Deuteronômio 7

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mụ́sã jọ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní, “Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la ími agụ ãngũ ĩꞌdi ꞌbã mụlé fẽlé míní ꞌdụlé rĩ gâlé ãzíla ĩꞌdi ꞌbá Hị́tị̃ drị́, Gị̃rị̃gásị̃ drị́, Ãmọ́rị̃ drị́, Kãnánĩ drị́, Pẹ̃rẹ́zị̃ drị́, Hị́vị̃ drị́ ãzíla Yẹ̃bụ́sị̃ drị́ sụ́rụ́ ázị̂rị̃ kãlãfe ĩꞌbadrị̂ ꞌbã sĩ adrujó ũꞌbí ru ãzíla ũkpõ trũ ꞌdĩ kí dro rá.
1 Moisés disse ao povo: — O
2 Úpí Ãdróŋá mídrị̂ drĩ dó ꞌbá ꞌdĩ kí fẽ ími drị́ alé gá sĩ kí ndẽjó rá, lẽ mí ị̃lị̃kị̃ kí pírí. Mí icí tị ĩꞌba abe ku jõku mí iꞌda ĩꞌbaní ásị́ ị̃gbẹ̃ ku.
2 O Senhor entregará esses povos nas suas mãos, e vocês os atacarão e destruirão completamente. Não façam nenhum acordo de paz com eles, nem tenham pena deles.
3 Ĩmi ĩgbã kí ĩminí ũkú ru ku. Lẽ anzị ĩmidrị̂ kí izonzi abe ꞌbã ĩgbã kí ru ĩꞌba abe ãluŋá la ku,
3 Não casem com essa gente, nem vocês, nem os seus filhos ou as suas filhas,
4 ãꞌdusĩku icó kí anzị ĩmidrị̂ kí fẽlé áma gãlé ị̃nzị̃lé úmgbé sĩ ãdroŋa ndú ꞌdĩ kí ị̃nzị̃jó ãzíla ãzị́ ngajó ĩꞌbanî. Ị́jọ́ ꞌdĩ ꞌbã áni rĩ drĩ ru idé rá, Úpí la acá ĩminí ũmbã sĩ ãzíla ĩꞌdi cọtị ĩmi ị̃lị̃kị̃ rá.
4 pois esses povos farão com que os seus filhos rejeitem a Deus e adorem outros deuses. Aí o Senhor Deus ficará irado com vocês e os destruirá de uma vez.
5 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ĩmi andi ãlĩtárĩ ĩꞌbã kí sịlé rĩ kí rá, írã ĩꞌbã kí ꞌbãlé ndú ị̃nzị̃lé ị̃nzị̃ ꞌdĩ kí ĩmi aco kí kpékpé. Ĩmi aga ị́dị́ŋá ãdróŋá ũkú ru umvelé Ãsérã rĩ drị̂ kí vụ̃rụ́ ãzíla ĩmi ivé ãdroŋa ĩnzõ rú rĩ kí rá.
5 Portanto, derrubem os altares desses povos, quebrem as colunas do deus Baal , cortem os postes da deusa Aserá e queimem todas as imagens.
6 Mí idé ị́jọ́ ꞌdĩ kí ꞌdĩ ꞌbã ãni la ãꞌdusĩku mi ꞌbá Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ãni. Pẽ mi adrujó ndú ĩꞌdi ꞌbã ꞌbá ru angájó sụ́rụ́ pírí ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ rĩ kí agá.
6 Pois vocês são o povo escolhido pelo Senhor , nosso Deus; entre todos os povos da terra ele escolheu vocês para serem somente dele.
7 “Úpí lẽ ãzíla pẽ ĩmi íni la adru ĩndẽ sụ́rụ́ ãzí ꞌdĩ kí kãlãfe sĩ rá rĩ sĩ la ku, pẽ ĩmi ĩꞌdi ꞌbã ĩmi lẽjó rá rĩ sĩ, ĩmi ꞌbá ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá rĩ kí agá ꞌdâ wereŋá ru ãndânĩ.
7 — O Senhor Deus os amou e escolheu, não porque vocês são mais numerosos do que outros povos; de fato, vocês são menos numerosos do que qualquer outro povo.
