdãá.
5 Coloque essas argolas debaixo da beirada do altar, de maneira que a grelha chegue até a metade da altura do altar.
6 Mí idé Ãlĩtárĩ ꞌbã ife sĩ ĩꞌdi ꞌdụjó rĩ kí báwũ ꞌbọ́kọ́lọ̃ drị̂ sĩ, íꞌbu ụrụꞌbá la kí aya bũrônzĩ rú rĩ sĩ.
6 Para carregar o altar, faça cabos de madeira de acácia e revista-os de bronze.
7 Mí usú ife sĩ ĩꞌdi ujíjó ꞌdĩ kí ímve kí agâ sĩ ãlĩtárĩ ꞌbã wókõ ị̃rị̃ rĩ kí agá sĩ ĩꞌdi ụꞌdụjó.
7 Esses cabos deverão ser enfiados nas argolas, de um lado e do outro do altar, quando este tiver de ser carregado.
8 Mí idé ãlĩtárĩ ꞌa Sãndụ́kụ̃ áni mgbọ rú ꞌbã lũ iꞌdójó drị̃ la gá kpere ị̃ndụ́ la gá. Mí idé ĩꞌdi cécé mání iꞌdalé míní ꞌbé sị́ gâlé rĩ áni.
8 Esse altar, feito de madeira, será oco, de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.
9 “Íce Hémã sĩ áma ị̃nzị̃jó rĩ ꞌbã lị́cọ́ ꞌa andre bõngó ãjẹ̃ rú mịfị́ níríŋá rĩ sĩ. Wókõ la ándrá rĩ ꞌbã zo mítã kãlị́ sụ drị̃ sụ.
9 — Faça para a Tenda Sagrada um pátio cercado de cortinas de linho fino. No lado sul as cortinas deverão ter quarenta e quatro metros de comprimento.
10 Mí ũgĩ bõngó ꞌdĩ kí gõlĩ sílĩvã rú rĩ sĩ ị́dị́ŋá bũrônzĩ rú kãlị́ ị̃rị̃ usúlé ị̃ndụ́ la bũrônzĩ rú kãlị́ ị̃rị̃ rĩ kí ụrụꞌbá gá.
10 Elas serão sustentadas por vinte postes e vinte bases feitos de bronze. Os ganchos dos postes e os suportes das cortinas serão de prata.
11 Wókõ la ụ́rụ́ rĩ ꞌbã ãzo ꞌbã adru mítã kãlị́sụ drị̃ sụ. Mí ũgĩ bõngó ꞌdĩ kí gõlĩ sílĩvã rú rĩ sĩ ị́dị́ŋá bũrônzĩ rú kãlị́ ị̃rị̃ usúlé ị̃ndụ́ la bũrônzĩ rú kãlị́ ị̃rị̃ rĩ kí ụrụꞌbá gá gõlĩ sílĩvã rú ãzíla ríŋĩ kí sĩ.
11 Faça a mesma coisa no lado norte do pátio. O pátio terá vinte e dois metros de largura; portanto, nos lados oeste e leste as cortinas deverão ter vinte e dois metros de comprimento. Para sustentarem as cortinas, haverá dez postes e dez bases. Cada lado da entrada terá cortinas de seis metros e sessenta de comprimento, com três postes e três bases.
12 “Lị́cọ́ ꞌa ꞌbã wókõ ị̃tụ́ ꞌbã ꞌde agâlé ru rĩ gá, mí ũgĩ bõngó mítã kãlị́ ị̃rị̃ drị̃ ị̃rị̃ rĩ kí, ị́dị́ŋá mụdrị́ usúlé ị̃ndụ́ la mụdrị́ rĩ kí ụrụꞌbá gá rĩ gá.
12 — ausente —
13 Lị́cọ́ ꞌa ꞌbã wókõ ị̃tụ́ ꞌbã ãfũ agâlé ru rĩ cejó ãzo la ꞌbã adru mítã kãlị́ ị̃rị̃ drị̃ ị̃rị̃.
13 — ausente —
14 Ãngũ la sĩ fijó rĩ ꞌbã wókõ ãlu rĩ gá, bõngó gĩlé rĩ ꞌbã ãzo ꞌbã adru ãni rú mítã ázị̂rị̃, ị́dị́ŋá la ꞌbã adru kí na ãzíla ãko idélé sĩ ị́dị́ŋá kí ị̃ndụ́ usújó rĩ ꞌbã adru kí na.
