Esdras 3

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wó ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí dó mụ rilé pírí táwụ̃nị̃ ĩꞌbadrị̂ kí agá ꞌbo, ĩmbá ázị̂rị̃ rĩ sĩ, ꞌbá atrá kí dó ru pírí Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá ãzíla icí kí dó tị ãlu.
1 E quando o sétimo mês havia chegado, e os filhos de Israel estavam nas cidades, o povo se reuniu como um só homem em Jerusalém.
2 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Yésũwã Yõzãdákĩ ngọ́pị kí ĩꞌdĩ ꞌbã wọ̃rị́ka ãtalo ru rĩ kí abe ãzíla Zẹ̃rụ̃bãbẹ́lị̃ Sị̃yãlị̃tị́yẹ́lị̃ ngọ́pị kí ꞌbá ĩꞌdĩ ꞌbã kãká ru rĩ kí abe iꞌdó kí dó ãlĩtárĩ Ãdróŋá Ịsịrayị́lị̃ drị́ sĩ ídétáŋá ivélé ivé-ívẽ ri kí idéjó rĩ sịlé cécé ị́jọ́ la sĩjó bụ́kụ̃ ãzị́táŋá drị́ nábị̃ Ãdróŋá drị́ Mụ́sã drị̂ agá rĩ áni.
2 Então, puseram-se de pé Jesuá, o filho de Jozadaque, e os seus irmãos, os sacerdotes, e Zorobabel, o filho de Sealtiel, e os seus irmãos, e edificaram o altar do Deus de Israel, para oferecer sobre ele ofertas queimadas, como está escrito na lei de Moisés, o homem de Deus.
3 ꞌBá ándrá ãgõlépi ãmị́yọ́ŋá ãngũ gâlé rĩ ꞌbaní táni idé agá ꞌbá ꞌdãá rĩ kí sĩ ụ̃rị̃ sĩ rá tí, sị kí ãlĩtárĩ ãngũ ándrá sĩ ĩꞌdi sịjó údu rĩ gá. ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, iꞌdó kí dó ídétáŋá ivélé ivê rĩ idélé ãlĩtárĩ drị̃ gá Úpí ní ụ̃ꞌbụ́tị ãlu ãlu sĩ ãzíla ĩndró ãlu ãlu sĩ.
3 E eles puseram o altar sobre as suas bases; porquanto o temor estava sobre eles por causa dos povos daqueles países; e ofereceram sobre eles ofertas queimadas ao ­SENHOR, a saber, ofertas queimadas da manhã e do anoitecer.
4 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, idé kí dó Ụ̃mụ̃ nalé bõrõkõ agá rĩ cécé sĩjó la ãzị́táŋá gá rĩ áni, ụ́ꞌdụ́ ãlu ãlu sĩ kí ídétáŋá lẽlé ụ́ꞌdụ́ ꞌdã ní rĩ idé.
4 Eles também celebraram a festa dos tabernáculos como está escrito, e ofereceram as ofertas queimadas diárias por número, de acordo com o costume, como exigia a obrigação de cada dia;
5 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, fẽ kí dó fẽtáŋá ivélé ivê ụ́ꞌdụ́ ãlu ãlu sĩ rĩ kí, fẽtáŋá ĩmbá úꞌdí rĩ drị̂ kí abe, ãzíla vâ fẽtáŋá ụ̃mụ̃ pírí Úpí ꞌbã azịlé úmba kí tã ãlá ru rĩ drị̂ trũ, ãzíla fẽtáŋá ꞌbá ãlu ãlu ní lẽlé fẽlé Úpí ní cénĩ rĩ kí abe.
5 e, posteriormente, ofereceram a oferta queimada contínua, tanto das luas novas, como de todas as festas marcadas do ­SENHOR que foram consagradas, e de cada um que oferecia deliberadamente uma oferta voluntária ao ­SENHOR.
6 Iꞌdójó ĩmbá ázị̂rị̃ rĩ ꞌbã ụ́ꞌdụ́ ãlu rĩ sĩ ãtalo iꞌdó kí dó ídétáŋá ivélé ivê rĩ fẽlé Úpí ní ꞌdĩ sĩ ꞌbã kí drĩ jó Úpí drị̂ ꞌbã ị̃ndụ́ sĩ ĩꞌdi sịjó ku rú.
6 A partir do primeiro dia do sétimo mês, eles começaram a oferecer ofertas queimadas ao ­SENHOR. Mas ainda não tinham lançado os fundamentos do templo do ­SENHOR.
7 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ fẽ kí dó ꞌbá jó sịlépi ãzíla báwũ falépi rĩ ꞌbaní séndẽ, ꞌbá Sị̃dọ́nị̃ gá rĩ ꞌbaní ꞌbá Tụ́rọ̃ gá rĩ abe fẽ kí ãkónã, ãko mvụlé mvụ-mvụ̃ rĩ kí ãzíla ãdu abe sĩ ĩꞌbaní márígó ife ajíjó mĩrĩ drị̃ gâsĩ angájó Lébãnõnĩ gá mụjó Yópã gá, cécé úpí Pásĩyã drị́ Kụ́rọ̃ bã ãzị́táŋá la fẽjó rĩ áni.
7 Eles também deram dinheiro para os pedreiros, e para os carpinteiros; e carne, e bebida, e azeite, para os de Sidom, e para os de Tiro, para trazerem cedros do Líbano até o mar de Jope, de acordo com a concessão que eles obtiveram de Ciro, rei da Pérsia.
