Esdras 6

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, úpí Dárị̃yọ̃ fẽ dó ãzị́táŋá sĩ ị́jọ́ sĩlé tãmbalé ĩrá Bãbụ̃lọ́nị̃ drị̂ agá rĩ kí ꞌa ndrụ̃jó.
1 Então o rei Dario deu ordem, e buscaram nos arquivos, onde se guardavam os tesouros em babilônia.
2 Ãsị̃jó ísụ́ dó bụ́kụ̃ tralé cí la táwụ̃nị̃ Ẽkĩbãtánã gá ꞌdĩ ãngũ Mĩdíyã gá ãzíla úsĩ alagá ị́jọ́ íni:
2 E em Acmeta, no palácio, que está na província de Média, se achou um rolo, e nele estava escrito um memorial que dizia assim:
3 “Ílí drị̃drị̃ úpí Kụ́rọ̃ ꞌbã ũpĩ najó rĩ sĩ, fẽ ãzị́táŋá sĩ jó Ãdróŋá drị́ Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá rĩ sịjó úꞌdí ru ãngũ sĩ ídétáŋá idéjó rĩ rú ãzíla ãngũ sĩ ídétáŋá ivélé ivé ivê rĩ kí ivéjó rĩ rú.
3 No primeiro ano do rei Ciro, este baixou o seguinte decreto: A casa de Deus, em Jerusalém, se reedificará para lugar em que se ofereçam sacrifícios, e seus fundamentos serão firmes; a sua altura de sessenta côvados, e a sua largura de sessenta côvados;
4 Lẽ úꞌbã láyĩnĩ írã sĩ rĩ kí na ãzíla úꞌbã láyĩnĩ báwũ sĩ rĩ drị̃ la gá ãlu. Ãjẹ̃ ãko pírí ayúlé rĩ ꞌbadrị̂ kí ála kí ũfẽ angájó ĩrá úpí drị̂ agá.
4 Com três carreiras de grandes pedras, e uma carreira de madeira nova; e a despesa se fará da casa do rei.
5 Lẽ vâ ãkójó ándrá gólũdĩ rú ãzíla sílĩvã rú Jó Ãdróŋá drị̂ agá Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gâlé ma Nẹ̃bụ̃kãdị̃nẹ́zã ꞌbã aꞌdụ́lé ajílé Bãbụ̃lọ́nị̃ gá rĩ kí, ûja kí ĩꞌbadrị́ ãngũ gá Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gâlé vúlé.
5 Além disso, os utensílios de ouro e de prata da casa de Deus, que Nabucodonosor transportou do templo que estava em Jerusalém, e levou para babilônia, serão restituídos, para que voltem ao seu lugar, ao templo que está em Jerusalém, e serão postos na casa de Deus.
6 “Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ úpí Dárị̃yọ̃ fẽ dó ụ́ꞌdụ́kọ́ Tãtẽnáyĩ gávũnã rú Ũfũrátĩ ꞌbã wókõ ị̃tụ́ ꞌbã ꞌde agâlé ru rĩ ꞌbaní Sẽtárĩ Bõzẽnáyĩ be ãzíla ꞌbá ĩꞌbã kí sĩ ãzị́ ngajó ĩꞌba abe rĩ kí abe jọ, ‘Lẽ ĩmi ĩdã ĩmi jó Ãdróŋá drị̂ ꞌbã andre gá rĩ sĩ rá.
6 Agora, pois, Tatenai, governador dalém do rio, Setar-Bozenai, e os seus companheiros, os afarsaquitas, que habitais dalém do rio, apartai-vos dali.
7 Lẽ ĩfi jõ jó Ãdróŋá drị́ ꞌdĩ ꞌbã sịŋá ꞌbã ị́jọ́ gá ku, lẽ gávũnã Yãhụ́dị̃ ꞌbadrị̂ kí ꞌbá ĩyõ Yãhụ́dị̃ ꞌbadrị̂ kí abe ꞌbã sị kí jó Ãdróŋá drị́ ꞌdĩ úꞌdí ru ãngũ la ándrá ídu rĩ agá nĩ.’
7 Deixai que se faça a obra desta casa de Deus; que o governador dos judeus e os seus anciãos reedifiquem esta casa de Deus no seu lugar.
8 “Áfẽ vâ ãzị́táŋá ĩminí sĩ ꞌbã ĩyõ Yãhụ́dị̃ drị̂ kí ãzã kojó sĩ jó Ãdróŋá drị́ ꞌdĩ sịjó úꞌdí ru.
8 Também por mim se decreta o que haveis de fazer com os anciãos dos judeus, para a reedificação desta casa de Deus, a saber: que da fazenda do rei, dos tributos dalém do rio se pague prontamente a despesa a estes homens, para que não interrompam a obra.
