Deuteronômio 30
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NAA
1 “Úꞌdîꞌda áfẽ míní drị̃lẹ́mgbọ sĩ ị́jọ́ pẽjó drị̃lẹ́ba kí drĩdríŋĩ gá áwãtáŋá be. Ị́jọ́ ꞌdĩ drĩ kí dó ru idé pírí mí rụ́ ãzíla ídrĩ uꞌá sụ́rụ́ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbãsĩ ĩmi iréjó rĩ kí drĩdríŋĩ gá, mi dó mụ ị́jọ́ mání pẽlé míní rĩ ꞌbã ị́jọ́ agálé.
1 — Quando todas estas coisas vierem sobre vocês, a bênção e a maldição que pus diante de vocês, se vocês se lembrarem delas entre todas as nações para onde o Senhor , seu Deus, os lançar
2 Ídrĩ ími uja anzị mídrị́ drị̃lẹ́ gâlé rĩ kí abe Úpí Ãdróŋá mídrị̂ rụ́ ími ásị́ pírí sĩ ãzị́táŋá ĩꞌdidrị́ mání fẽlé míní ãndrũ ꞌdĩ kí tã mbajó,
2 e voltarem para o Senhor , seu Deus, vocês e os seus filhos, de todo o seu coração e de toda a sua alma, e derem ouvidos à sua voz, segundo tudo o que hoje lhes ordeno,
3 ꞌdã ꞌbã ũngúkú gá Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la dó drị̃lẹ́ba mídrị̂ kí fẽ adrulé ídu rĩ ꞌbã áni. Ãdróŋá ꞌbã ásị́ ị̃gbẹ̃ la dó adru ími drị̃ gá ãzíla ĩꞌdi dó ími uja vúlé ãngũ ĩꞌdi ꞌbã ándrá sĩ ĩmi iréjó ala gá rĩ kí agâlé rá.
3 então o Senhor , seu Deus, mudará a sorte de vocês, e se compadecerá de vocês, e os reunirá de todos os povos entre os quais o Senhor , o Deus de vocês, os havia espalhado.
4 Údrĩ táni ĩmi iré agá ãngũ álị́ ãndânĩ ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ rĩ kí agá, Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la ĩmi atrá ãngũ ãlu gá ãzíla ĩꞌdi ími ají vúlé,
4 Ainda que os desterrados estejam nos lugares mais distantes da terra, desde aí o Senhor , seu Deus, os ajuntará e os trará de volta.
5 ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ mi dó sĩ mí uja vúlé ãngũ ándrá ími áyị́pịka ꞌbã kí sĩ uꞌájó ala gá rĩ gá. Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la fẽ la mi adru drị̃lẹ́ba ru ãzíla mi ũꞌbĩkãnã sĩ adru ĩꞌbaní ãndânĩ.
5 O Senhor , seu Deus, introduzirá vocês na terra que seus pais possuíram, e dela vocês tomarão posse. Ele fará bem a vocês e os multiplicará mais do que aos seus pais.
6 Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la ími ásị́ ĩtãrã ãzíla ásị́ anzị mídrị́ mụlé tịlé drị̃lẹ́ gâlé rĩ ꞌbadrị̂ abe, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ mi dó sĩ ĩꞌdi lẽ ími ásị́ pírí sĩ, ími úríndí sĩ ãzíla mi dó sĩ uꞌá ãngũ ꞌdã gá ꞌdãá.
6 O Senhor , seu Deus, circuncidará o coração de vocês e o coração dos seus descendentes, para que vocês amem o Senhor , seu Deus, de todo o coração e de toda a alma, para que vocês tenham vida.
7 Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la áwãtáŋá ꞌdĩ kí ꞌbã pírí mẹ́rọ́ꞌbá ími ngụ̃lépi ũnzí ãzíla mi ĩcõcõŋãlépi rĩ ꞌba rụ́.
7 O Senhor , seu Deus, porá todas estas maldições sobre os inimigos de vocês e sobre aqueles que os odeiam e os perseguiram.
