Deuteronômio 30

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “Úꞌdîꞌda áfẽ míní drị̃lẹ́mgbọ sĩ ị́jọ́ pẽjó drị̃lẹ́ba kí drĩdríŋĩ gá áwãtáŋá be. Ị́jọ́ ꞌdĩ drĩ kí dó ru idé pírí mí rụ́ ãzíla ídrĩ uꞌá sụ́rụ́ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbãsĩ ĩmi iréjó rĩ kí drĩdríŋĩ gá, mi dó mụ ị́jọ́ mání pẽlé míní rĩ ꞌbã ị́jọ́ agálé.
1 “No futuro, quando vocês experimentarem todas as bênçãos e maldições que lhes relatei, e quando estiverem vivendo entre as nações onde o S enhor , seu Deus, os exilou, levem todas estas instruções a sério.
2 Ídrĩ ími uja anzị mídrị́ drị̃lẹ́ gâlé rĩ kí abe Úpí Ãdróŋá mídrị̂ rụ́ ími ásị́ pírí sĩ ãzị́táŋá ĩꞌdidrị́ mání fẽlé míní ãndrũ ꞌdĩ kí tã mbajó,
2 Se, nessa ocasião, vocês e seus filhos voltarem para o S enhor , seu Deus, e se obedecerem de todo o coração e de toda a alma a todos os mandamentos que hoje lhes dou,
3 ꞌdã ꞌbã ũngúkú gá Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la dó drị̃lẹ́ba mídrị̂ kí fẽ adrulé ídu rĩ ꞌbã áni. Ãdróŋá ꞌbã ásị́ ị̃gbẹ̃ la dó adru ími drị̃ gá ãzíla ĩꞌdi dó ími uja vúlé ãngũ ĩꞌdi ꞌbã ándrá sĩ ĩmi iréjó ala gá rĩ kí agâlé rá.
3 então o S enhor , seu Deus, restaurará sua situação. Ele terá misericórdia de vocês e os reunirá de todas as nações por onde os espalhou.
4 Údrĩ táni ĩmi iré agá ãngũ álị́ ãndânĩ ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ rĩ kí agá, Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la ĩmi atrá ãngũ ãlu gá ãzíla ĩꞌdi ími ají vúlé,
4 Embora tenham sido banidos até os confins da terra, o S enhor , seu Deus, os juntará e de lá os trará de volta.
5 ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ mi dó sĩ mí uja vúlé ãngũ ándrá ími áyị́pịka ꞌbã kí sĩ uꞌájó ala gá rĩ gá. Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la fẽ la mi adru drị̃lẹ́ba ru ãzíla mi ũꞌbĩkãnã sĩ adru ĩꞌbaní ãndânĩ.
5 O S enhor , seu Deus, os trará à terra que pertencia a seus antepassados, e ela será sua outra vez. Então ele os tornará ainda mais prósperos e numerosos que seus antepassados!
6 Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la ími ásị́ ĩtãrã ãzíla ásị́ anzị mídrị́ mụlé tịlé drị̃lẹ́ gâlé rĩ ꞌbadrị̂ abe, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ mi dó sĩ ĩꞌdi lẽ ími ásị́ pírí sĩ, ími úríndí sĩ ãzíla mi dó sĩ uꞌá ãngũ ꞌdã gá ꞌdãá.
6 “O S enhor , seu Deus, transformará o coração de vocês e de todos os seus descendentes, para que o amem de todo o coração e de toda a alma, e para que vivam!
7 Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la áwãtáŋá ꞌdĩ kí ꞌbã pírí mẹ́rọ́ꞌbá ími ngụ̃lépi ũnzí ãzíla mi ĩcõcõŋãlépi rĩ ꞌba rụ́.
