Êxodo 15

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mụ́sã kí ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí abe ngo kí úngó ꞌdĩ Úpí nî:
1 Então Moisés e os filhos de Israel cantaram este cântico ao SENHOR, e falaram, dizendo: Cantarei ao SENHOR, porque ele triunfou gloriosamente; lançou no mar o cavalo e o seu cavaleiro.
2 Úpí ĩꞌdi ũkpõ mádrị̂ ꞌi ãzíla ma úngó ngo ĩꞌdinî;
2 O SENHOR é a minha força e o meu cântico, e ele se tornou a minha salvação. Ele é o meu Deus, e prepararei para ele uma habitação. Deus de meu pai, e eu o exaltarei.
3 Úpí ĩꞌdi ꞌbá ãꞌdị́ ꞌdịlépi rĩ;
3 O SENHOR é homem de guerra; SENHOR é o seu nome.
4 Fãráwũ ꞌbã gárĩ ãꞌdị́ drị̂ kí ãsĩkárĩ abe
4 Lançou no mar as carruagens de Faraó e o seu exército; seus capitães escolhidos também foram afogados no mar Vermelho.
5 Ị̃yị́ kị́rị́ rĩ aku kí drị̃ cí;
5 Os abismos os cobriram; desceram às profundezas como uma pedra.
6 Úpí, ími drị́ ãndá rĩ,
6 Tua mão direita, ó SENHOR, é gloriosa em poder; tua mão direita, ó SENHOR, despedaçou o inimigo.
7 Ũkpõ mídrị́ ãmbógó rĩ sĩ
7 E na grandeza da tua excelência derrubaste aqueles que se levantaram contra ti; enviaste a tua ira, que os consumiu como restolho.
8 Ũlí míní vúlé ũmvu sĩ rĩ
8 E com o sopro das tuas narinas as águas amontoaram-se, as correntes pararam em pé como um montão, e as profundezas coalharam-se no coração do mar.
9 Mẹ́rọ́ꞌbá ịpị́ kí ru,
9 Disse o inimigo: Perseguirei, alcançarei, dividirei o despojo; meu desejo se fartará neles; desembainharei a minha espada, minha mão os destruirá.
10 Wó ívu kí ũlí ími ũmvu gá rĩ sĩ,
10 Tu sopraste com o teu vento, e o mar os cobriu; eles afundaram como chumbo nas poderosas águas.
11 Úpí, ãꞌdi ꞌi ãdroŋa kí agá mî áni la nĩ yã?
11 Quem é como tu, ó SENHOR, entre os deuses? Quem é como tu, glorioso em santidade, temeroso em louvores, fazendo maravilhas?
12 Mí ĩjũ ími drị́ ãndá rĩ
12 Tu estendestes a tua mão direita, e a terra os engoliu.
13 Lẽtáŋá mídrị́ aꞌdélépi ku rĩ sĩ,
13 Na tua misericórdia conduziste o povo que resgataste; com a tua força os guiaste à tua santa habitação.
14 Sụ́rụ́ drĩ kí are la ãzíla kí yã-yã;
14 O povo ouvirá e temerá; a dor tomará os habitantes da Filístia.
15 Drị̃lẹ́ Ídõmũ gá rĩ kí idé ụ̃rị̃ sĩ,
15 Então os príncipes de Edom se maravilharam; um tremor apoderou-se dos homens poderosos de Moabe; derreteram-se todos os habitantes de Canaã.
16 ụ̃rị̃ ãmbógó la fi kí ásị́ gá nĩ.
16 Sobre eles caiu medo e pavor; pela grandeza de teu braço, emudeceram como pedra; até que o teu povo passasse, ó SENHOR, até que passasse o povo que tu adquiriste.
17 Mi kí ají ãzíla mi kí iri
17 Tu os levarás e os plantarás no monte da tua herança, no lugar, ó SENHOR, que fizeste para nele habitar; no Santuário, ó Senhor, que tuas mãos estabeleceram.
18 Úpí mi adru Úpí ru jãꞌdâ.”
18 O SENHOR reinará para sempre e sempre.
19 ꞌBá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbã kí alịjó ị̃yị́ agá ãngũ ãꞌí rĩ drị̃ gâsĩ rĩ sĩ, Fãráwũ ꞌbã fãrásĩ kí, gárĩ ãꞌdị́ drị̂ kí, ꞌbá cẹ̃lépi la rĩ kí abe fi kí ị̃yị́ agâlé, Úpí ají ị̃yị́ kí drị̃ akulé mũꞌdũ.
