Êxodo 26
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs VC
1 Úpí jọ Mụ́sã ní, “Ísị Hémã sĩ áma ị̃nzị̃jó rĩ. Mí ayú bõngó mụdrị́ mịfị́ níríŋá uꞌbélé wị́zị̃ gbẽtí bụ̃lụ̂, pápũlũ ãzíla ika sĩ la kí, ꞌbá ãlị̃gọ̃ ãko idélé drị́ sĩ rĩ drị̂ trũ la ꞌbã idé kí íꞌdá kẹ̃rụ́bị̃ ãni la kí ụrụꞌbá la kí gá cí.
1 "Farás o tabernáculo com dez cortinas de linho fino retorcido de púrpura violeta, púrpura escarlate e de carmesim, sobre as quais alguns querubins serão artisticamente bordados.
2 Bõngó ayúlé rĩ ꞌbã adru kí trũ-trũ, ãzo la ꞌbã adru mítã mụdrị́ drị̃ ị̃rị̃, mgbọ la ꞌbã adru mítã ị̃rị̃.
2 Cada cortina terá vinte e oito côvados de comprimento e quatro côvados de largura: terão todas as mesmas dimensões.
3 Mí icí bõngó tõwú rĩ kí ãlu, mí idé vâ ãzí tõwú rĩ kí abe ꞌdã áni.
3 Cinco dessas cortinas serão juntas uma à outra, e as cinco outras igualmente.
4 Mí ịgbẹ ꞌbụ́ bõngó bụ̃lụ̂ sĩ la kí bõngó tõwú icílé ãlu rĩ ꞌbã tị gâsĩ, mí idé vâ bõngó ãzí tõwú icílé ãlu rĩ kí abe ꞌdĩ ꞌbã áni.
4 Na orla da cortina que está na extremidade do primeiro grupo, porás laços de púrpura violeta; farás a mesma coisa na orla da cortina que remata o segundo grupo.
5 Mí ịgbẹ ꞌbụ́ ꞌdĩ kí bõngó tõwú icílé ãlu rĩ ꞌbã tị gá kãlị́ tõwú ãzíla ꞌbụ́ kãlị́ tõwú bõngó ãzí tõwú icílé ãlu rĩ ꞌbã tị gá, ꞌbụ́ ꞌdĩ ꞌbã ndre kí ru ndre-ndrẽ.
5 Farás cinqüenta laços para a primeira cortina, e cinqüenta para a extremidade da última cortina do segundo grupo, de modo que se correspondam.
6 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, mí idé gõlĩ idélé gólũdĩ sĩ rĩ kí kãlị́ tõwú ãzíla mí ayú kí sĩ bõngó ꞌdĩ kí ũgĩjó ãlu, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, Hémã sĩ áma ị̃nzị̃jó rĩ ꞌbã icí rû sĩ ru ãlu benĩ.
6 Farás também cinqüenta colchetes de ouro, com os quais juntarás as duas cortinas, a fim de que o tabernáculo forme um todo.
7 “Mí idé bõngó ãzí kí mụdrị́ drị̃ ãlu ị̃ndrị́ ꞌbíko sĩ, sĩ Hémã sĩ áma ị̃nzị̃jó rĩ drị̃ akujó.
7 Farás também cortinas de peles de cabra para servirem de tenda sobre o tabernáculo: farás onze dessas cortinas.
8 Bõngó mụdrị́ drị̃ ãlu ꞌdĩ ꞌbã adru kí pírí trũ-trũ, ãzo la ꞌbã adru kí mítã mụdrị́ drị̃ na ãzíla mgbọ la ꞌbã adru mítã ị̃rị̃.
8 O comprimento de uma dessas cortinas será de trinta côvados, e sua largura de quatro côvados. As onze cortinas terão todas as mesmas dimensões.
9 Mí icí bõngó tõwú rĩ kí ãngũ ãlu gá, mí icí vâ ãzí ázíyá rĩ kí ãngũ ãlu gá. Bõngó námbã ázíyá sĩ Hémã ꞌbã drị̃lẹ́ gá rĩ mí aca ĩꞌdi ị̃rị̃.
9 Juntarás de uma parte cinco dessas cortinas, e seis de outra parte, estando a sexta dobrada na parte dianteira da tenda.