7 O S enhor , seu Deus, enviará todas essas maldições sobre seus inimigos e sobre aqueles que os odeiam e os perseguem.
8 Ídrĩ Úpí tị are ãzíla ídrĩ ãzị́táŋá ĩꞌdidrị́ mání mụlé fẽlé míní ãndrũ ꞌdĩ kí tã mba ásị́ pírí sĩ rá,
8 Então vocês voltarão a obedecer ao S enhor e a cumprir todos os mandamentos que hoje lhes dou.
9 ꞌdã ꞌbã ũngúkú gá Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la ãzị́ pírí ími drị́ ꞌbã ngalé rĩ kí fẽ adrulé drị̃lẹ́ba ãmbógó la trũ, anzị míní tịlé rĩ kí, ãnãkpá mídrị̂ ꞌbã mvaka kí ãzíla ũri mídrị́ ámvụ́ agá rĩ kí abe. Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la uꞌá mí sĩ ãyĩkõ sĩ ãzíla ĩꞌdi ími fẽ adrulé drị̃lẹ́ba ãmbógó la trũ, cécé ãyĩkõ ꞌbã ándrá ĩꞌdi fụjó mí áyị́pịka kí sĩ rĩ áni.
9 “O S enhor , seu Deus, lhes dará sucesso em tudo que fizerem. Também lhes dará muitos filhos e rebanhos numerosos e fará seus campos produzirem colheitas fartas, pois o S enhor voltará a ter prazer em ser bondoso com vocês, como aconteceu com seus antepassados.
10 Ídrĩ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ tị are ãzíla ídrĩ ị́jọ́ ĩꞌdidrị́ azịlé sĩlé Bụ́kụ̃ ãzị́táŋá drị́ ꞌdĩ agá ꞌdĩ kí vú ũbĩ rá, lẽ mí uja dó mi vúlé ĩꞌdi rụ́ ꞌdõlé ími ásị́ pírí sĩ.”
10 O S enhor , seu Deus, se alegrará em vocês se lhe obedecerem e cumprirem os mandamentos e decretos escritos neste Livro da Lei, e se voltarem para o S enhor , seu Deus, de todo o coração e de toda a alma.”
11 Mụ́sã jọ, “Ãzị́táŋá ãndrũ mání fẽlé ĩminí ꞌdĩ adru kí ũkpómgboroto rú jõku ĩminí sĩ icójó cajó ala gá ku íni la ku.
11 “Este mandamento que hoje lhes dou não é difícil demais para vocês, nem está fora de seu alcance.
12 Adru kí ụrụgá ꞌbụ̃ gâlé, ĩminí dó sĩ zịjó la, ‘Ãꞌdi la tụ ãmaní ꞌbụ̃ gâlé nĩ sĩ kí ajíjó ãma rụ́ ꞌdõlé ãzíla ị́jọ́ la ũlũjó ãmaní ãma dó sĩ ãꞌị̃ la rĩ gá nĩ yã la ku.’
12 Não está guardado no céu, tão longe que vocês tenham de perguntar: ‘Quem subirá ao céu a fim de trazê-lo até nós aqui embaixo, para que possamos ouvir e obedecer?’.
13 Jõku ĩꞌdi ị̃yị́ ꞌbã ꞌá ꞌdã sĩ ĩminí dó sĩ zịjó la, ‘Ãꞌdi la dó ãmaní za ị̃yị́ ꞌbã ꞌá ꞌdã sĩ sĩ mụjó ajíjó la ãzíla sĩ amụ́jó ũlũjó la ãmaní, ãma dó sĩ are la ãzíla sĩ ãꞌị̃ la benĩ yã?’
13 Não está guardado além do mar, tão distante que vocês tenham de perguntar: ‘Quem atravessará o mar a fim de trazê-lo até nós, para que possamos ouvir e obedecer?’.
14 Yụ, ị́jọ́ Ãdróŋá drị̂ ĩꞌdi ãni rú ími andre gá ꞌdĩ, ĩꞌdi ími tị gá ꞌdĩ ãzíla ími ásị́ gá ꞌdĩ, mí ãꞌị̃ ĩꞌdi.
14 Não, a mensagem está bem perto; está em seus lábios e em seu coração, para que possam obedecer.
15 “Índre, ãndrũ áfẽ míní drị̃lẹ́mgbọ sĩ ị́jọ́ pẽjó mũkẽ kí drĩdríŋĩ gá ũnzĩkãnã be, ídri kí drĩdríŋĩ gá drã be.
