Deuteronômio 7

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mụ́sã jọ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní, “Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la ími agụ ãngũ ĩꞌdi ꞌbã mụlé fẽlé míní ꞌdụlé rĩ gâlé ãzíla ĩꞌdi ꞌbá Hị́tị̃ drị́, Gị̃rị̃gásị̃ drị́, Ãmọ́rị̃ drị́, Kãnánĩ drị́, Pẹ̃rẹ́zị̃ drị́, Hị́vị̃ drị́ ãzíla Yẹ̃bụ́sị̃ drị́ sụ́rụ́ ázị̂rị̃ kãlãfe ĩꞌbadrị̂ ꞌbã sĩ adrujó ũꞌbí ru ãzíla ũkpõ trũ ꞌdĩ kí dro rá.
1 Quando o Senhor, o seu Deus, os fizer entrar na terra, para a qual vocês estão indo para dela tomar posse, ele expulsará de diante de vocês muitas nações: os hititas, os girgaseus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. São sete nações maiores e mais fortes do que vocês;
2 Úpí Ãdróŋá mídrị̂ drĩ dó ꞌbá ꞌdĩ kí fẽ ími drị́ alé gá sĩ kí ndẽjó rá, lẽ mí ị̃lị̃kị̃ kí pírí. Mí icí tị ĩꞌba abe ku jõku mí iꞌda ĩꞌbaní ásị́ ị̃gbẹ̃ ku.
2 e quando o Senhor seu Deus as tiver entregue a vocês, e vocês as tiverem derrotado, então vocês as destruirão totalmente. Não façam com elas tratado algum, e não tenham piedade delas.
3 Ĩmi ĩgbã kí ĩminí ũkú ru ku. Lẽ anzị ĩmidrị̂ kí izonzi abe ꞌbã ĩgbã kí ru ĩꞌba abe ãluŋá la ku,
3 Não se casem com pessoas de lá. Não dêem suas filhas aos filhos delas, nem tomem as filhas delas para os seus filhos,
4 ãꞌdusĩku icó kí anzị ĩmidrị̂ kí fẽlé áma gãlé ị̃nzị̃lé úmgbé sĩ ãdroŋa ndú ꞌdĩ kí ị̃nzị̃jó ãzíla ãzị́ ngajó ĩꞌbanî. Ị́jọ́ ꞌdĩ ꞌbã áni rĩ drĩ ru idé rá, Úpí la acá ĩminí ũmbã sĩ ãzíla ĩꞌdi cọtị ĩmi ị̃lị̃kị̃ rá.
4 pois elas desviariam seus filhos de seguir-me para servir a outros deuses e, por causa disso, a ira do Senhor se acenderia contra vocês e rapidamente os destruiria.
5 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ĩmi andi ãlĩtárĩ ĩꞌbã kí sịlé rĩ kí rá, írã ĩꞌbã kí ꞌbãlé ndú ị̃nzị̃lé ị̃nzị̃ ꞌdĩ kí ĩmi aco kí kpékpé. Ĩmi aga ị́dị́ŋá ãdróŋá ũkú ru umvelé Ãsérã rĩ drị̂ kí vụ̃rụ́ ãzíla ĩmi ivé ãdroŋa ĩnzõ rú rĩ kí rá.
5 Assim vocês tratarão essas nações: Derrubem os seus altares, quebrem as suas colunas sagradas, cortem os seus postes sagrados e queimem os seus ídolos.
6 Mí idé ị́jọ́ ꞌdĩ kí ꞌdĩ ꞌbã ãni la ãꞌdusĩku mi ꞌbá Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ãni. Pẽ mi adrujó ndú ĩꞌdi ꞌbã ꞌbá ru angájó sụ́rụ́ pírí ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ rĩ kí agá.
6 Pois vocês são um povo santo para o Senhor, o seu Deus. O Senhor, o seu Deus, os escolheu dentre todos os povos da face da terra para ser o seu povo, o seu tesouro pessoal.
7 “Úpí lẽ ãzíla pẽ ĩmi íni la adru ĩndẽ sụ́rụ́ ãzí ꞌdĩ kí kãlãfe sĩ rá rĩ sĩ la ku, pẽ ĩmi ĩꞌdi ꞌbã ĩmi lẽjó rá rĩ sĩ, ĩmi ꞌbá ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá rĩ kí agá ꞌdâ wereŋá ru ãndânĩ.
