Êxodo 25
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs ARIB
1 Úpí jọ Mụ́sã ní,
1 Então disse o Senhor a Moisés:
2 “Ílũ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní ꞌbã ají kí mání ãwãꞌdĩfô fẽlé. Mí aꞌị́ mání ãko ꞌbá ãlu-ãlu lẽlépi ãwãꞌdĩfô fẽlépi ĩꞌdi ásị́ agâlé mání rá rĩ drị́.
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
3 ꞌDĩ kí ãko míní mụlé aꞌị́lé rĩ kî: gólũdĩ, sílĩvã ãzíla aya bũrônzĩ rú rĩ;
3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,
4 wị́zị̃ la ꞌbã gbẽtí ꞌbã adru kí bụ̃lụ̂, pápũlũ ãzíla ika; bõngó ãjẹ̃ rú mịfị́ níríŋá, idélé ị̃ndrị́ ꞌbíko sĩ rĩ;
4 estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,
5 kãbĩlõ íní vúlé rángi sĩ ika rĩ kí, ãnãkpá íníríkó ãlá la sĩ, báwũ ꞌbọ́kọ́lọ̃ ife drị̂ sĩ,
5 peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,
6 tárã ãdu; ãdu ãjị́ ngụ̃lépi vĩrĩ ũsũlé ꞌbá drị̃ gá rĩ ꞌi ãzíla lũbánĩ ivélé ivê rĩ be;
6 azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
7 ãzíla írã únĩkĩsĩ rú rĩ kí írã ãzí ãjẹ̃ rú icólé ịgbẹlé átáló ãmbógó ãndânĩ rĩ ꞌbã bõngó ĩfódĩ rú rĩ gá ãzíla bõngó jụ́jụ́ gá rĩ gá rĩ ꞌi.
7 pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
8 “ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị́ ꞌdĩ ꞌbã sị kí mání ãngũ ãlápítí la, ma dó sĩ uꞌá ĩꞌba abe.
8 E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles.
9 Ísị Hémã sĩ áma ị̃nzị̃jó rĩ ãko ũꞌbãlé ala gá ꞌdĩ kí abe cécé mání mụlé iꞌdalé míní rĩ áni.”
9 Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10 Úpí jọ Mụ́sã nî, “ꞌBá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbã idé kí Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị̂ báwũ ꞌbọ́kọ́lọ̃ drị̂ sĩ, ꞌbã zo mítã ãlu nụ́sụ̃, mgbọ la ꞌbã adru ãni rú mítã ãlu nụ́sụ̃, ãzíla ãzo la ụrụgâlé ru rĩ ꞌbã adru ãni rú mítã ãlu nụ́sụ̃.
10 Também farão uma arca de madeira ,de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.
11 Íꞌbu ụrụꞌbá la agâ sĩ ãzíla ãmvê sĩ rĩ gólũdĩ ãlá rĩ sĩ. Ãzíla mí ulí láyĩnĩ ũnĩ ãni la gólũdĩ sĩ ụrụꞌbá la gâsĩ pírí cí.
11 E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;
12 Mí idé Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị̂ ní ímve gólũdĩ sĩ la kí sụ sĩ ĩꞌdi ujíjó, mí icí kí pá la sụ rĩ kí agá, ímve ꞌbã adru kí Sãndụ́kụ̃ ꞌbã wókõ ãlu rĩ gá ị̃rị̃ ãzí rĩ gá vâ ị̃rị̃.
12 e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro.
13 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, mí idé ife sĩ ĩꞌdi ujíjó la kí báwũ ꞌbọ́kọ́lọ̃ drị̂ sĩ ãzíla íꞌbu ụrụꞌbá la kí gólũdĩ sĩ cí
13 Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.
14 ãzíla ísu ife sĩ ĩꞌdi ujíjó la kí ímve ꞌdã kí agâ sĩ Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị̂ ꞌbã bụ́lụ́ gâsĩ sĩ ĩꞌdi ujíjó.
14 Meterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca.
15 Ife sĩ Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị̂ ujíjó rĩ ꞌbã ace kí ímve kí agá ꞌdãá ũgũgõ; lẽ únze kí ku.
