Esdras 6

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs BKJ

Sair da comparação
1 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, úpí Dárị̃yọ̃ fẽ dó ãzị́táŋá sĩ ị́jọ́ sĩlé tãmbalé ĩrá Bãbụ̃lọ́nị̃ drị̂ agá rĩ kí ꞌa ndrụ̃jó.
1 Então o rei Dario, editou um decreto, e uma investigação foi feita na casa dos rolos, onde os tesouros eram depositados em Babilônia.
2 Ãsị̃jó ísụ́ dó bụ́kụ̃ tralé cí la táwụ̃nị̃ Ẽkĩbãtánã gá ꞌdĩ ãngũ Mĩdíyã gá ãzíla úsĩ alagá ị́jọ́ íni:
2 E foi encontrado, em Acmetá, no palácio que está na província dos medos, um rolo, e nele estava um registro escrito assim:
3 “Ílí drị̃drị̃ úpí Kụ́rọ̃ ꞌbã ũpĩ najó rĩ sĩ, fẽ ãzị́táŋá sĩ jó Ãdróŋá drị́ Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá rĩ sịjó úꞌdí ru ãngũ sĩ ídétáŋá idéjó rĩ rú ãzíla ãngũ sĩ ídétáŋá ivélé ivé ivê rĩ kí ivéjó rĩ rú.
3 No primeiro ano do rei Ciro, o próprio rei Ciro fez um decreto acerca da casa de Deus em Jerusalém: Que a casa seja edificada, o lugar onde eles ofereciam sacrifícios, e que os seus fundamentos sejam fortemente lançados; a sua altura de sessenta côvados, e a sua largura de sessenta côvados;
4 Lẽ úꞌbã láyĩnĩ írã sĩ rĩ kí na ãzíla úꞌbã láyĩnĩ báwũ sĩ rĩ drị̃ la gá ãlu. Ãjẹ̃ ãko pírí ayúlé rĩ ꞌbadrị̂ kí ála kí ũfẽ angájó ĩrá úpí drị̂ agá.
4 com três fileiras de grandes pedras, e uma fileira de madeira nova; e que as despesas sejam dadas a partir da casa do rei;
5 Lẽ vâ ãkójó ándrá gólũdĩ rú ãzíla sílĩvã rú Jó Ãdróŋá drị̂ agá Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gâlé ma Nẹ̃bụ̃kãdị̃nẹ́zã ꞌbã aꞌdụ́lé ajílé Bãbụ̃lọ́nị̃ gá rĩ kí, ûja kí ĩꞌbadrị́ ãngũ gá Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gâlé vúlé.
5 e também que sejam restaurados os vasos de ouro e de prata da casa de Deus, os quais Nabucodonosor retirou do templo que está em Jerusalém, e os trouxe para Babilônia, e voltem novamente para o templo que está em Jerusalém, cada um ao seu lugar, e ponde-os na casa de Deus.
6 “Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ úpí Dárị̃yọ̃ fẽ dó ụ́ꞌdụ́kọ́ Tãtẽnáyĩ gávũnã rú Ũfũrátĩ ꞌbã wókõ ị̃tụ́ ꞌbã ꞌde agâlé ru rĩ ꞌbaní Sẽtárĩ Bõzẽnáyĩ be ãzíla ꞌbá ĩꞌbã kí sĩ ãzị́ ngajó ĩꞌba abe rĩ kí abe jọ, ‘Lẽ ĩmi ĩdã ĩmi jó Ãdróŋá drị̂ ꞌbã andre gá rĩ sĩ rá.
6 Agora, portanto, Tatenai, governador dalém do rio, Setar-Bozenai, e os vossos companheiros, os afarsaquitas, os quais estão além do rio, estejais vós longe dali;
7 Lẽ ĩfi jõ jó Ãdróŋá drị́ ꞌdĩ ꞌbã sịŋá ꞌbã ị́jọ́ gá ku, lẽ gávũnã Yãhụ́dị̃ ꞌbadrị̂ kí ꞌbá ĩyõ Yãhụ́dị̃ ꞌbadrị̂ kí abe ꞌbã sị kí jó Ãdróŋá drị́ ꞌdĩ úꞌdí ru ãngũ la ándrá ídu rĩ agá nĩ.’
7 deixai a obra desta casa de Deus; que o governador dos judeus e os anciãos dos judeus edifiquem esta casa de Deus no seu lugar.
8 “Áfẽ vâ ãzị́táŋá ĩminí sĩ ꞌbã ĩyõ Yãhụ́dị̃ drị̂ kí ãzã kojó sĩ jó Ãdróŋá drị́ ꞌdĩ sịjó úꞌdí ru.
8 Além disso, eu faço um decreto do que vós fareis aos anciãos daqueles judeus para a edificação desta casa de Deus; para que dos bens do rei, a saber, do tributo dalém do rio, as despesas sejam dadas imediatamente a estes homens, para que eles não sejam prejudicados.