7 O Senhor não se afeiçoou a vocês nem os escolheu por serem mais numerosos do que os outros povos, pois vocês eram o menor de todos os povos.
8 Wó Úpí lẽ ĩmi rá ãzíla mba ũyõ ĩꞌdi ꞌbã ándrá nalé ĩmĩ áyị́pịka ꞌbaní rĩ tã rá. ꞌDĩ bãsĩ ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã sĩ ĩmi apájó drị́ ũkpõ ĩꞌdidrị̂ sĩ ãzíla ĩꞌdi ꞌbã sĩ ĩmi anzéjó úpí Mị̃sị́rị̃ drị̂ drị́ alé gá sáwã ándrá ĩminí adrujó ãtíꞌbó ru úpí Fãráwũ drị́ Mị̃sị́rị̃ gâlé rĩ sĩ rĩ ꞌi.
8 Mas foi porque o Senhor os amou e por causa do juramento que fez aos seus antepassados. Por isso ele os tirou com mão poderosa e os redimiu da terra da escravidão, do poder do faraó, rei do Egito.
9 Lẽ mí ãvĩ jõ ị́jọ́ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ĩꞌdi Ãdróŋá ꞌi ãzíla ĩꞌdi ãꞌị̃táŋá trũ rĩ ku. Ĩꞌdi tị icíma ándrá ĩꞌdi ꞌbã icílé mí be rĩ tã mba ãzíla lẽtáŋá ĩꞌdidrị́ ukólépi ku rĩ iꞌda anzị drị̃lẹ́ gâlé álĩfũ álĩfũ ĩꞌdi lẽlépi ãzíla ãzị́táŋá ĩꞌdidrị̂ kí tã mbalépi rĩ ꞌbanî.
9 Saibam, portanto, que o Senhor, o seu Deus, é Deus; ele é o Deus fiel, que mantém a aliança e a bondade por mil gerações daqueles que o amam e guardam os seus mandamentos.
10 Wó ĩꞌdi ꞌbá ĩꞌdi ngụ̃lépi ũnzí rĩ ꞌbaní drị̃rịma fẽ rá.
10 Mas àqueles que o desprezam, retribuirá com destruição; ele não demora em retribuir àqueles que o desprezam.
11 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ĩmba ãzị́táŋá mání azịlé míní ꞌdĩ kí tã múké-múké.”
11 Obedeçam, pois, à lei, isto é, aos decretos e às ordenanças que hoje lhes ordeno.
12 Mụ́sã mụ ị́jọ́ jọŋá trũ drị̃ gá jọ, ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní, “Ídrĩ ãzị́táŋá ꞌdĩ kí are ãzíla tã mba ásị́ mgbã sĩ rá Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la tị icíma ĩꞌdidrị́ mí be rĩ tã mba jãꞌdâ ãzíla ĩꞌdi míní lẽtáŋá ĩꞌdidrị́ ukólépi ku rĩ iꞌda ándrá ĩꞌdi ꞌbã ũyõ la najó mî áyị́pịka ꞌbaní rĩ áni.
12 Se vocês obedecerem a essas ordenanças, as guardarem e as cumprirem, então o Senhor, o seu Deus, manterá com vocês a aliança e a bondade que prometeu sob juramento aos seus antepassados.
13 Ĩꞌdi ĩmi lẽ ãzíla ĩminí sụ̃sụ́ wi, ĩmi dó sĩ kpẹ̃ ãzíla ĩmi adru anzị trũ ũꞌbí ru, ĩꞌdi ĩminí sụ̃sụ́ wi ámvụ́ ĩmidrị̂ kí drị̃ gá, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ãná, wáyĩnĩ úꞌdí rĩ ãzíla ãdu kí dó sĩ adru ĩminí cí ãzíla ĩꞌdi ĩminí sụ̃sụ́ wi ãnãkpá ĩmidrị́ tị́, kãbĩlõ, ị̃ndrị́ ꞌdĩ kí drị̃ gá, ãngũ ándrá ĩꞌdi ꞌbã ũyõ najó ĩmĩ áyị́pịka ꞌbaní rĩ ĩꞌdi dó sĩ mụ fẽlé la ĩminî.