15 Os varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela.
16 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, íꞌbã dó ãzị́táŋá mání sĩlé írã ꞌbara-ꞌbara ị̃rị̃ ꞌdã kí drị̃ gá mání mụlé fẽlé mídrị́ rĩ kí ala gá.
16 E porás na arca o testemunho, que eu te darei.
17 “Mí idé Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị̂ ní úmvúke ásị́ ị̃gbẹ̃ drị́ sĩ ĩꞌdi tị ụ̃pị̃jó rĩ gólũdĩ ãlá rĩ sĩ, ãzo la ꞌbã adru ãni rú mítã ãlu nụ́sụ̃, mgbọ la ꞌbã adru ãni rú mítã ãlu.
17 Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
18 Mí idé kẹ̃rụ́bị̃ ụ́pụ́pị́ trũ la kí ị̃rị̃ gólũdĩ uꞌdilé uꞌdî rĩ sĩ úmvúke ásị́ ị̃gbẹ̃ drị̂ ꞌbã tị ãsị̃jó rĩ kí gá.
18 Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 Mí idé kẹ̃rụ́bị̃ ụ́pụ́pị́ trũ ãlu rĩ wókõ ãlu rĩ gá, ãzí ãlu rĩ vâ ãzí rĩ gá; mí icí kẹ̃rụ́bị̃ ụ́pụ́pị́ trũ rĩ kí Sãndụ́kụ̃ ꞌbã tị be ãlu tị la ị̃rị̃ rĩ kí gá.
19 Farás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 Kẹ̃rụ́bị̃ ụ́pụ́pị́ trũ rĩ ꞌbã inga kí ru ụ́pụ́pị́ ụrụgâlé ru ꞌbã aku kí dó sĩ úmvúke ásị́ ị̃gbẹ̃ drị́ sĩ Sãndụ́kụ̃ tị ụ̃pị̃jó rĩ cí. ꞌBã ndre kí ru ndre-ndrẽ ãzíla ꞌbã ndre kí ãngũ ãko sĩ Sãndụ́kụ̃ ꞌbã tị ụ̃pị̃jó rĩ gâlé ru.
20 Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.
21 Íꞌbã írã ꞌbara-ꞌbara ị̃rị̃ ꞌdĩ kí Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị̂ agá ãzíla mí ụ̃pị̃ dó Sãndụ́kụ̃ tị cí.
21 E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei.
22 Ma dó mụ drị̃ ụfụlé mí be úmvúke ásị́ ị̃gbẹ̃ drị́ sĩ Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị̂ tị ụ̃pị̃jó rĩ ꞌbã drị̃lẹ́ gá, kẹ̃rụ́bị̃ ụ́pụ́pị́ trũ ị̃rị̃ ipalé Sãndụ́kụ̃ ị́jọ́ vú nzejó rĩ kí drĩdríŋĩ gá ꞌdãá. Ma mụ drị̃ ụfụlé mí be ãzíla ma míní ãzị́táŋá mádrị́ bá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní rĩ kí fẽ.
22 E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel.
23 “Mí idé méjã báwũ ꞌbọ́kọ́lọ̃ drị̂ sĩ, ãzo la ꞌbã adru ãni rú mítã ãlu, mgbọ la ꞌbã adru ãni rú nụ̃sụ̃ mítã ãzíla ãzo la ụrụgâlé ru rĩ ꞌbã adru ãni rú mítã ãlu.
23 Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio;
24 Íꞌbu ụrụꞌbá la gólũdĩ ãlá rĩ sĩ ãzíla íli tị la pírí gólũdĩ sĩ trộkị́lịrị cí.
24 cobri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.
25 Íli tị la trộkị́lịrị ꞌbã adru ãni rú ị́nzị̃ na ãzíla íꞌbu ĩꞌdi gólũdĩ sĩ cí.
25 Também lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro.
26 Mí idé ímve gólũdĩ sĩ la kí sụ méjã ꞌdĩ ní sĩ ĩꞌdi ujíjó, ãzíla mí icí kí kónã la sụ ꞌdĩ kí agá ãngũ ĩꞌdi ꞌbã pá ꞌbã adrujó rĩ kí agá.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés.