10 Mí ịgbẹ ꞌbụ́ ꞌdĩ kí bõngó tõwú icílé ãlu rĩ ꞌbã tị gá kãlị́ tõwú ãzíla ꞌbụ́ kãlị́ tõwú bõngó ãzí tõwú icílé ãlu rĩ ꞌbã tị gá.
10 Porás cinqüenta laços na orla de cada uma das duas cortinas que estão na extremidade de cada grupo.
11 Mí idé gõlĩ bũrônzĩ sĩ rĩ kí kãlị́ tõwú ãzíla mí ũgĩ kí ꞌbụ́ míní ịgbẹlé bõngó tị gá rĩ kí agá sĩ Hémã ꞌdĩ umbéjó ãko ãlu rú.
11 Farás cinqüenta colchetes de bronze que introduzirás nos laços, e ajuntarás assim a tenda de modo que ela forme uma só peça.
12 Ígĩ bõngó tị ãfũlépi nụ́sụ̃ rú rĩ Hémã sĩ áma ị̃nzị̃jó rĩ ꞌbã ũngúkú gá.
12 E como essas cortinas terão um excedente de comprimento, o resto que sobrar cairá sobre o lado posterior do tabernáculo.
13 Bõngó tị acelépi rĩ ꞌbã adru nụ̃sụ̃ mítã wókõ ị̃rị̃ rĩ kí agá; tị la acelépi rĩ ála ũgĩ la Hémã sĩ áma ị̃nzị̃jó rĩ ꞌbã bụ́lụ́ gâsĩ, sĩ ĩꞌdi akujó.
13 E o côvado excedente dos dois lados, no comprimento das cortinas da tenda, cairá sobre cada um dos dois lados do tabernáculo para cobri-lo.
14 Mí idé Hémã ꞌdĩ ní ãko ĩꞌdi akujó la kãbĩlógó ꞌbã íníríkó uꞌbélé rángi ika la sĩ la sĩ, ãzíla mí aku ĩꞌdi drị̃ ãnãkpá íníríkó ãlá la sĩ.
14 Farás para a tenda uma cobertura de peles de carneiro, tingidas de vermelho, e por cima uma cobertura de peles de golfinho.
15 “Mí idé báwũ ị́dị́ŋá ru kpị la kí báwũ ꞌbọ́kọ́lọ̃ drị̂ sĩ sĩ Hémã sĩ áma ị̃nzị̃jó rĩ sịjó.
15 "Farás também para o tabernáculo tábuas de madeira de acácia, que serão colocadas verticalmente.
16 Báwũ ị́dị́ŋá ru rĩ kí pírí ꞌbã zo kí mítã sụ-sụ ãzíla mgbọ la kí drĩdríŋĩ gá rĩ ꞌbã adru sẽndị́mĩtã 66,
16 O comprimento de uma tábua será de dez côvados, e a largura de um côvado e meio.
17 sị́ la ꞌbã ãfũ kí ị̃rị̃ sĩ ĩꞌdi icíjó ãzí rĩ be. Mí idé báwũ ị́dị́ŋá ru Hémã sĩ áma ị̃nzị̃jó rĩ drị̂ kí pírí ꞌdĩ ꞌbã áni.
17 Cada tábua terá dois encaixes, unidos um ao outro. Assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
18 Mí idé báwũ ị́dị́ŋá ru ri kí kãlị́ ị̃rị̃ Hémã sĩ áma ị̃nzị̃jó rĩ ꞌbã wókõ ándrá rĩ gá
18 Farás, pois, para o tabernáculo vinte tábuas para o lado meridional, ao sul.
19 ãzíla mí idé ãko báwũ ị́dị́ŋá ru rĩ kí ị̃ndụ́ usújó sílĩvã rú la kí ĩꞌbaní cí, mí idé báwũ ị́dị́ŋá ãlu-ãlu ní ãko ị̃ndụ́ la sujó rĩ kí ị̃rị̃-ị̃rị̃, ísu ị̃ndụ́ la idélé sílĩvã sĩ rĩ ị́dị́ŋá ãlu-ãlu ꞌbã tị ãfũlépi rĩ gá.
