Esdras 6
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs ARA
1 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, úpí Dárị̃yọ̃ fẽ dó ãzị́táŋá sĩ ị́jọ́ sĩlé tãmbalé ĩrá Bãbụ̃lọ́nị̃ drị̂ agá rĩ kí ꞌa ndrụ̃jó.
1 Então, o rei Dario deu ordem, e uma busca se fez nos arquivos reais da Babilônia, onde se guardavam os documentos.
2 Ãsị̃jó ísụ́ dó bụ́kụ̃ tralé cí la táwụ̃nị̃ Ẽkĩbãtánã gá ꞌdĩ ãngũ Mĩdíyã gá ãzíla úsĩ alagá ị́jọ́ íni:
2 Em Acmetá, na fortaleza que está na província da Média, se achou um rolo, e nele estava escrito um memorial que dizia assim:
3 “Ílí drị̃drị̃ úpí Kụ́rọ̃ ꞌbã ũpĩ najó rĩ sĩ, fẽ ãzị́táŋá sĩ jó Ãdróŋá drị́ Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá rĩ sịjó úꞌdí ru ãngũ sĩ ídétáŋá idéjó rĩ rú ãzíla ãngũ sĩ ídétáŋá ivélé ivé ivê rĩ kí ivéjó rĩ rú.
3 O rei Ciro, no seu primeiro ano, baixou o seguinte decreto: Com respeito à Casa de Deus, em Jerusalém, deve ela edificar-se para ser um lugar em que se ofereçam sacrifícios; seus fundamentos serão firmes, a sua altura, de sessenta côvados, e a sua largura, de sessenta côvados, com três carreiras de grandes pedras e uma de madeira nova.
4 Lẽ úꞌbã láyĩnĩ írã sĩ rĩ kí na ãzíla úꞌbã láyĩnĩ báwũ sĩ rĩ drị̃ la gá ãlu. Ãjẹ̃ ãko pírí ayúlé rĩ ꞌbadrị̂ kí ála kí ũfẽ angájó ĩrá úpí drị̂ agá.
4 A despesa se fará da casa do rei.
5 Lẽ vâ ãkójó ándrá gólũdĩ rú ãzíla sílĩvã rú Jó Ãdróŋá drị̂ agá Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gâlé ma Nẹ̃bụ̃kãdị̃nẹ́zã ꞌbã aꞌdụ́lé ajílé Bãbụ̃lọ́nị̃ gá rĩ kí, ûja kí ĩꞌbadrị́ ãngũ gá Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gâlé vúlé.
5 Demais disto, os utensílios de ouro e de prata, da Casa de Deus, que Nabucodonosor tirara do templo que estava em Jerusalém, levando-os para a Babilônia, serão devolvidos para o templo que está em Jerusalém, cada utensílio para o seu lugar; serão recolocados na Casa de Deus.
6 “Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ úpí Dárị̃yọ̃ fẽ dó ụ́ꞌdụ́kọ́ Tãtẽnáyĩ gávũnã rú Ũfũrátĩ ꞌbã wókõ ị̃tụ́ ꞌbã ꞌde agâlé ru rĩ ꞌbaní Sẽtárĩ Bõzẽnáyĩ be ãzíla ꞌbá ĩꞌbã kí sĩ ãzị́ ngajó ĩꞌba abe rĩ kí abe jọ, ‘Lẽ ĩmi ĩdã ĩmi jó Ãdróŋá drị̂ ꞌbã andre gá rĩ sĩ rá.
6 Agora, pois, Tatenai, governador dalém do Eufrates, Setar-Bozenai e seus companheiros, os afarsaquitas, que estais para além do rio, retirai-vos para longe dali.
7 Lẽ ĩfi jõ jó Ãdróŋá drị́ ꞌdĩ ꞌbã sịŋá ꞌbã ị́jọ́ gá ku, lẽ gávũnã Yãhụ́dị̃ ꞌbadrị̂ kí ꞌbá ĩyõ Yãhụ́dị̃ ꞌbadrị̂ kí abe ꞌbã sị kí jó Ãdróŋá drị́ ꞌdĩ úꞌdí ru ãngũ la ándrá ídu rĩ agá nĩ.’
7 Não interrompais a obra desta Casa de Deus, para que o governador dos judeus e os seus anciãos reedifiquem a Casa de Deus no seu lugar.
8 “Áfẽ vâ ãzị́táŋá ĩminí sĩ ꞌbã ĩyõ Yãhụ́dị̃ drị̂ kí ãzã kojó sĩ jó Ãdróŋá drị́ ꞌdĩ sịjó úꞌdí ru.
8 Também por mim se decreta o que haveis de fazer a estes anciãos dos judeus, para que reedifiquem esta Casa de Deus, a saber, que da tesouraria real, isto é, dos tributos dalém do rio, se pague, pontualmente, a despesa a estes homens, para que não se interrompa a obra.
