Êxodo 27
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs BKJ
1 Úpí jọ Mụ́sã ní, “Ípa ãlĩtárĩ báwũ ꞌbọ́kọ́lọ̃ drị̂ sĩ, ꞌbã adru trũ-trũ ãzo la ꞌbã adru mítã ị̃rị̃, mgbọ la mítã ị̃rị̃, ãzo la ụrụgâlé ru rĩ mítã ãlu.
1 E farás um altar de madeira de acácia, com cinco côvados de comprimento, e cinco côvados de largura; o altar será quadrado, e a sua altura será de três côvados.
2 Mí upa újéke la kí kónã la sụ ꞌdĩ kí gâsĩ pírí, ãlĩtárĩ kí újéke la abe mí upa kí ife ãlu la ụrụꞌbá gá, ãzíla íꞌbu ụrụꞌbá la bũrônzĩ sĩ.
2 E farás os seus chifres sobre os seus quatro cantos; os seus chifres serão do mesmo, e o revestirás de bronze.
3 Mí idé úmvú sĩ úfóró iyájó, ãko sĩ ãko ũpẽjó, bãkụ́lẹ̃ sĩ ãko ũyãjó, fókĩ ãmbógó sĩ ĩzá ũsõjó ãzíla sũfũríyã sĩ ãko ụsịjó ãcí drị̃ gá rĩ abe pírí bũrônzĩ sĩ.
3 E lhe farás seus recipientes para recolher suas cinzas, e suas pás, e suas bacias, e os seus ganchos de carne, e os seus braseiros; todos os seus utensílios farás de bronze.
4 Mí idé ĩꞌdiní kẽyĩkéyĩ aya bũrônzĩ rú rĩ sĩ, mí idé ímve kí sụ bũrônzĩ sĩ, sĩ pá la kí icíjó kónã la sụ ꞌdĩ kí gâsĩ.
4 E lhe farás uma grade de bronze em forma de grelha, e sobre a rede farás quatro argolas de bronze nos seus quatro cantos.
5 Íꞌbã kẽyĩkéyĩ ãlĩtárĩ drị̃ gá ĩꞌdi dó sĩ adru ꞌbụ́ ágágá ãlĩtárĩ agá ꞌdã agá ꞌdãá.
5 E os colocarás debaixo do altar em volta, para que a rede chegue até o meio do altar.
6 Mí idé Ãlĩtárĩ ꞌbã ife sĩ ĩꞌdi ꞌdụjó rĩ kí báwũ ꞌbọ́kọ́lọ̃ drị̂ sĩ, íꞌbu ụrụꞌbá la kí aya bũrônzĩ rú rĩ sĩ.
6 E farás varas para o altar, varas de madeira de acácia, e as revestirás com bronze.
7 Mí usú ife sĩ ĩꞌdi ujíjó ꞌdĩ kí ímve kí agâ sĩ ãlĩtárĩ ꞌbã wókõ ị̃rị̃ rĩ kí agá sĩ ĩꞌdi ụꞌdụjó.
7 E as varas serão colocadas nas argolas, e as varas estarão sobre os dois lados do altar, para carregá-lo.
8 Mí idé ãlĩtárĩ ꞌa Sãndụ́kụ̃ áni mgbọ rú ꞌbã lũ iꞌdójó drị̃ la gá kpere ị̃ndụ́ la gá. Mí idé ĩꞌdi cécé mání iꞌdalé míní ꞌbé sị́ gâlé rĩ áni.
8 Oco e de tábuas o farás; como te foi mostrado no monte, assim o farão.
9 “Íce Hémã sĩ áma ị̃nzị̃jó rĩ ꞌbã lị́cọ́ ꞌa andre bõngó ãjẹ̃ rú mịfị́ níríŋá rĩ sĩ. Wókõ la ándrá rĩ ꞌbã zo mítã kãlị́ sụ drị̃ sụ.
9 E farás o pátio do tabernáculo; do lado sul em direção ao sul haverá cortinas para o pátio de linho fino torcido de cem côvados de comprimento para um lado,
10 Mí ũgĩ bõngó ꞌdĩ kí gõlĩ sílĩvã rú rĩ sĩ ị́dị́ŋá bũrônzĩ rú kãlị́ ị̃rị̃ usúlé ị̃ndụ́ la bũrônzĩ rú kãlị́ ị̃rị̃ rĩ kí ụrụꞌbá gá.
10 e as suas vinte colunas e suas vinte bases serão de bronze. Os colchetes das colunas e suas faixas serão de prata.
11 Wókõ la ụ́rụ́ rĩ ꞌbã ãzo ꞌbã adru mítã kãlị́sụ drị̃ sụ. Mí ũgĩ bõngó ꞌdĩ kí gõlĩ sílĩvã rú rĩ sĩ ị́dị́ŋá bũrônzĩ rú kãlị́ ị̃rị̃ usúlé ị̃ndụ́ la bũrônzĩ rú kãlị́ ị̃rị̃ rĩ kí ụrụꞌbá gá gõlĩ sílĩvã rú ãzíla ríŋĩ kí sĩ.
11 E da mesma forma ao longo do lado do norte haverá cortinas de cem côvados de comprimento, e suas vinte colunas e vinte bases de bronze. Os colchetes dos pilares e suas faixas de prata.
12 “Lị́cọ́ ꞌa ꞌbã wókõ ị̃tụ́ ꞌbã ꞌde agâlé ru rĩ gá, mí ũgĩ bõngó mítã kãlị́ ị̃rị̃ drị̃ ị̃rị̃ rĩ kí, ị́dị́ŋá mụdrị́ usúlé ị̃ndụ́ la mụdrị́ rĩ kí ụrụꞌbá gá rĩ gá.