19 Porás sob essas vinte tábuas quarenta suportes de prata, dois sob cada tábua, para os seus dois encaixes.
20 Hémã sĩ áma ị̃nzị̃jó rĩ ꞌbã wókõ ụ́rụ́lé rĩ gá, mí idé báwũ ị́dị́ŋá ru la kí kãlị́ ị̃rị̃
20 Para o segundo lado do tabernáculo, ao norte, farás vinte tábuas,
21 ãzíla ị̃ndụ́ la idélé sílĩvã sĩ rĩ ꞌbã adru kí kãlị́ sụ, ị́dị́ŋá ãlu-ãlu ị̃ndụ́ gá ꞌbã adru kí ị̃rị̃-ị̃rị̃.
21 com quarenta suportes de prata, à razão de dois por tábua.
22 Mí idé Hémã sĩ áma ị̃nzị̃jó rĩ ní báwũ ị́dị́ŋá ru rĩ kí ázíyá, wókõ la ị̃tụ̂ ꞌbã ꞌde agâlé ru rĩ gá,
22 Para o fundo do tabernáculo, ao ocidente, farás seis tábuas.
23 mí idé vâ báwũ ị́dị́ŋá ru rĩ kí ị̃rị̃ kónã Hémã sĩ áma ị̃nzị̃jó rĩ drị̂ ꞌbã tị ní ãsị̃jó rĩ gá.
23 Para os ângulos do tabernáculo, farás duas tábuas;
24 Kónã ị̃rị̃ ꞌdĩ kí agá lẽ úsu ị́dị́ŋá kí ímve ãlu agá ị̃rị̃ iꞌdójó ị̃ndụ́ la gá kpere drị̃ la gá; ĩmi idé ị́dị́ŋá ꞌdĩ kí ị̃rị̃trá ũví ãlu sĩ.
24 serão emparelhadas desde a base, formando juntas uma só peça até o cimo, na primeira argola. Assim se fará com as duas tábuas colocadas nos ângulos.
25 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, báwũ ị́dị́ŋá ru rĩ kí dó sĩ adru ãrõ ãzíla ị̃ndụ́ la sílĩvã rú rĩ kí adru mụdrị́ drị̃ ázíyá, ị́dị́ŋá ãlu-ãlu ị̃ndụ́ gá ị̃rị̃-ị̃rị̃.
25 Haverá, pois, oito tábuas, com seus suportes de prata em número de dezesseis, dois sob cada tábua.
26 “Mí idé báwũ ꞌbọ́kọ́lọ̃ drị̂ sĩ, báwũ alalé alâ la kî: tõwú rĩ ꞌbã adru kí báwũ ị́dị́ŋá ru Hémã sĩ áma ị̃nzị̃jó rĩ ꞌbã bụ́lụ́ ãlu rĩ gá,
26 Farás depois cinco travessas de madeira de acácia para as tábuas de um dos lados do tabernáculo,
27 ãzí tõwú rĩ ꞌbã adru kí vâ bụ́lụ́ la ãzí rĩ gá, ãzíla báwũ ị́dị́ŋá ru tõwú rĩ ꞌba adru kí wókõ la ị̃tụ̂ ꞌbã ꞌde agâlé ru rĩ gá ãngũ Hémã sĩ áma ị̃nzị̃jó rĩ ꞌbã tị ꞌbã sĩ ãsị̃jó rĩ gá.
27 cinco para as tábuas do segundo lado, e cinco para as tábuas que estão do lado posterior do tabernáculo, ao ocidente.
28 Báwũ jó ife rú ꞌbãlé ágágá alalé alâ rĩ ꞌbã adru iꞌdóŋá gá kpere ãsị̃ŋá gá báwũ ị́dị́ŋá ru ágágá rĩ kí drị̃ gâsĩ.
28 A travessa central passará pelo meio das tábuas, de uma extremidade à outra.
29 Íꞌbu báwũ ị́dị́ŋá ru ꞌdĩ kí ụrụꞌbá gólũdĩ sĩ cí ãzíla mí idé ímve gólũdĩ sĩ la kí sĩ báwũ alalé alâ jó ife rú ĩjũlé ꞌdĩ kí rụjó cí.
29 Recobrirás de ouro essas tábuas, e pôr-lhes-ás argolas de ouro, por onde passarão as travessas que recobrirás também de ouro.