8 Ídrĩ Úpí tị are ãzíla ídrĩ ãzị́táŋá ĩꞌdidrị́ mání mụlé fẽlé míní ãndrũ ꞌdĩ kí tã mba ásị́ pírí sĩ rá,
8 De novo vocês darão ouvidos à voz do Senhor e cumprirão todos os seus mandamentos que hoje lhes ordeno.
9 ꞌdã ꞌbã ũngúkú gá Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la ãzị́ pírí ími drị́ ꞌbã ngalé rĩ kí fẽ adrulé drị̃lẹ́ba ãmbógó la trũ, anzị míní tịlé rĩ kí, ãnãkpá mídrị̂ ꞌbã mvaka kí ãzíla ũri mídrị́ ámvụ́ agá rĩ kí abe. Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la uꞌá mí sĩ ãyĩkõ sĩ ãzíla ĩꞌdi ími fẽ adrulé drị̃lẹ́ba ãmbógó la trũ, cécé ãyĩkõ ꞌbã ándrá ĩꞌdi fụjó mí áyị́pịka kí sĩ rĩ áni.
9 O Senhor , seu Deus, dará a vocês abundância em tudo o que fizerem, no fruto do seu ventre, no fruto dos seus animais e no fruto da terra, e os beneficiará. Porque o Senhor voltará a se alegrar em vocês, para lhes fazer bem, como se alegrou nos pais de vocês,
10 Ídrĩ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ tị are ãzíla ídrĩ ị́jọ́ ĩꞌdidrị́ azịlé sĩlé Bụ́kụ̃ ãzị́táŋá drị́ ꞌdĩ agá ꞌdĩ kí vú ũbĩ rá, lẽ mí uja dó mi vúlé ĩꞌdi rụ́ ꞌdõlé ími ásị́ pírí sĩ.”
10 se derem ouvidos à voz do Senhor , seu Deus, guardando os seus mandamentos e os seus estatutos, escritos neste Livro da Lei, se vocês se converterem ao Senhor , seu Deus, de todo o coração e de toda a alma.
11 Mụ́sã jọ, “Ãzị́táŋá ãndrũ mání fẽlé ĩminí ꞌdĩ adru kí ũkpómgboroto rú jõku ĩminí sĩ icójó cajó ala gá ku íni la ku.
11 — Porque este mandamento que hoje lhes ordeno não é demasiadamente difícil, nem está longe de vocês.
12 Adru kí ụrụgá ꞌbụ̃ gâlé, ĩminí dó sĩ zịjó la, ‘Ãꞌdi la tụ ãmaní ꞌbụ̃ gâlé nĩ sĩ kí ajíjó ãma rụ́ ꞌdõlé ãzíla ị́jọ́ la ũlũjó ãmaní ãma dó sĩ ãꞌị̃ la rĩ gá nĩ yã la ku.’
12 Não está no céu, para que tenham de dizer: “Quem subirá até o céu por nós, para nos trazer o mandamento e anunciá-lo a nós, para que o cumpramos?”
13 Jõku ĩꞌdi ị̃yị́ ꞌbã ꞌá ꞌdã sĩ ĩminí dó sĩ zịjó la, ‘Ãꞌdi la dó ãmaní za ị̃yị́ ꞌbã ꞌá ꞌdã sĩ sĩ mụjó ajíjó la ãzíla sĩ amụ́jó ũlũjó la ãmaní, ãma dó sĩ are la ãzíla sĩ ãꞌị̃ la benĩ yã?’
13 Nem está do outro lado do mar, para que tenham de dizer: “Quem irá atravessar o mar por nós, para nos trazer o mandamento e anunciá-lo a nós, para que o cumpramos?”
14 Yụ, ị́jọ́ Ãdróŋá drị̂ ĩꞌdi ãni rú ími andre gá ꞌdĩ, ĩꞌdi ími tị gá ꞌdĩ ãzíla ími ásị́ gá ꞌdĩ, mí ãꞌị̃ ĩꞌdi.
14 Pois esta palavra está bem perto de vocês, na sua boca e no seu coração, para que vocês a cumpram.
15 “Índre, ãndrũ áfẽ míní drị̃lẹ́mgbọ sĩ ị́jọ́ pẽjó mũkẽ kí drĩdríŋĩ gá ũnzĩkãnã be, ídri kí drĩdríŋĩ gá drã be.