15 “Agora ouçam! Hoje lhes dou a escolha entre a vida e a morte, entre a prosperidade e a calamidade.
16 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ãndrũ áfẽ míní ãzị́táŋá sĩ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ lẽjó, acị́jó gẹ̃rị̃ ĩꞌdidrị̂ kí agá, ãzị́táŋá ĩꞌdidrị̂ kí tã mbajó ị́jọ́ azịlé rĩ kí abe; mi dó sĩ adru drị̃lẹ́ba rú ãzíla sụ́rụ́ ꞌbá trũ ũꞌbí la rú. Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la míní ásị́ ị̃gbẹ̃ fẽ ãngũ míní mụlé ꞌdụ lé sĩ rijó ala gá rĩ gá.
16 Pois hoje ordeno que amem o S enhor , seu Deus, e guardem seus mandamentos, decretos e estatutos, andando em seus caminhos. Se o fizerem, viverão e se multiplicarão, e o S enhor , seu Deus, abençoará vocês e a terra em que estão prestes a entrar para tomar posse dela.
17 “Wó ĩmi ásị́ drĩ ru uja má rụ́ ꞌdâ rá ãzíla ĩdrĩ áma tị gã arelé úmgbé ĩminí sĩ ãvụ̃jó sĩ ãdroŋa ãzí kí ị̃nzị̃jó ãzíla ãzị́ ngajó ĩꞌbaní,
17 “Se, contudo, seu coração se desviar e vocês se recusarem a ouvir, se forem levados a seguir e adorar outros deuses,
18 ájọ ĩminí ụ́ꞌdụ́ ãndrũ ꞌdĩ sĩ ĩmi ị̃lị̃kị̃ rá, ĩmi icó uꞌálé ãzo rú ãngũ ĩminí sĩ zajó ꞌá Mĩrĩ Yõrĩdánĩ gá ĩminí mụlé ꞌdụlé ĩmi ãni la rú rĩ gá ku.
18 eu os advirto hoje de que certamente serão destruídos. Não terão uma vida longa e boa na terra que estão atravessando o Jordão para ocupar.
19 “Ụ́ꞌdụ́ ãndrũ ꞌdõ sĩ ma ꞌbụ̃ kí umve ụ̃nọ́kụ́ be adrujó sãdínĩ rú iꞌdajó la ĩminí áꞌbã ĩmi drị̃lẹ́ gá ídri kí drã be, drị̃lẹ́ba kí áwãtáŋá be. Lẽ ĩpẽ ídri, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ĩmi dó sĩ uꞌá anzị ĩmidrị̂ kí abe ídri rú,
19 “Hoje lhes dei a escolha entre a vida e a morte, entre bênçãos e maldições. Agora, chamo os céus e a terra como testemunhas da escolha que fizerem. Escolham a vida, para que vocês e seus filhos vivam!
20 ãzíla mi dó sĩ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ lẽ, ị́jọ́ ĩꞌdidrị̂ are, ãzíla ru ĩkpãjó ĩꞌdi rụ́. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ĩꞌdi ídri mídrị̂ ꞌi, ĩꞌdi míní ílí kí fẽ ãzo rú sĩ ãngũ ĩꞌdi ꞌbã ándrá ũyõ najó sĩ fẽjó la mí átẹ́pịka Ịbụrahị́mụ̃, Ĩsákã, ãzíla Yãkóꞌbõ ꞌbaní rĩ gá.”
20 Façam isso amando, obedecendo e apegando-se fielmente ao S enhor , pois ele é a sua vida! Se vocês o amarem e lhe obedecerem, ele lhes dará vida longa na terra que o S enhor jurou dar a seus antepassados Abraão, Isaque e Jacó”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.