8 Wó Úpí lẽ ĩmi rá ãzíla mba ũyõ ĩꞌdi ꞌbã ándrá nalé ĩmĩ áyị́pịka ꞌbaní rĩ tã rá. ꞌDĩ bãsĩ ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã sĩ ĩmi apájó drị́ ũkpõ ĩꞌdidrị̂ sĩ ãzíla ĩꞌdi ꞌbã sĩ ĩmi anzéjó úpí Mị̃sị́rị̃ drị̂ drị́ alé gá sáwã ándrá ĩminí adrujó ãtíꞌbó ru úpí Fãráwũ drị́ Mị̃sị́rị̃ gâlé rĩ sĩ rĩ ꞌi.
8 Mas o Senhor os amou e com a sua força os livrou do poder de Faraó, o rei do Egito, onde vocês eram escravos. Ele fez isso para cumprir o juramento que tinha feito aos nossos antepassados.
9 Lẽ mí ãvĩ jõ ị́jọ́ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ĩꞌdi Ãdróŋá ꞌi ãzíla ĩꞌdi ãꞌị̃táŋá trũ rĩ ku. Ĩꞌdi tị icíma ándrá ĩꞌdi ꞌbã icílé mí be rĩ tã mba ãzíla lẽtáŋá ĩꞌdidrị́ ukólépi ku rĩ iꞌda anzị drị̃lẹ́ gâlé álĩfũ álĩfũ ĩꞌdi lẽlépi ãzíla ãzị́táŋá ĩꞌdidrị̂ kí tã mbalépi rĩ ꞌbanî.
9 Lembrem que o Senhor , nosso Deus, é o único Deus. Ele é fiel e mantém a sua aliança . Ele continua a amar, por mil gerações , aqueles que o amam e obedecem aos seus mandamentos,
10 Wó ĩꞌdi ꞌbá ĩꞌdi ngụ̃lépi ũnzí rĩ ꞌbaní drị̃rịma fẽ rá.
10 porém castiga de uma vez os que o rejeitam. Ele não demora em castigá-los e destruí-los.
11 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ĩmba ãzị́táŋá mání azịlé míní ꞌdĩ kí tã múké-múké.”
11 Obedeçam, pois, às leis e aos mandamentos que hoje eu estou dando a vocês e façam tudo o que eu mando.
12 Mụ́sã mụ ị́jọ́ jọŋá trũ drị̃ gá jọ, ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní, “Ídrĩ ãzị́táŋá ꞌdĩ kí are ãzíla tã mba ásị́ mgbã sĩ rá Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la tị icíma ĩꞌdidrị́ mí be rĩ tã mba jãꞌdâ ãzíla ĩꞌdi míní lẽtáŋá ĩꞌdidrị́ ukólépi ku rĩ iꞌda ándrá ĩꞌdi ꞌbã ũyõ la najó mî áyị́pịka ꞌbaní rĩ áni.
12 — Se vocês derem atenção a essas leis e as cumprirem fielmente, o Senhor , nosso Deus, manterá a sua aliança e continuará a amá-los, conforme prometeu aos nossos antepassados.
13 Ĩꞌdi ĩmi lẽ ãzíla ĩminí sụ̃sụ́ wi, ĩmi dó sĩ kpẹ̃ ãzíla ĩmi adru anzị trũ ũꞌbí ru, ĩꞌdi ĩminí sụ̃sụ́ wi ámvụ́ ĩmidrị̂ kí drị̃ gá, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ãná, wáyĩnĩ úꞌdí rĩ ãzíla ãdu kí dó sĩ adru ĩminí cí ãzíla ĩꞌdi ĩminí sụ̃sụ́ wi ãnãkpá ĩmidrị́ tị́, kãbĩlõ, ị̃ndrị́ ꞌdĩ kí drị̃ gá, ãngũ ándrá ĩꞌdi ꞌbã ũyõ najó ĩmĩ áyị́pịka ꞌbaní rĩ ĩꞌdi dó sĩ mụ fẽlé la ĩminî.
13 Ele os amará, e abençoará, e fará com que se tornem mais e mais numerosos. Ele lhes dará muitos filhos, boas colheitas de cereais, uvas e azeitonas e muitas crias de gado e de ovelhas. Deus lhes dará todas essas bênçãos na terra que ele vai lhes dar, conforme o juramento que fez aos nossos antepassados.