14 — ausente —
15 Bõngó gĩlé ãngũ sĩ fijó rĩ ꞌbã wókõ ãzí rĩ gá rĩ ꞌbã ãzo ꞌbã adru kí ãni rú mítã ázị̂rị̃, ị́dị́ŋá la ꞌbã adru kí na ãzíla ãko idélé sĩ ị́dị́ŋá kí ị̃ndụ́ usújó rĩ ꞌbã adru kí na.
15 — ausente —
16 “Kẹ̃jị́ sĩ fijó lị́cọ́ ꞌa gâlé rĩ gá ígĩ bõngó mịfị́ níríŋá mítã úrômĩ ꞌbá bõngó cãlépi rĩ ꞌbã kí cãlé ãlị̃gọ̃ sĩ, uꞌbélé wị́zị̃ gbẽtí bụ̃lụ̂, pápũlũ ãzíla ika sĩ kátẽnĩ rú rĩ kí ị́dị́ŋá sụ usúlé ãko sĩ kí ị̃ndụ́ usújó sụ rĩ kí agá rĩ kí ụrụꞌbá gá.
16 Na entrada do pátio haverá uma cortina de oito metros e oitenta de comprimento. Faça essa cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e enfeitada com bordados. A cortina será sustentada por quatro postes e quatro bases.
17 Ị́dị́ŋá pírí usúlé sĩ lị́cọ́ ꞌa andre cejó rĩ kí ící kí aya ĩzíŋá sílĩvã rú rĩ kí sĩ ãzíla gõlĩ sĩ bõngó kí ũgĩjó rĩ kí idé kí sílĩvã sĩ, ãko sĩ ị́dị́ŋá kí ị̃ndụ́ usújó rĩ kí ídé kí bũrônzĩ sĩ.
17 Todos os postes em volta do pátio deverão ser unidos por suportes de prata. Os seus ganchos serão de prata, e as suas bases serão de bronze.
18 Ãko Lị́cọ́ ꞌa andre cejó rĩ ꞌbã ãzo la ꞌbã adru mítã kãlị́ sụ drị̃ sụ, mgbọ la ꞌbã adru mítã kãlị́ ị̃rị̃ drị̃ ị̃rị̃ ãzíla ãzo la ụrụgâlé ru rĩ ꞌbã adru mítã ị̃rị̃ dũ ị̃rị̃, bõngó ãjẹ̃ rú mịfị́ níríŋá rĩ sĩ. Ãko sĩ ị́dị́ŋá kí ị̃ndụ́ usújó rĩ kí ídé kí bũrônzĩ sĩ.
18 O pátio terá quarenta e quatro metros de comprimento por vinte e dois de largura; a altura das cortinas será de dois metros e vinte. As cortinas serão de linho fino, e as bases, de bronze.
19 Ãko pírí ayúlé Hémã sĩ áma ị̃nzị̃jó rĩ agá rĩ kí, áló ĩꞌdidrị̂ kí lị́cọ́ ꞌa drị̂ kí abe ídé kí bũrônzĩ sĩ.”
19 Todos os objetos usados no serviço da Tenda, as estacas da Tenda e as estacas do pátio serão de bronze.
20 Úpí jọ Mụ́sã nî, “Mí azị anzị Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní ꞌba ají kí ãdu ãlá mị̃zẹ̃yị́tụ̃ drị́ ĩꞌbaní nzilé rĩ ꞌbã ãzí kí tõlé tárã agá ꞌdãá ꞌbã ve sĩ jãꞌdâ.
20 — Moisés, mande que os israelitas lhe tragam o melhor azeite para o candelabro , a fim de que ele possa ser aceso todas as tardes.
21 Ãrọ́nị̃ kí anzị ĩꞌdidrị̂ abe ꞌbã ꞌbã kí tárã tị Hémã tị icíma drị̂ agá ãmvé ãmvélé ru kátẽnĩ Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị̂ ꞌbã drị̃lẹ́ gá rĩ gá. Tárã ꞌbã ve Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị̂ ꞌbã drị̃lẹ́ gá iꞌdójó ĩndró sĩ kpere ụ̃ꞌbụ́tị gá Úpí drị̃lẹ́ gá. Ị́jọ́ ꞌdĩ la adru ãzị́táŋá ru ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní anzị ĩꞌbadrị́ drị̃lẹ́ gâlé rĩ abe jãꞌdâ.”
21 Arão e os seus filhos colocarão o candelabro na Tenda da Minha Presença , do lado de fora da cortina que está na frente da arca da aliança . O azeite ficará ali queimando na minha presença, desde a tarde até de manhã. Essa ordem deverá ser obedecida para sempre pelos israelitas e pelos seus descendentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.