19 Porque os cavalos de Faraó, com as suas carruagens e com os seus cavaleiros entraram no mar, e o SENHOR trouxe novamente sobre eles as águas do mar, todavia os filhos de Israel continuaram por terra seca no meio do mar.
20 Nábị̃ ũkú ru Míríyãmũ Ãrọ́nị̃ ꞌbã ámvọ́pị aꞌdụ́ kụ́lịmvá drị́ gá, ãzíla ũkú pírí bĩ kí ĩꞌdi vú, ãko ĩꞌbadrị́ úngó drị̂ trũ ãzíla úngó tuŋá trũ.
20 E Miriã, a profetisa, a irmã de Arão, tomou um tamborim em sua mão; e todas as mulheres saíram após ela com tamboris e com danças.
21 Míríyãmũ ngo úngó ĩꞌbanî
21 E Miriã lhes respondeu: Cantai ao SENHOR, porque ele triunfou gloriosamente; o cavalo e seu cavaleiro ele lançou no mar.
22 Ị́jọ́ ꞌdã ꞌbã vúlé gá Mụ́sã ꞌde dó ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí drị̃ Mĩrĩ Ika rĩ gá rĩ sĩ, mụ kí dó ãngũ kõtórõ ru Sụ́rị̃ gá. Acị́ kí ãngũ kõtórõ rú rĩ agá ụ́ꞌdụ́ na ịsụ́ kí ị̃yị́ ku.
22 Assim Moisés trouxe Israel do mar Vermelho, e eles saíram para o deserto de Sur, e foram três dias pelo deserto, e não encontraram água.
23 Kí mụ acálé Márã gá ꞌbo, icó kí ị̃yị́ ꞌdãá rĩ mvụlé ku ãꞌdusĩku ị̃yị̂ ụ̃jị́-ụ̃jị́. (Ị́jọ́ ꞌdĩ bãsĩ ĩꞌbaní ãngũ ꞌdã ꞌbã rụ́ ꞌdajó Márã ꞌi ꞌdĩ.)
23 E quando chegaram a Mara, não puderam beber as águas de Mara, porque eram amargas. Por isso o nome foi chamado Mara.
24 ꞌBá unu kí Mụ́sã ụrụꞌbá gá, jọ kí, “Ãma dó mụ ãꞌdu mvụlé?”
24 E o povo murmurou contra Moisés, dizendo: O que beberemos?
25 Mụ́sã ꞌbã mãmálá Úpí drị̃lẹ́ gá, ãzíla Úpí iꞌda ĩꞌdiní ife dụ́lụ́. ꞌBe ife ị̃yị́ agá, ãzíla ị̃yị̂ uja dó sĩ ru ãjị́-ambamba rú mvụlé mvụ-mvụ̃.
25 E ele clamou ao SENHOR; e o SENHOR lhe mostrou uma árvore, que, quando ele a lançou nas águas, as águas se tornaram doces. Ali fez para eles um estatuto e uma ordenança, e ali ele os testou,
26 Jọ ĩꞌbaní, “Ĩdrĩ Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ tị are múké-múké, ãzíla ĩdrĩ ị́jọ́ áma mịfị́ gá múké rĩ kí idé áyụ, ĩdrĩ ásị́ ꞌbã ãzị́táŋá mání azịlé rĩ kí tãmbajó rá, Má icó ãyánĩ ándrá mání ajílé ꞌbá Mị̃sị́rị̃ gá rĩ kí drị̃ gá rĩ ajílé ĩmi drị̃ gá ku, ãꞌdusĩku ma Úpí ĩmi adrílépi rĩ ꞌi.”
26 e disse: Se diligentemente ouvires a voz do SENHOR teu Deus, e fizeres o que é reto à sua vista, e deres teu ouvido aos seus mandamentos, e guardares todos os seus estatutos, não colocarei sobre ti nenhuma destas doenças que eu trouxe sobre os egípcios, pois eu sou o SENHOR que te cura.
27 ꞌBá ꞌdĩ mụ kí dó Ị̃lị́mụ̃ gá, ꞌdãá ị̃yị́ kídí ru rĩ kí mụdrị́ drị̃ ị̃rị̃, ãzíla káci kí kãlị́ ázị̂rị̃, ãzíla ri kí dó ị̃yị́ tị gá ꞌdãá ãni rú.
27 E chegaram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras. E acamparam ali junto às águas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.