30 “Mí idé Hémã sĩ áma ị̃nzị̃jó rĩ ũví la iꞌdajó la míní ꞌbé drị̃ gâlé rĩ ꞌbã vúŋá sĩ.
30 Levantarás o tabernáculo segundo o modelo que te foi mostrado sobre o monte.
31 “Mí idé kátẽnĩ uꞌbélé wị́zị̃ gbẽtí bụ̃lụ̂, pápũlũ ãzíla ika sĩ la kí, ꞌbá ãlị̃gọ̃ ãko idélé drị́ sĩ rĩ drị̂ trũ la ꞌbã idé kí íꞌdá kẹ̃rụ́bị̃ ãni la ụrụꞌbá la gá cí.
31 Farás um véu de púrpura violeta, de púrpura escarlate, de carmesim e de linho retorcido, sobre o qual serão artisticamente bordados querubins.
32 Ígĩ kátẽnĩ ꞌdĩ gõlĩ idélé gólũdĩ sĩ usúlé ị́dị́ŋá sụ idélé báwũ ꞌbọ́kọ́lọ̃ drị̂ sĩ ụrụꞌbá ꞌbulé gólũdĩ sĩ ãzíla usúlé ị̃ndụ́ la idélé sílĩvã sĩ rĩ kí drị̃ gá rĩ gá.
32 Suspendê-lo-ás sobre quatro colunas de madeira de acácia revestidas de ouro, com pregos de ouro, sobre quatro pedestais de prata.
33 Ígĩ dó kátẽnĩ ꞌdĩ láyĩnĩ gõlĩ ꞌbadrị̂ ụrụꞌbá gá Hémã ꞌbã drị̃ gá ãzíla íꞌbã dó Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị̂ kátẽnĩ ị̃ndụ́lé gá. Kátẽnĩ ꞌdĩ la dó Ãngũ Ãlá rĩ kí awa Ãngũ Ãlá Ãndânĩ rĩ be.
33 Colocarás o véu debaixo dos colchetes, e é ali, atrás do véu, que colocarás a arca da aliança. Esse véu servirá para separar o 'santo' do 'santo dos santos'.
34 Mí ụ̃pị̃ dó Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị̂ tị úmvúke ásị́ ị̃gbẹ̃ drị̂ sĩ cí Ãngũ Ãlá Ãndânĩ rĩ gá ꞌdãá.
34 É no santo dos santos que colocarás a tampa sobre a arca da aliança.
35 Íꞌbã dó méjã ãmvélé ãmvélé ru ꞌbã adru sĩ kátẽnĩ agá ku. Íꞌbã ĩꞌdi Hémã sĩ áma ị̃nzị̃jó rĩ ꞌbã wókõ ụ́rụ́lé rĩ gá ãzíla íꞌbã tárã céke ꞌbã ndre kí ru wókõ la ándrá rĩ be.
35 Porás a mesa diante do véu, e o candelabro defronte da mesa, do lado meridional do tabernáculo; colocarás a mesa do lado norte.
36 “Kẹ̃jị́ sĩ fijó Hémã ꞌdĩ agâlé rĩ gá, mí idé kátẽnĩ uꞌbélé wị́zị̃ gbẽtí bụ̃lụ̂, pápũlũ ãzíla ika sĩ la kí ꞌbá bõngó cãlépi rĩ ꞌbã cã kí ĩꞌdi ãlị̃gọ̃ sĩ.
36 Farás para a entrada da tenda um véu de púrpura violeta, de púrpura escarlate, de carmesim e de linho retorcido, artisticamente bordado.
37 Mí idé gõlĩ gólũdĩ sĩ rĩ kí kátẽnĩ ꞌdĩ nî ãzíla ị́dị́ŋá báwũ ꞌbọ́kọ́lọ̃ drị̂ sĩ ꞌbulé gólũdĩ sĩ cí la kí tõwú. Mí idé ãko ị̃ndụ́ la ꞌbãjó vũ gá rĩ kí tõwú bũrônzĩ sĩ.”
37 E farás, para suspender aí esse véu, cinco colunas de acácia recobertas de ouro, munidas de colchetes de ouro; e para essas colunas fundirás cinco pedestais de bronze".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.