9 Lẽ ĩfẽ ãko ãtalo ꞌbã kí lẽlé Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gâlé sĩ ídétáŋá ivélé ivé ivê rĩ idéjó Ãdróŋá ꞌbụ̃ gá rĩ ní rĩ kí rá. Ãko ꞌdĩ kí: mọ́nị̃gọ́ mũlũkũdũ la, kãbĩlõmvá jõku kãbĩlógó, ngánũ, ãꞌị́, wáyĩnĩ ãzíla ãdu kí trũ. Ãko ꞌdĩ ꞌbã ĩcẽ kí ụ́ꞌdụ́ ãlu ãlu sĩ ku.
9 E o que for necessário, como bezerros, carneiros, e cordeiros, para holocaustos ao Deus dos céus, trigo, sal, vinho e azeite, segundo o rito dos sacerdotes que estão em Jerusalém, dê-se-lhes, de dia em dia, para que não haja falta.
10 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ kí dó sĩ ídétáŋá ãyĩkõ fẽlépi Ãdróŋá ꞌbụ̃ gá rĩ nî rĩ idé ãzíla kí dó sĩ Ãdróŋá zị sĩ mũkẽ fẽjó úpí ꞌbaní ngọ́pịka kí abe.
10 Para que ofereçam sacrifícios de cheiro suave ao Deus dos céus, e orem pela vida do rei e de seus filhos.
11 “ꞌBá ãzí drị̃ vâ ãzị́táŋá mání fẽlé ꞌdĩ uja rá, lẽ ánzé ife ãzí ĩꞌdidrị́ jó ụrụꞌbá gá ꞌdãá, úpẽ sị́ la mbílí ru, úsõ dó sĩ ĩꞌdi sị́ la gá. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ jó ĩꞌdidrị̂ ꞌbã acá dó sĩ túrúmũ sĩ kórõná ũsũjó rĩ rú.
11 Também por mim se decreta que todo o homem que mudar este decreto, se arrancará um madeiro da sua casa, e, levantado, o pendurarão nele, e da sua casa se fará por isso um monturo.
12 Má aꞌị́ Ãdróŋá ãngũ Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ drị̂ pẽlépi sĩ ĩꞌdi rụ́ ị̃nzị̃jó ala gá rĩ ꞌbã nze úpí jõku sụ́rụ́ ãzí lẽlépi ãzị́táŋá ꞌdĩ izalépi ãzíla lẽlépi Jó Ãdróŋá drị́ Yẹ̃rụ́sãlémũ gá ꞌdĩ andilépi rĩ rá.
12 O Deus, pois, que fez habitar ali o seu nome derrube a todos os reis e povos que estenderem a sua mão para mudar o decreto e para destruir esta casa de Deus, que está em Jerusalém. Eu, Dario, baixei o decreto; com diligência se faça.
13 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ãzị́táŋá úpí Dárị̃yọ̃ ꞌbã fẽlé rĩ sĩ, Tãtẽnáyĩ gávũnã rú Ũfũrátĩ ꞌbã ꞌá ꞌdã sĩ rĩ kí Sẽtárĩ Bõzẽnáyĩ be ãzíla ꞌbá ĩꞌbã kí sĩ ãzị́ ngajó ĩꞌba abe rĩ kí abe idé kí dó cécé ãzị́táŋá fẽlé rĩ ꞌbã jọlé rĩ áni.
13 Então Tatenai, o governador dalém do rio, Setar-Bozenai e os seus companheiros, assim fizeram diligentemente, conforme ao que decretara o rei Dario.
14 ꞌBá ĩyõ Yãhụ́dị̃ drị̂ ri kí dó ãzị́ Jó Ãdróŋá drị̂ drị̂ ngalé ũkpó sĩ nábị̃ Hãgáyĩ ꞌbã kí ásị́ imbájó Ị́dọ̃ ꞌbã ngọ́pị Zẽkãríyã be rĩ sĩ. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ de kí dó sĩ jó Ãdróŋá drị̂ sịlé rá cécé Ãdróŋá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbã ãzị́táŋá la fẽjó rĩ áni vâ úpí Kụ́rọ̃, Dárị̃yọ̃ ãzíla Ãrĩtãsẽrĩsésĩ úpí Pásĩyã drị̂ ꞌbã kí ãzị́táŋá la fẽjó rĩ áni.
14 E os anciãos dos judeus iam edificando e prosperando pela profecia do profeta Ageu, e de Zacarias, filho de Ido. E edificaram e terminaram a obra conforme ao mandado do Deus de Israel, e conforme ao decreto de Ciro e Dario, e de Artaxerxes, rei da Pérsia.
15 Úde dó jó Ãdróŋá drị̂ sịlé ĩmbá na ꞌbã ĩmbá ụ́ꞌdụ́ na sĩ, ꞌdĩ ílí ázíyá Dárị̃yọ̃ ꞌbã ũpĩ najó rĩ sĩ.
15 E acabou-se esta casa no terceiro dia do mês de Adar, no sexto ano do reinado do rei Dario.
16 ꞌDã ꞌba ũngúkú gá ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí ãtalo kí, ꞌbá Lẹ́vị̃ drị̂ kí ãzíla ꞌbá ándrá ꞌdụlé ũkpõ sĩ Bãbụ̃lọ́nị̃ gá ãgõlépi rĩ abe idé kí dó ụ̃mụ̃ ãmbógó la sĩ jó Ãdróŋá drị̂ drị̃ gá Ãdróŋá zịjó ãyĩkõ sĩ.