8 ꞌBá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní acájó Jó Ãdróŋá drị̂ agá Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá ílí ị̃rị̃jó rĩ ꞌbã ĩmbá ị̃rị̃ sĩ rĩ sĩ, Zẹ̃rụ̃bãbẹ́lị̃ Sị̃yãlị̃tị́yẹ́lị̃ ngọ́pị kí Yésũwã Yõzãdákĩ ngọ́pị be ãzíla ádrị́pịka ãzí rĩ kí abe Ãtalo kí ꞌbá Lẹ́vị̃ rú, ãzíla ꞌbá pírí ãgõlépi angájó ãmị́yọ́ŋá ãngũ gá sĩ amụ́jó Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gâlé rĩ kí abe iꞌdó kí dó ãzị́ nĩ. Ũpẽ kí dó ꞌbá Lẹ́vị̃ rú ílí trũ kãlị́ ị̃rị̃ sĩ mụjó drị̃ gá rĩ kí sĩ ãzị́ ãlĩtárĩ Úpí drị̂ sịjó rĩ ndrejó.
8 Ora, no segundo ano da sua vinda à casa de Deus em Jerusalém, no segundo mês, começaram Zorobabel, o filho de Sealtiel, e Jesuá, o filho de Jozadaque, e o remanescente dos seus irmãos, os sacerdotes e os levitas, e todos aqueles que saíram do cativeiro para Jerusalém; e indicaram os levitas, de vinte anos de idade em diante, para fazer avançar o trabalho da casa do ­SENHOR.
9 Yésũwã kí ngọ́pịka abe ãzíla ádrị́pịka kí trũ, anzị Yụ́dã drị̂ kí, Kãdị̃mị̃yẹ́lị̃ kí ngọ́pịka abe anzịŋá Hõdãvíyã drị̂ kí anzị Hẽnãdádĩ drị̂ kí anzị ĩꞌbadrị̂ kí abe ãzíla ádrị́pịka kí trũ ãzíla ꞌbá Lẹ́vị̃ drị̂ kí pírí icí kí dó tị ãlu sĩ ãzị́ Jó Ãdróŋá drị́ sịlé rĩ kí undréjó ãngũ ãlu gá.
9 Então se levantou Jesuá, com os seus filhos, e seus irmãos, Cadmiel e os seus filhos, os filhos de Judá, como um só homem, para dirigirem os que faziam a obra na casa de Deus, bem como os filhos de Henadade, seus filhos e seus irmãos, os levitas.
10 ꞌBá ãlĩtárĩ Ãdróŋá drị̂ sịlépi rĩ kí dó mụ ị̃ndụ́ la iꞌdólé ꞌbo, ãtalo sụ̃ kí ru ĩꞌbã kánzũ kí agá, iꞌdó kí dó gũká vulé. ꞌBá Lẹ́vị̃ rú rĩ kí, ꞌdĩ kí anzị Ásãfũ drị̂ kí, kí dị̃ aya co sĩ sĩ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó cécé ándrá Úpí Ịsịrayị́lị̃ drị́ Dãwụ́dị̃ ꞌbã ãzị́táŋá la fẽjó rĩ áni.
10 E quando os edificadores lançaram os fundamentos do templo do ­SENHOR, apresentaram-se os sacerdotes, trajando as suas vestes e com trombetas, e os levitas, os filhos de Asafe, com címbalos, para louvarem ao ­SENHOR, segundo a ordenança de Davi, rei de Israel.
11 Fẽ kí dó ãwãꞌdĩfô ãzíla ịcụ́ kí dó Ãdróŋâ rụ́. Ngo kí dó Úpí ní úngó ꞌdĩ ꞌi: “Ãdróŋâ ĩꞌdi múké, ĩꞌdi ꞌbã lẽtáŋá Ịsịrayị́lị̃ drị̃ gá rĩ la adru jãꞌdâ.” ꞌBá pírí ri kí dó uzálé ụ́ꞌdụ́kọ́ ụrụgá sĩ ĩꞌbaní Ãdróŋâ rụ́ ịcụ́ agá ãꞌdusĩku úꞌbã dó ãlĩtárĩ Úpí drị̂ ꞌbã ị̃ndụ́ rá.
11 E eles cantaram juntos por turma, no louvor e nas ações de graças ao ­SENHOR; porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre para com Israel. E todo o povo gritou com um grande brado quando eles louvaram o ­SENHOR, porque foram lançados os fundamentos da casa do ­SENHOR.
12 Wó ãtalo ãmba rĩ kí, ꞌbá Lẹ́vị̃ rú ãzíla drị̃lẹ́ka lị́cọ́ ꞌbadrị́ ándrá ãlĩtárĩ drị̃drị̃ rĩ ndrelépi rá rĩ awá kí dó ụ́ꞌdụ́kọ́ ụrụ gá sĩ sáwã ĩꞌbaní ãlĩtárĩ úꞌdí rĩ ꞌbã ị̃ndụ́ iꞌdóŋá ndrejó rĩ sĩ, wó ũꞌbí ãzí rĩ kí dị̃ uzá sĩ ãyĩkõ sĩ.
12 Todavia, muitos dos sacerdotes e levitas e chefes dos pais, que eram anciãos, que haviam visto a primeira casa, quando o fundamento desta casa foi lançado diante dos seus olhos, choraram em altas vozes, e muitos gritaram alto de alegria;
13 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ꞌbá ãzị́ icó dó sĩ úzáŋá ãyĩkõ idéjó rĩ kí drĩdríŋĩ awalé ụ́ꞌdụ́kọ́ áwáŋá drị̂ be ku ãꞌdusĩku ála ụ́ꞌdụ́kọ́ ĩꞌbaní sĩ uzájó rĩ are ꞌdộ lé.
13 de modo que o povo não conseguia discernir o barulho do grito de alegria do barulho do choro do povo; porque o povo gritava com um brado, e o barulho era ouvido ao longe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.