9 Lẽ ĩfẽ ãko ãtalo ꞌbã kí lẽlé Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gâlé sĩ ídétáŋá ivélé ivé ivê rĩ idéjó Ãdróŋá ꞌbụ̃ gá rĩ ní rĩ kí rá. Ãko ꞌdĩ kí: mọ́nị̃gọ́ mũlũkũdũ la, kãbĩlõmvá jõku kãbĩlógó, ngánũ, ãꞌị́, wáyĩnĩ ãzíla ãdu kí trũ. Ãko ꞌdĩ ꞌbã ĩcẽ kí ụ́ꞌdụ́ ãlu ãlu sĩ ku.
9 E aquilo do que eles necessitarem, tanto os novilhos novos, quanto carneiros e cordeiros, para as ofertas queimadas do Deus do céu; trigo, sal, vinho e azeite, segundo a indicação dos sacerdotes que estão em Jerusalém, que lhes seja dado, dia após dia, sem falta;
10 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ kí dó sĩ ídétáŋá ãyĩkõ fẽlépi Ãdróŋá ꞌbụ̃ gá rĩ nî rĩ idé ãzíla kí dó sĩ Ãdróŋá zị sĩ mũkẽ fẽjó úpí ꞌbaní ngọ́pịka kí abe.
10 e para que eles possam oferecer sacrifícios de cheiro suave ao Deus do céu, e orar pela vida do rei, e dos seus filhos.
11 “ꞌBá ãzí drị̃ vâ ãzị́táŋá mání fẽlé ꞌdĩ uja rá, lẽ ánzé ife ãzí ĩꞌdidrị́ jó ụrụꞌbá gá ꞌdãá, úpẽ sị́ la mbílí ru, úsõ dó sĩ ĩꞌdi sị́ la gá. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ jó ĩꞌdidrị̂ ꞌbã acá dó sĩ túrúmũ sĩ kórõná ũsũjó rĩ rú.
11 Além disso, eu fiz um decreto, que qualquer um que alterar esta palavra, arranque-se uma estaca da sua casa, e sendo erguida, que ele seja pregado nela; e que a sua casa seja feita uma pilha de estrume por causa disso.
12 Má aꞌị́ Ãdróŋá ãngũ Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ drị̂ pẽlépi sĩ ĩꞌdi rụ́ ị̃nzị̃jó ala gá rĩ ꞌbã nze úpí jõku sụ́rụ́ ãzí lẽlépi ãzị́táŋá ꞌdĩ izalépi ãzíla lẽlépi Jó Ãdróŋá drị́ Yẹ̃rụ́sãlémũ gá ꞌdĩ andilépi rĩ rá.
12 E o Deus que fez habitar ali o seu nome, destrua todos os reis e povos que estenderem a sua mão para alterar e para destruir esta casa de Deus, a qual está em Jerusalém. Eu, Dario, fiz um decreto; que isto seja feito rapidamente.
13 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ãzị́táŋá úpí Dárị̃yọ̃ ꞌbã fẽlé rĩ sĩ, Tãtẽnáyĩ gávũnã rú Ũfũrátĩ ꞌbã ꞌá ꞌdã sĩ rĩ kí Sẽtárĩ Bõzẽnáyĩ be ãzíla ꞌbá ĩꞌbã kí sĩ ãzị́ ngajó ĩꞌba abe rĩ kí abe idé kí dó cécé ãzị́táŋá fẽlé rĩ ꞌbã jọlé rĩ áni.
13 Então, Tatenai, governador deste lado do rio, Setar-Bozenai, e os seus companheiros, de acordo com aquilo que Dario, o rei, havia enviado, assim fizeram rapidamente.
14 ꞌBá ĩyõ Yãhụ́dị̃ drị̂ ri kí dó ãzị́ Jó Ãdróŋá drị̂ drị̂ ngalé ũkpó sĩ nábị̃ Hãgáyĩ ꞌbã kí ásị́ imbájó Ị́dọ̃ ꞌbã ngọ́pị Zẽkãríyã be rĩ sĩ. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ de kí dó sĩ jó Ãdróŋá drị̂ sịlé rá cécé Ãdróŋá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbã ãzị́táŋá la fẽjó rĩ áni vâ úpí Kụ́rọ̃, Dárị̃yọ̃ ãzíla Ãrĩtãsẽrĩsésĩ úpí Pásĩyã drị̂ ꞌbã kí ãzị́táŋá la fẽjó rĩ áni.
14 E os anciãos dos judeus edificaram, e prosperaram devido à profecia do profeta Ageu, e Zacarias, o filho de Ido. E eles edificaram, e a acabaram, de acordo com o mandamento do Deus de Israel, e de acordo com o mandamento de Ciro, e de Dario, e de Artaxerxes, rei da Pérsia.
15 Úde dó jó Ãdróŋá drị̂ sịlé ĩmbá na ꞌbã ĩmbá ụ́ꞌdụ́ na sĩ, ꞌdĩ ílí ázíyá Dárị̃yọ̃ ꞌbã ũpĩ najó rĩ sĩ.