27 Ímve ꞌdĩ ꞌbã adru kí méjã ꞌbã bụ́lụ́ gâsĩ ãni rú sĩ ife usúlé ĩꞌdi ujíjó rĩ kí rụjó.
27 Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 Mí idé ife ꞌdĩ kí báwũ ꞌbọ́kọ́lọ̃ drị̂ sĩ, íꞌbu kí ụrụꞌbá gólũdĩ sĩ cí ãzíla íꞌdụ dó méjã ꞌi ife ꞌdĩ kî sĩ.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa.
29 Mí idé sãánĩ, kópõ, jágĩ ãzíla bãkụ́lẹ̃ kí gólũdĩ ãlá rĩ sĩ, sĩ wáyĩnĩ ãwãꞌdĩfô ru rĩ kí ũsũjó.
29 Também farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás.
30 Mũkátĩ ãlá rĩ ꞌbã adru méjã ꞌdĩ drị̃ gá sáwã pírí sĩ cí.
30 E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre.
31 “Mí idé tárã céke gólũdĩ ãlá uꞌdilé uꞌdî rĩ sĩ, ị̃ndụ́ la kí gbọ́ŋị la be; kópõ la cécé mãwụ́wã áni rĩ kí abe, mãwụ́wã drĩ drị̃kã nzị̃lépi ku rĩ abe ãzíla ꞌbã icí kí ru mãwụ́wã la abe pírí ãlu.
31 Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça.
32 Tárã céke ꞌbã gbọ́ŋị gá mí idé kénĩ kí ázíyá, na rĩ kí wókõ ãlu rĩ gá ãzí na rĩ kí wókõ ãzí rĩ gá.
32 E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.
33 Kénĩ ãlu-ãlu ụrụꞌbá gá mí idé mãwụ́wã íꞌdá cécé ãlĩmóndĩ drị́ agbẹ́lépi ãzíla ayilépi rĩ kí áni, ꞌbã adru kí na-na. Mí idé ĩꞌdi pírí ꞌdĩ ꞌbã áni kénĩ ázíyá ãfũlépi tárã céke kí ụrụꞌbá gâlé ꞌdã ꞌba rụ́.
33 Em um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro.
34 Tárã céke ágágá rĩ drị̃ gá mãwụ́wã idélé cécé mãwụ́wã ãlĩmóndĩ drị̂ áni agbẹ́lépi ngúlú ãzíla ayilépi rĩ ꞌbã íꞌdá ꞌbã adru kí sụ.
34 Mas na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas,
35 Mãwụ́wã drị̃kã agbẹ́lépi ngúlú rĩ ꞌbã adru kí kénĩ ãfũlépi tárã céke kí ụrụꞌbá gâlé ru ị̃rị̃-ị̃rị̃ sĩ na ꞌdĩ kí ị̃ndụ́lé gá ãlu-ãlu cí.
35 e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro.
36 Tárã céke, kénĩ la kí ãzíla mãwụ́wã drị̃ ngúlú rĩ kí abe, mí idé kí gólũdĩ ãlá ꞌbara ãlu la sĩ.
36 Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.
37 “Mí idé dó tárã la ázị̂rị̃ rĩ kí ãzíla mí usú dó kí ụrụ gá, ꞌbã ji kí dó sĩ ãngũ benĩ.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 Mí idé aya kpákuŋá ru sĩ ãko kí rụjó jõku aꞌdụ́jó rĩ ãzíla trụ̃wẹ́yị̃ idélé gólũdĩ ãlá rĩ sĩ la kî.
38 Os seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.
39 Mí ayú gólũdĩ ãlá rĩ kị́lọ̃ kãlị́ na drị̃ tõwú sĩ tárã céke idéjó ãzíla ãko ndú-ndú ala gá rĩ kí abe pírí.
39 De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.
40 Mí adru múké-múké, mí idé jõ ãko ꞌdĩ kí pírí gbíyã iꞌdalé míní ꞌbé drị̃ gâlé rĩ kí vú sĩ.”
40 Atenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.