15 — Vejam! Hoje coloco diante de vocês a vida e o bem, a morte e o mal.
16 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ãndrũ áfẽ míní ãzị́táŋá sĩ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ lẽjó, acị́jó gẹ̃rị̃ ĩꞌdidrị̂ kí agá, ãzị́táŋá ĩꞌdidrị̂ kí tã mbajó ị́jọ́ azịlé rĩ kí abe; mi dó sĩ adru drị̃lẹ́ba rú ãzíla sụ́rụ́ ꞌbá trũ ũꞌbí la rú. Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la míní ásị́ ị̃gbẹ̃ fẽ ãngũ míní mụlé ꞌdụ lé sĩ rijó ala gá rĩ gá.
16 Se guardarem o mandamento que hoje lhes ordeno, que amem o Senhor , seu Deus, andem nos seus caminhos e guardem os seus mandamentos, os seus estatutos e os seus juízos, então vocês viverão e se multiplicarão, e o Senhor , seu Deus, os abençoará na terra em que estão entrando para dela tomar posse.
17 “Wó ĩmi ásị́ drĩ ru uja má rụ́ ꞌdâ rá ãzíla ĩdrĩ áma tị gã arelé úmgbé ĩminí sĩ ãvụ̃jó sĩ ãdroŋa ãzí kí ị̃nzị̃jó ãzíla ãzị́ ngajó ĩꞌbaní,
17 Mas, se o coração de vocês se desviar, e não quiserem ouvir, mas forem seduzidos, se inclinarem diante de outros deuses e os servirem,
18 ájọ ĩminí ụ́ꞌdụ́ ãndrũ ꞌdĩ sĩ ĩmi ị̃lị̃kị̃ rá, ĩmi icó uꞌálé ãzo rú ãngũ ĩminí sĩ zajó ꞌá Mĩrĩ Yõrĩdánĩ gá ĩminí mụlé ꞌdụlé ĩmi ãni la rú rĩ gá ku.
18 então hoje lhes declaro que, certamente, perecerão; não permanecerão muito tempo na terra na qual, passando o Jordão, vocês vão entrar para dela tomar posse.
19 “Ụ́ꞌdụ́ ãndrũ ꞌdõ sĩ ma ꞌbụ̃ kí umve ụ̃nọ́kụ́ be adrujó sãdínĩ rú iꞌdajó la ĩminí áꞌbã ĩmi drị̃lẹ́ gá ídri kí drã be, drị̃lẹ́ba kí áwãtáŋá be. Lẽ ĩpẽ ídri, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ĩmi dó sĩ uꞌá anzị ĩmidrị̂ kí abe ídri rú,
19 Hoje tomo o céu e a terra por testemunhas contra vocês, que lhes propus a vida e a morte, a bênção e a maldição; escolham, pois, a vida, para que vivam, vocês e os seus descendentes,
20 ãzíla mi dó sĩ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ lẽ, ị́jọ́ ĩꞌdidrị̂ are, ãzíla ru ĩkpãjó ĩꞌdi rụ́. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ĩꞌdi ídri mídrị̂ ꞌi, ĩꞌdi míní ílí kí fẽ ãzo rú sĩ ãngũ ĩꞌdi ꞌbã ándrá ũyõ najó sĩ fẽjó la mí átẹ́pịka Ịbụrahị́mụ̃, Ĩsákã, ãzíla Yãkóꞌbõ ꞌbaní rĩ gá.”
20 amando o Senhor , seu Deus, dando ouvidos à sua voz e apegando-se a ele; pois disto depende a vida e a longevidade de vocês. Escolham a vida, para que habitem na terra que o Senhor , sob juramento, prometeu dar aos pais de vocês, a Abraão, Isaque e Jacó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.