12 E na largura do pátio no lado oeste haverá cortinas de cinquenta côvados; suas colunas dez, e as suas bases dez.
13 Lị́cọ́ ꞌa ꞌbã wókõ ị̃tụ́ ꞌbã ãfũ agâlé ru rĩ cejó ãzo la ꞌbã adru mítã kãlị́ ị̃rị̃ drị̃ ị̃rị̃.
13 E a largura do pátio no lado leste em direção ao leste será de cinquenta côvados.
14 Ãngũ la sĩ fijó rĩ ꞌbã wókõ ãlu rĩ gá, bõngó gĩlé rĩ ꞌbã ãzo ꞌbã adru ãni rú mítã ázị̂rị̃, ị́dị́ŋá la ꞌbã adru kí na ãzíla ãko idélé sĩ ị́dị́ŋá kí ị̃ndụ́ usújó rĩ ꞌbã adru kí na.
14 As cortinas de um lado da porta serão de quinze côvados; suas colunas, três, e suas bases, três.
15 Bõngó gĩlé ãngũ sĩ fijó rĩ ꞌbã wókõ ãzí rĩ gá rĩ ꞌbã ãzo ꞌbã adru kí ãni rú mítã ázị̂rị̃, ị́dị́ŋá la ꞌbã adru kí na ãzíla ãko idélé sĩ ị́dị́ŋá kí ị̃ndụ́ usújó rĩ ꞌbã adru kí na.
15 E do outro lado haverá cortinas de quinze côvados; suas colunas, três, e suas bases, três.
16 “Kẹ̃jị́ sĩ fijó lị́cọ́ ꞌa gâlé rĩ gá ígĩ bõngó mịfị́ níríŋá mítã úrômĩ ꞌbá bõngó cãlépi rĩ ꞌbã kí cãlé ãlị̃gọ̃ sĩ, uꞌbélé wị́zị̃ gbẽtí bụ̃lụ̂, pápũlũ ãzíla ika sĩ kátẽnĩ rú rĩ kí ị́dị́ŋá sụ usúlé ãko sĩ kí ị̃ndụ́ usújó sụ rĩ kí agá rĩ kí ụrụꞌbá gá.
16 E para a porta do pátio haverá uma cortina de quinze côvados, de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido, obra de bordador. E suas colunas serão quatro, e suas bases, quatro.
17 Ị́dị́ŋá pírí usúlé sĩ lị́cọ́ ꞌa andre cejó rĩ kí ící kí aya ĩzíŋá sílĩvã rú rĩ kí sĩ ãzíla gõlĩ sĩ bõngó kí ũgĩjó rĩ kí idé kí sílĩvã sĩ, ãko sĩ ị́dị́ŋá kí ị̃ndụ́ usújó rĩ kí ídé kí bũrônzĩ sĩ.
17 Todas as colunas ao redor do pátio terão faixas de prata; seus colchetes serão de prata, e suas bases de bronze.
18 Ãko Lị́cọ́ ꞌa andre cejó rĩ ꞌbã ãzo la ꞌbã adru mítã kãlị́ sụ drị̃ sụ, mgbọ la ꞌbã adru mítã kãlị́ ị̃rị̃ drị̃ ị̃rị̃ ãzíla ãzo la ụrụgâlé ru rĩ ꞌbã adru mítã ị̃rị̃ dũ ị̃rị̃, bõngó ãjẹ̃ rú mịfị́ níríŋá rĩ sĩ. Ãko sĩ ị́dị́ŋá kí ị̃ndụ́ usújó rĩ kí ídé kí bũrônzĩ sĩ.
18 O comprimento do pátio será de cem côvados, e a largura de cada lado será de cinquenta, e a altura de cinco côvados de linho fino torcido, e suas bases de bronze.
19 Ãko pírí ayúlé Hémã sĩ áma ị̃nzị̃jó rĩ agá rĩ kí, áló ĩꞌdidrị̂ kí lị́cọ́ ꞌa drị̂ kí abe ídé kí bũrônzĩ sĩ.”
19 Todos os utensílios do tabernáculo em todo o seu serviço, e todas as suas estacas, e todas as estacas do pátio, serão de bronze.
20 Úpí jọ Mụ́sã nî, “Mí azị anzị Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní ꞌba ají kí ãdu ãlá mị̃zẹ̃yị́tụ̃ drị́ ĩꞌbaní nzilé rĩ ꞌbã ãzí kí tõlé tárã agá ꞌdãá ꞌbã ve sĩ jãꞌdâ.
20 E ordenarás aos filhos de Israel para que tragam óleo puro de oliva, batido, para a luz, para fazer a lâmpada arder continuamente.
21 Ãrọ́nị̃ kí anzị ĩꞌdidrị̂ abe ꞌbã ꞌbã kí tárã tị Hémã tị icíma drị̂ agá ãmvé ãmvélé ru kátẽnĩ Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị̂ ꞌbã drị̃lẹ́ gá rĩ gá. Tárã ꞌbã ve Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị̂ ꞌbã drị̃lẹ́ gá iꞌdójó ĩndró sĩ kpere ụ̃ꞌbụ́tị gá Úpí drị̃lẹ́ gá. Ị́jọ́ ꞌdĩ la adru ãzị́táŋá ru ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní anzị ĩꞌbadrị́ drị̃lẹ́ gâlé rĩ abe jãꞌdâ.”
21 No tabernáculo da congregação fora do véu, que está diante do Testemunho, Arão e seus filhos as porão em ordem desde a tarde até a manhã diante do SENHOR. Será um estatuto para sempre para as suas gerações para os filhos de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.