13 Ele os amará, os abençoará e fará com que vocês se multipliquem. Ele abençoará os seus filhos e os frutos da sua terra: o cereal, o vinho novo e o azeite, as crias das vacas e das ovelhas, na terra que jurou dar aos seus antepassados.
14 ꞌBá ãzí ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ sĩ ĩꞌbaní sụ̃sụ́ wijó icólépi adrulépi málĩ trũ ĩminí ãndânĩ la kí adru ꞌdá yụ. Ãgọbị, ũkú ãzíla ãnãkpá ĩmidrị̂ kí abe icó kí adrulé úndó ru ku.
14 Vocês serão mais abençoados do que qualquer outro povo! Nenhum dos seus homens ou mulheres será estéril, nem mesmo os animais do seu rebanho.
15 Úpí la ĩmi tã mba ãyánĩ ũnzíkákãnã ándrá ĩminí ndrelé Mị̃sị́rị̃ gâlé rĩ kí sĩ, wó rá la ĩꞌdi kí fẽ mẹ́rọ́ꞌbá ĩmidrị̂ kí rụlé áyụ.
15 O Senhor os guardará de todas as doenças. Não infligirá a vocês as doenças terríveis que, como sabem, atingiram o Egito, mas as infligirá a todos os seus inimigos.
16 Lẽ mí ị̃lị̃kị̃ ꞌbá Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã fẽlé ị̃lị̃kị̃lé ími drị́ alé gá rĩ kí pírí rá; ĩꞌbã ízákĩzã ꞌbã agá míní ku. Mî ị̃nzị̃ ãdroŋa ĩꞌbã kí ị̃nzị̃lé rĩ kí ku ãzíla ínga ãzị́ ĩꞌbaní ku, ídrĩ ãdroŋa ĩꞌbadrị̂ kí ị̃nzị̃ rá, kí adru míní ímbá ru.
16 Vocês destruirão todos os povos que o Senhor, o seu Deus, lhes entregar. Não olhem com piedade para eles, nem sirvam aos seus deuses, pois isso lhes seria uma armadilha.
17 “Lẽ ĩjọ jõ ꞌbá ꞌdĩ kí ꞌbã kãlãfe ũꞌbí ru ĩminí ãndânĩ ãzíla ĩmi icó dó sĩ sụ́rụ́ ꞌdĩ kí ndẽlé ku íni la ku.
17 Talvez vocês digam a si mesmos: "Essas nações são mais fortes do que nós. Como poderemos expulsá-las? "
18 Mí idé ụ̃rị̃ sĩ kí sĩ ku, lẽ mí ũrã jõ drĩ ị́jọ́ ándrá Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã ngalé Fãráwũ ụrụꞌbá gá ꞌbá ĩꞌdidrị́ Mị̃sị́rị̃ gá rĩ abe rĩ kí pírí ãzíla mí ãvĩ jõ kí ku.
18 Não tenham medo delas! Lembrem-se bem do que o Senhor, o seu Deus, fez ao faraó e a todo o Egito.
19 Mí ũrã jõ drĩ ị́jọ́ jụ́wẹ̃ ũnzíkãnã ándrá Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã ajílé ꞌbá Mị̃sị́rị̃ gá rĩ kí drị̃ gá míní ndrelé ími mịfị́ sĩ cé rĩ kí ꞌbã ị́jọ́. Ị́jọ́ ícétáŋá ru, tálí ru, ụ̃sụ̃táŋá ru, ụ̃ꞌbị̃táŋá ãmbogo ãmbogo ãzíla drị́ ũkpó ĩꞌdidrị́ ĩꞌdi ꞌbã sĩ ími anzéjó rĩ kí abe. Gẹ̃rị̃ ãlu ĩꞌdi ꞌbã sĩ ꞌbá Mị̃sị́rị̃ drị̂ kí ị̃lị̃kị̃jó rĩ sĩ, ĩꞌdi mụ ꞌbá míní idéjó kî sĩ ụ̃rị̃ sĩ ꞌdĩ kí ị̃lị̃kị̃lé pírí rá.