16 E os filhos de Israel, os sacerdotes, os levitas, e o restante dos filhos do cativeiro, fizeram a dedicação desta casa de Deus com alegria.
17 Jó Ãdróŋá drị̂ fẽjó Ãdróŋá drị́ ãyĩkõ sĩ rĩ sĩ, ꞌbá ꞌdĩ fẽ kí mọ́nị̃gọ́ kí 100, kãbĩlõ 200, kãbĩlogo kí 400 ãzíla ị̃ndrọgọ kí mụdrị́ drị̃ ị̃rị̃ sĩ ị́jọ́ ũnzí idéjó sụ́rụ́ Ịsịrayị́lị̃ drị́ mụdrị́ drị̃ ị̃rị̃ ꞌdã kí sĩ ãlu ãlu.
17 E ofereceram para a dedicação desta casa de Deus cem novilhos, duzentos carneiros, quatrocentos cordeiros, e doze cabritos por expiação do pecado de todo o Israel; segundo o número das tribos de Israel.
18 Ũꞌbã kí ãtalo kí amụtị ĩꞌbadrị̂ kí vú sĩ, ꞌbá Lẹ́vị̃ drị̂ kí vâ amụtị ĩꞌbadrị̂ kí vú sĩ Jó Ãdróŋá drị̂ agá sĩ ị̃nzị̃táŋá Ãdróŋá ị̃nzị̃jó Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá rĩ idéjó cécé sĩlé bụ́kụ̃ Mụ́sã drị̂ agá rĩ áni. ꞌBá tra kí ru jó sĩ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó úꞌdí rĩ andre gá|alt="People have gathered near the new house of worshiping God" src="co01249b.TIF" size="span" loc="Ezra 6:14-17" copy="Cook" ref="6:14-17"
18 E puseram os sacerdotes nas suas turmas e os levitas nas suas divisões, para o ministério de Deus, em Jerusalém, conforme ao que está escrito no livro de Moisés.
19 ꞌBá ãgõlépi vúlé angájó Bãbụ̃lọ́nị̃ gá rĩ na kí dó ụ̃mụ̃ Alịjó ꞌbá drị̃ gâsĩ rĩ ĩmbá sụ ꞌbã ụ́ꞌdụ́ mụdrị́ drị̃ sụ sĩ.
19 E os filhos do cativeiro celebraram a páscoa no dia catorze do primeiro mês.
20 Ãtalo kí ꞌbá Lẹ́vị̃ drị̂ kí abe ꞌbã kí dó ru ãlá ru. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ lị kí dó kãbĩlõ ụ̃mụ̃ alịjó ꞌbá drị̃ gâsĩ rĩ drị̂ ꞌbá pírí ãgõlépi Bãbụ̃lọ́nị̃ gá rĩ ꞌbaní, ĩꞌbã ádrị́pịka ãtalo rú rĩ ꞌbaní ãzíla kí ãmgbã rĩ ꞌbanî.
20 Porque os sacerdotes e levitas se purificaram como se fossem um só homem, todos estavam limpos; e mataram o cordeiro da páscoa para todos os filhos do cativeiro, e para seus irmãos, os sacerdotes, e para si mesmos.
21 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị́ ãgõlépi Bãbụ̃lọ́nị̃ gâlé rĩ kí, ꞌbá pírí ị́jọ́ sĩ adrujó ãndị́ ru rĩ kí aꞌbelépi rá ándrá uꞌálépi ãngũ ꞌdã gá ꞌdãá rĩ amụ́ kí vâ Úpí Ãdróŋá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ị̃nzị̃ŋá gá ãzíla nga kí dó sĩ pírí ụ̃mụ̃ ꞌdĩ nalé.
21 Assim comeram a páscoa os filhos de Israel que tinham voltado do cativeiro, com todos os que com eles se apartaram da imundícia dos gentios da terra, para buscarem o Senhor Deus de Israel;
22 Na kí dó ụ̃mụ̃ umvelé ụ̃mụ̃ mũkátĩ ãkụ́kị́ kóru rĩ drị̂ ụ́ꞌdụ́ ázị̂rị̃. ꞌBá pírí uꞌá kí dó ãyĩkõ sĩ ãꞌdusĩku Úpí fẽ ĩꞌbaní ãyĩkõ nĩ, uja úpí Ãsụ́rị̃yã drị̂ ꞌbã ũrãtáŋá rá, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ãtị̃ dó kí ãzị́ Jó Ãdróŋá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ sịjó rĩ gá rá.
22 E celebraram a festa dos pães ázimos por sete dias com alegria; porque o Senhor os tinha alegrado, e tinha mudado o coração do rei da Assíria a favor deles, para lhes fortalecer as mãos na obra da casa de Deus, o Deus de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.