15 E essa casa foi terminada no terceiro dia do mês de Adar, no sexto ano do reinado do rei Dario.
16 ꞌDã ꞌba ũngúkú gá ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí ãtalo kí, ꞌbá Lẹ́vị̃ drị̂ kí ãzíla ꞌbá ándrá ꞌdụlé ũkpõ sĩ Bãbụ̃lọ́nị̃ gá ãgõlépi rĩ abe idé kí dó ụ̃mụ̃ ãmbógó la sĩ jó Ãdróŋá drị̂ drị̃ gá Ãdróŋá zịjó ãyĩkõ sĩ.
16 E os filhos de Israel, os sacerdotes, e os levitas, e o restante dos filhos do cativeiro, celebraram com alegria a dedicação desta casa de Deus.
17 Jó Ãdróŋá drị̂ fẽjó Ãdróŋá drị́ ãyĩkõ sĩ rĩ sĩ, ꞌbá ꞌdĩ fẽ kí mọ́nị̃gọ́ kí 100, kãbĩlõ 200, kãbĩlogo kí 400 ãzíla ị̃ndrọgọ kí mụdrị́ drị̃ ị̃rị̃ sĩ ị́jọ́ ũnzí idéjó sụ́rụ́ Ịsịrayị́lị̃ drị́ mụdrị́ drị̃ ị̃rị̃ ꞌdã kí sĩ ãlu ãlu.
17 E ofereceram, na dedicação desta casa de Deus, uma centena de novilhos, duas centenas de carneiros, quatro centenas de cordeiros; e como oferta pelo pecado por todo o Israel, doze bodes, de acordo com o número das tribos de Israel.
18 Ũꞌbã kí ãtalo kí amụtị ĩꞌbadrị̂ kí vú sĩ, ꞌbá Lẹ́vị̃ drị̂ kí vâ amụtị ĩꞌbadrị̂ kí vú sĩ Jó Ãdróŋá drị̂ agá sĩ ị̃nzị̃táŋá Ãdróŋá ị̃nzị̃jó Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá rĩ idéjó cécé sĩlé bụ́kụ̃ Mụ́sã drị̂ agá rĩ áni. ꞌBá tra kí ru jó sĩ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó úꞌdí rĩ andre gá|alt="People have gathered near the new house of worshiping God" src="co01249b.TIF" size="span" loc="Ezra 6:14-17" copy="Cook" ref="6:14-17"
18 E eles puseram os sacerdotes nas suas divisões, e os levitas nas suas turmas, para o serviço de Deus, o qual está em Jerusalém; como está escrito no livro de Moisés.
19 ꞌBá ãgõlépi vúlé angájó Bãbụ̃lọ́nị̃ gá rĩ na kí dó ụ̃mụ̃ Alịjó ꞌbá drị̃ gâsĩ rĩ ĩmbá sụ ꞌbã ụ́ꞌdụ́ mụdrị́ drị̃ sụ sĩ.
19 E os filhos do cativeiro celebraram a Páscoa no décimo quarto dia do primeiro mês.
20 Ãtalo kí ꞌbá Lẹ́vị̃ drị̂ kí abe ꞌbã kí dó ru ãlá ru. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ lị kí dó kãbĩlõ ụ̃mụ̃ alịjó ꞌbá drị̃ gâsĩ rĩ drị̂ ꞌbá pírí ãgõlépi Bãbụ̃lọ́nị̃ gá rĩ ꞌbaní, ĩꞌbã ádrị́pịka ãtalo rú rĩ ꞌbaní ãzíla kí ãmgbã rĩ ꞌbanî.
20 Porquanto os sacerdotes e os levitas foram purificados juntos, todos eles estavam puros, e mataram o cordeiro pascal para todos os filhos do cativeiro, e para os seus irmãos, os sacerdotes, e para si mesmos.
21 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị́ ãgõlépi Bãbụ̃lọ́nị̃ gâlé rĩ kí, ꞌbá pírí ị́jọ́ sĩ adrujó ãndị́ ru rĩ kí aꞌbelépi rá ándrá uꞌálépi ãngũ ꞌdã gá ꞌdãá rĩ amụ́ kí vâ Úpí Ãdróŋá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ị̃nzị̃ŋá gá ãzíla nga kí dó sĩ pírí ụ̃mụ̃ ꞌdĩ nalé.
21 Assim comeram, os filhos de Israel que tinham retornado do cativeiro, com todos os que com eles se separaram da imundície dos pagãos da terra, para buscarem o ­SENHOR Deus de Israel;
22 Na kí dó ụ̃mụ̃ umvelé ụ̃mụ̃ mũkátĩ ãkụ́kị́ kóru rĩ drị̂ ụ́ꞌdụ́ ázị̂rị̃. ꞌBá pírí uꞌá kí dó ãyĩkõ sĩ ãꞌdusĩku Úpí fẽ ĩꞌbaní ãyĩkõ nĩ, uja úpí Ãsụ́rị̃yã drị̂ ꞌbã ũrãtáŋá rá, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ãtị̃ dó kí ãzị́ Jó Ãdróŋá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ sịjó rĩ gá rá.
22 e celebraram a festa do pão ázimo sete dias com alegria; porque o ­SENHOR os tinha alegrado, tocando o coração do rei da Assíria a favor deles, para lhes fortalecer as suas mãos na obra da casa de Deus, o Deus de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.