19 Vocês viram com os próprios olhos as grandes provas, os sinais miraculosos e as maravilhas, a mão poderosa e o braço forte com que o Senhor, o seu Deus, os tirou de lá. O Senhor, o seu Deus, fará o mesmo com todos os povos que agora vocês temem.
20 Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la kí ụrụꞌbá fẽ ãcí colé kpĩrí-kpĩrí kí drĩdríŋĩ gá ãzíla ĩꞌdi ꞌbá apálépi ru zị̃lépi ĩnzõ rĩ kí ị̃lị̃kị̃ rá.
20 Além disso, o Senhor, o seu Deus, causará pânico entre eles até destruir o restante deles, os que se esconderam de vocês.
21 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ mí idé ụ̃rị̃ sĩ ꞌbá ꞌdĩ kí sĩ ku. Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ĩꞌdi mi be cí; ĩꞌdi Ãdróŋá ãmbógó ꞌbání rulé rũrũ la.
21 Não fiquem apavorados por causa deles, pois o Senhor, o seu Deus, que está com vocês, é Deus grande e temível.
22 Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la mụ sụ́rụ́ ꞌdĩ kí drolé ími drị̃lẹ́ gá ꞌdâ jãjã rú rá. Mí icó kí ị̃lị̃kị̃lé pâlé ãlu cọtị́ la ku, ãꞌdusĩku ĩdrĩ kí ị̃lị̃kị̃ pâlé ãlu cọtị́ ãnãkpá ásé agá rĩ kí kpẹ̃ wẽwẽ rú ãzíla ãnãkpá ꞌdĩ kí mụ acálé ĩmi abe ũnzí ku rá.
22 O Senhor, o seu Deus, expulsará, aos poucos, essas nações de diante de vocês. Vocês não poderão eliminá-las de uma só vez, se não os animais selvagens se multiplicarão, ameaçando-os.
23 Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la mẹ́rọ́ꞌbá mídrị̂ kí fẽ aꞌdélé ími drị́ alé gá ãzíla kí idé ụ̃rị̃ sĩ kpere míní kí ị̃lị̃kị̃ agá.
23 Mas o Senhor, o seu Deus, as entregará a vocês, lançando-as em grande confusão, até que sejam destruídas.
24 Ĩꞌdi ũpi ĩꞌbadrị̂ kí fẽ ími drị́ alé gá, mi kí ị̃lị̃kị̃ rá ãzíla kí ị́jọ́ la ãvĩ rá. ꞌBá ãzí icó ími drị̃ tẽlé ãꞌdị́ sĩ ku, mi kí ị̃lị̃kị̃ ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ pírí rá.
24 Ele entregará nas mãos de vocês os reis dessas nações, e vocês apagarão o nome deles de debaixo do céu. Ninguém conseguirá resistir a vocês até que os tenham destruído.
25 Mí ivé íꞌdá ĩꞌbã kí ị̃nzị̃lé ị̃nzị̃ rĩ kí rá. Ími ũlẽ ꞌbã ãngãjõ sílĩvã ãzíla gólũdĩ sĩ kí idéjó rĩ kí sĩ, sĩ kí ꞌdụjó míní ku. Ídrĩ kí ꞌdụ míní rá ĩꞌdi adru ị́jọ́ ãzí ũnzíkákãnã rú Ãdróŋá drị̃lẹ́ gá la ãꞌdusĩku Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ngụ̃ íꞌdá ị̃nzị̃jó ĩꞌdi kẹ̃jị́ gá rĩ ũnzí.
25 Vocês queimarão as imagens dos deuses dessas nações. Não cobicem a prata e o ouro de que são revestidas; isso lhes seria uma armadilha. Para o Senhor, o seu Deus, isso é detestável.
26 Mí ají ãdroŋa idélé drị́ sĩ ꞌdĩ kí ꞌbã ãzí mídrị́ lị́cọ́ gá ku, ídrĩ kí ají rá áwãtáŋá kí wãjó rĩ la ru uja ími drị̃ gá. Lẽ íngụ̃ ãko ꞌdĩ kí ũnzí ãꞌdusĩku Ãdróŋá wã kí rá.”
26 Não levem coisa alguma que seja detestável para dentro de casa, se não também vocês serão separados para a destruição. Considerem-na proibida e detestem-na totalmente, pois está separada para a destruição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.