9 Lẽ ĩfẽ ãko ãtalo ꞌbã kí lẽlé Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gâlé sĩ ídétáŋá ivélé ivé ivê rĩ idéjó Ãdróŋá ꞌbụ̃ gá rĩ ní rĩ kí rá. Ãko ꞌdĩ kí: mọ́nị̃gọ́ mũlũkũdũ la, kãbĩlõmvá jõku kãbĩlógó, ngánũ, ãꞌị́, wáyĩnĩ ãzíla ãdu kí trũ. Ãko ꞌdĩ ꞌbã ĩcẽ kí ụ́ꞌdụ́ ãlu ãlu sĩ ku.
9 Também se lhes dê, dia após dia, sem falta, aquilo de que houverem mister: novilhos, carneiros e cordeiros, para holocausto ao Deus dos céus; trigo, sal, vinho e azeite, segundo a determinação dos sacerdotes que estão em Jerusalém;
10 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ kí dó sĩ ídétáŋá ãyĩkõ fẽlépi Ãdróŋá ꞌbụ̃ gá rĩ nî rĩ idé ãzíla kí dó sĩ Ãdróŋá zị sĩ mũkẽ fẽjó úpí ꞌbaní ngọ́pịka kí abe.
10 para que ofereçam sacrifícios de aroma agradável ao Deus dos céus e orem pela vida do rei e de seus filhos.
11 “ꞌBá ãzí drị̃ vâ ãzị́táŋá mání fẽlé ꞌdĩ uja rá, lẽ ánzé ife ãzí ĩꞌdidrị́ jó ụrụꞌbá gá ꞌdãá, úpẽ sị́ la mbílí ru, úsõ dó sĩ ĩꞌdi sị́ la gá. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ jó ĩꞌdidrị̂ ꞌbã acá dó sĩ túrúmũ sĩ kórõná ũsũjó rĩ rú.
11 Também por mim se decreta que todo homem que alterar este decreto, uma viga se arrancará da sua casa, e que seja ele levantado e pendurado nela; e que da sua casa se faça um monturo.
12 Má aꞌị́ Ãdróŋá ãngũ Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ drị̂ pẽlépi sĩ ĩꞌdi rụ́ ị̃nzị̃jó ala gá rĩ ꞌbã nze úpí jõku sụ́rụ́ ãzí lẽlépi ãzị́táŋá ꞌdĩ izalépi ãzíla lẽlépi Jó Ãdróŋá drị́ Yẹ̃rụ́sãlémũ gá ꞌdĩ andilépi rĩ rá.
12 O Deus, pois, que fez habitar ali o seu nome derribe a todos os reis e povos que estenderem a mão para alterar o decreto e para destruir esta Casa de Deus, a qual está em Jerusalém. Eu, Dario, baixei o decreto; que se execute com toda a pontualidade.
13 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ãzị́táŋá úpí Dárị̃yọ̃ ꞌbã fẽlé rĩ sĩ, Tãtẽnáyĩ gávũnã rú Ũfũrátĩ ꞌbã ꞌá ꞌdã sĩ rĩ kí Sẽtárĩ Bõzẽnáyĩ be ãzíla ꞌbá ĩꞌbã kí sĩ ãzị́ ngajó ĩꞌba abe rĩ kí abe idé kí dó cécé ãzị́táŋá fẽlé rĩ ꞌbã jọlé rĩ áni.
13 Então, Tatenai, o governador daquém do Eufrates, Setar-Bozenai e os seus companheiros assim o fizeram pontualmente, segundo decretara o rei Dario.
14 ꞌBá ĩyõ Yãhụ́dị̃ drị̂ ri kí dó ãzị́ Jó Ãdróŋá drị̂ drị̂ ngalé ũkpó sĩ nábị̃ Hãgáyĩ ꞌbã kí ásị́ imbájó Ị́dọ̃ ꞌbã ngọ́pị Zẽkãríyã be rĩ sĩ. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ de kí dó sĩ jó Ãdróŋá drị̂ sịlé rá cécé Ãdróŋá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbã ãzị́táŋá la fẽjó rĩ áni vâ úpí Kụ́rọ̃, Dárị̃yọ̃ ãzíla Ãrĩtãsẽrĩsésĩ úpí Pásĩyã drị̂ ꞌbã kí ãzị́táŋá la fẽjó rĩ áni.
14 Os anciãos dos judeus iam edificando e prosperando em virtude do que profetizaram os profetas Ageu e Zacarias, filho de Ido. Edificaram a casa e a terminaram segundo o mandado do Deus de Israel e segundo o decreto de Ciro, de Dario e de Artaxerxes, rei da Pérsia.
15 Úde dó jó Ãdróŋá drị̂ sịlé ĩmbá na ꞌbã ĩmbá ụ́ꞌdụ́ na sĩ, ꞌdĩ ílí ázíyá Dárị̃yọ̃ ꞌbã ũpĩ najó rĩ sĩ.
15 Acabou-se esta casa no dia terceiro do mês de adar, no sexto ano do reinado do rei Dario.
16 ꞌDã ꞌba ũngúkú gá ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí ãtalo kí, ꞌbá Lẹ́vị̃ drị̂ kí ãzíla ꞌbá ándrá ꞌdụlé ũkpõ sĩ Bãbụ̃lọ́nị̃ gá ãgõlépi rĩ abe idé kí dó ụ̃mụ̃ ãmbógó la sĩ jó Ãdróŋá drị̂ drị̃ gá Ãdróŋá zịjó ãyĩkõ sĩ.