14 ꞌBá ãzí ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ sĩ ĩꞌbaní sụ̃sụ́ wijó icólépi adrulépi málĩ trũ ĩminí ãndânĩ la kí adru ꞌdá yụ. Ãgọbị, ũkú ãzíla ãnãkpá ĩmidrị̂ kí abe icó kí adrulé úndó ru ku.
14 Vocês serão o povo mais abençoado do mundo. Todos terão filhos, e todos os seus animais terão crias.
15 Úpí la ĩmi tã mba ãyánĩ ũnzíkákãnã ándrá ĩminí ndrelé Mị̃sị́rị̃ gâlé rĩ kí sĩ, wó rá la ĩꞌdi kí fẽ mẹ́rọ́ꞌbá ĩmidrị̂ kí rụlé áyụ.
15 O Senhor Deus os protegerá de toda enfermidade e nunca os castigará com as terríveis doenças com que castigou os egípcios, como vocês bem sabem. Pelo contrário, ele mandará essas doenças para os povos que odeiam vocês.
16 Lẽ mí ị̃lị̃kị̃ ꞌbá Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã fẽlé ị̃lị̃kị̃lé ími drị́ alé gá rĩ kí pírí rá; ĩꞌbã ízákĩzã ꞌbã agá míní ku. Mî ị̃nzị̃ ãdroŋa ĩꞌbã kí ị̃nzị̃lé rĩ kí ku ãzíla ínga ãzị́ ĩꞌbaní ku, ídrĩ ãdroŋa ĩꞌbadrị̂ kí ị̃nzị̃ rá, kí adru míní ímbá ru.
16 Acabem com todos os povos que o Senhor , nosso Deus, entregar nas mãos de vocês. Não tenham pena deles, nem adorem os seus deuses, pois isso seria uma armadilha mortal para vocês.
17 “Lẽ ĩjọ jõ ꞌbá ꞌdĩ kí ꞌbã kãlãfe ũꞌbí ru ĩminí ãndânĩ ãzíla ĩmi icó dó sĩ sụ́rụ́ ꞌdĩ kí ndẽlé ku íni la ku.
17 — Não fiquem pensando assim: “Estes povos são mais numerosos do que nós; como poderemos derrotá-los?”
18 Mí idé ụ̃rị̃ sĩ kí sĩ ku, lẽ mí ũrã jõ drĩ ị́jọ́ ándrá Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã ngalé Fãráwũ ụrụꞌbá gá ꞌbá ĩꞌdidrị́ Mị̃sị́rị̃ gá rĩ abe rĩ kí pírí ãzíla mí ãvĩ jõ kí ku.
18 Não tenham medo deles; lembrem daquilo que o Senhor , nosso Deus, fez com o rei do Egito e com todo o seu povo.
19 Mí ũrã jõ drĩ ị́jọ́ jụ́wẹ̃ ũnzíkãnã ándrá Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã ajílé ꞌbá Mị̃sị́rị̃ gá rĩ kí drị̃ gá míní ndrelé ími mịfị́ sĩ cé rĩ kí ꞌbã ị́jọ́. Ị́jọ́ ícétáŋá ru, tálí ru, ụ̃sụ̃táŋá ru, ụ̃ꞌbị̃táŋá ãmbogo ãmbogo ãzíla drị́ ũkpó ĩꞌdidrị́ ĩꞌdi ꞌbã sĩ ími anzéjó rĩ kí abe. Gẹ̃rị̃ ãlu ĩꞌdi ꞌbã sĩ ꞌbá Mị̃sị́rị̃ drị̂ kí ị̃lị̃kị̃jó rĩ sĩ, ĩꞌdi mụ ꞌbá míní idéjó kî sĩ ụ̃rị̃ sĩ ꞌdĩ kí ị̃lị̃kị̃lé pírí rá.
19 Lembrem das pragas, dos milagres e das coisas espantosas que vocês viram e não esqueçam o grande poder com que o Senhor os tirou do Egito. Pois o Senhor , nosso Deus, fará com esses povos, de quem vocês estão com medo, a mesma coisa que fez com os egípcios.
20 Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la kí ụrụꞌbá fẽ ãcí colé kpĩrí-kpĩrí kí drĩdríŋĩ gá ãzíla ĩꞌdi ꞌbá apálépi ru zị̃lépi ĩnzõ rĩ kí ị̃lị̃kị̃ rá.
20 Deus fará com que esses povos fujam apavorados e destruirá os que escaparem e se esconderem de vocês.
21 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ mí idé ụ̃rị̃ sĩ ꞌbá ꞌdĩ kí sĩ ku. Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ĩꞌdi mi be cí; ĩꞌdi Ãdróŋá ãmbógó ꞌbání rulé rũrũ la.
21 — Portanto, não tenham medo deles, pois com vocês está o Senhor , nosso Deus, o Deus que é forte e causa medo.
22 Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la mụ sụ́rụ́ ꞌdĩ kí drolé ími drị̃lẹ́ gá ꞌdâ jãjã rú rá. Mí icó kí ị̃lị̃kị̃lé pâlé ãlu cọtị́ la ku, ãꞌdusĩku ĩdrĩ kí ị̃lị̃kị̃ pâlé ãlu cọtị́ ãnãkpá ásé agá rĩ kí kpẹ̃ wẽwẽ rú ãzíla ãnãkpá ꞌdĩ kí mụ acálé ĩmi abe ũnzí ku rá.
22 Pouco a pouco ele irá expulsando os povos que vocês enfrentarem. Mas vocês não irão destruí-los todos de uma vez; se fizessem isso, o número dos animais selvagens aumentaria, e eles seriam um grande perigo.
23 Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la mẹ́rọ́ꞌbá mídrị̂ kí fẽ aꞌdélé ími drị́ alé gá ãzíla kí idé ụ̃rị̃ sĩ kpere míní kí ị̃lị̃kị̃ agá.
23 O Senhor vai entregar os inimigos nas mãos de vocês e vai deixá-los tão apavorados, que eles serão destruídos.
24 Ĩꞌdi ũpi ĩꞌbadrị̂ kí fẽ ími drị́ alé gá, mi kí ị̃lị̃kị̃ rá ãzíla kí ị́jọ́ la ãvĩ rá. ꞌBá ãzí icó ími drị̃ tẽlé ãꞌdị́ sĩ ku, mi kí ị̃lị̃kị̃ ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ pírí rá.
24 Deus também entregará nas suas mãos os reis desses povos. Vocês os matarão, e ninguém lembrará nem do nome deles. Vocês derrotarão todos os seus inimigos; ninguém poderá resistir.
25 Mí ivé íꞌdá ĩꞌbã kí ị̃nzị̃lé ị̃nzị̃ rĩ kí rá. Ími ũlẽ ꞌbã ãngãjõ sílĩvã ãzíla gólũdĩ sĩ kí idéjó rĩ kí sĩ, sĩ kí ꞌdụjó míní ku. Ídrĩ kí ꞌdụ míní rá ĩꞌdi adru ị́jọ́ ãzí ũnzíkákãnã rú Ãdróŋá drị̃lẹ́ gá la ãꞌdusĩku Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ngụ̃ íꞌdá ị̃nzị̃jó ĩꞌdi kẹ̃jị́ gá rĩ ũnzí.
25 Queimem todas as imagens dos deuses desses povos. Não cobicem a prata e o ouro que estão nas imagens, nem fiquem com eles, pois isso seria uma armadilha mortal para vocês. Para o Senhor , nosso Deus, adorar ídolos é uma coisa nojenta.
26 Mí ají ãdroŋa idélé drị́ sĩ ꞌdĩ kí ꞌbã ãzí mídrị́ lị́cọ́ gá ku, ídrĩ kí ají rá áwãtáŋá kí wãjó rĩ la ru uja ími drị̃ gá. Lẽ íngụ̃ ãko ꞌdĩ kí ũnzí ãꞌdusĩku Ãdróŋá wã kí rá.”
26 Não levem nenhum ídolo para dentro de suas casas, pois a maldição que está sobre o ídolo estará também sobre vocês. Detestem e odeiem com todo o coração os ídolos, pois o ídolo é uma coisa amaldiçoada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.