16 Os filhos de Israel, os sacerdotes, os levitas e o restante dos exilados celebraram com regozijo a dedicação desta Casa de Deus.
17 Jó Ãdróŋá drị̂ fẽjó Ãdróŋá drị́ ãyĩkõ sĩ rĩ sĩ, ꞌbá ꞌdĩ fẽ kí mọ́nị̃gọ́ kí 100, kãbĩlõ 200, kãbĩlogo kí 400 ãzíla ị̃ndrọgọ kí mụdrị́ drị̃ ị̃rị̃ sĩ ị́jọ́ ũnzí idéjó sụ́rụ́ Ịsịrayị́lị̃ drị́ mụdrị́ drị̃ ị̃rị̃ ꞌdã kí sĩ ãlu ãlu.
17 Para a dedicação desta Casa de Deus ofereceram cem novilhos, duzentos carneiros, quatrocentos cordeiros e doze cabritos, para oferta pelo pecado de todo o Israel, segundo o número das tribos de Israel.
18 Ũꞌbã kí ãtalo kí amụtị ĩꞌbadrị̂ kí vú sĩ, ꞌbá Lẹ́vị̃ drị̂ kí vâ amụtị ĩꞌbadrị̂ kí vú sĩ Jó Ãdróŋá drị̂ agá sĩ ị̃nzị̃táŋá Ãdróŋá ị̃nzị̃jó Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá rĩ idéjó cécé sĩlé bụ́kụ̃ Mụ́sã drị̂ agá rĩ áni. ꞌBá tra kí ru jó sĩ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó úꞌdí rĩ andre gá|alt="People have gathered near the new house of worshiping God" src="co01249b.TIF" size="span" loc="Ezra 6:14-17" copy="Cook" ref="6:14-17"
18 Estabeleceram os sacerdotes nos seus turnos e os levitas nas suas divisões, para o serviço de Deus em Jerusalém, segundo está escrito no Livro de Moisés.
19 ꞌBá ãgõlépi vúlé angájó Bãbụ̃lọ́nị̃ gá rĩ na kí dó ụ̃mụ̃ Alịjó ꞌbá drị̃ gâsĩ rĩ ĩmbá sụ ꞌbã ụ́ꞌdụ́ mụdrị́ drị̃ sụ sĩ.
19 Os que vieram do cativeiro celebraram a Páscoa no dia catorze do primeiro mês;
20 Ãtalo kí ꞌbá Lẹ́vị̃ drị̂ kí abe ꞌbã kí dó ru ãlá ru. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ lị kí dó kãbĩlõ ụ̃mụ̃ alịjó ꞌbá drị̃ gâsĩ rĩ drị̂ ꞌbá pírí ãgõlépi Bãbụ̃lọ́nị̃ gá rĩ ꞌbaní, ĩꞌbã ádrị́pịka ãtalo rú rĩ ꞌbaní ãzíla kí ãmgbã rĩ ꞌbanî.
20 porque os sacerdotes e os levitas se tinham purificado como se fossem um só homem, e todos estavam limpos; mataram o cordeiro da Páscoa para todos os que vieram do cativeiro, para os sacerdotes, seus irmãos, e para si mesmos.
21 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị́ ãgõlépi Bãbụ̃lọ́nị̃ gâlé rĩ kí, ꞌbá pírí ị́jọ́ sĩ adrujó ãndị́ ru rĩ kí aꞌbelépi rá ándrá uꞌálépi ãngũ ꞌdã gá ꞌdãá rĩ amụ́ kí vâ Úpí Ãdróŋá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ị̃nzị̃ŋá gá ãzíla nga kí dó sĩ pírí ụ̃mụ̃ ꞌdĩ nalé.
21 Assim, comeram a Páscoa os filhos de Israel que tinham voltado do exílio e todos os que, unindo-se a eles, se haviam separado da imundícia dos gentios da terra, para buscarem o Senhor , Deus de Israel.
22 Na kí dó ụ̃mụ̃ umvelé ụ̃mụ̃ mũkátĩ ãkụ́kị́ kóru rĩ drị̂ ụ́ꞌdụ́ ázị̂rị̃. ꞌBá pírí uꞌá kí dó ãyĩkõ sĩ ãꞌdusĩku Úpí fẽ ĩꞌbaní ãyĩkõ nĩ, uja úpí Ãsụ́rị̃yã drị̂ ꞌbã ũrãtáŋá rá, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ãtị̃ dó kí ãzị́ Jó Ãdróŋá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ sịjó rĩ gá rá.
22 Celebraram a Festa dos Pães Asmos por sete dias, com regozijo, porque o Senhor os tinha alegrado, mudando o coração do rei da Assíria a favor deles, para lhes fortalecer as mãos na obra da Casa de Deus, o Deus de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.