Deuteronômio 28

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mụ́sã jọ Ịsịrayị́lị̃ ní, “Ídrĩ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ tị are ãꞌị̃táŋá sĩ ãzíla ãzị́táŋá ĩꞌdidrị́ mání fẽlé míní ãndrũ ꞌdĩ kí tã mba rá, Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la ími ꞌbã adrulé sụ́rụ́ ãzí ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ rĩ ꞌbaní pírí ãmbógó ru ãndânĩ.
1 Se vocês obedecerem fielmente ao Senhor, ao seu Deus, e seguirem cuidadosamente todos os seus mandamentos que hoje lhes dou, o Senhor, o seu Deus, os colocará muito acima de todas as nações da terra.
2 Mí are Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã tị, ĩꞌdi dó sĩ míní sụ̃sụ́ wi ãzíla ãko ꞌdĩ kí dó sĩ acá mí ãni la rú:
2 Todas estas bênçãos virão sobre vocês e os acompanharão, se vocês obedecerem ao Senhor, ao seu Deus:
3 “Úpí mídrị̂ la sụ̃sụ́ wi míní táwụ̃nị̃ ĩmidrị̂ kí drị̃ gá ámvụ́ ĩmidrị̂ kí abe.
3 Vocês serão abençoados na cidade e serão abençoados no campo.
4 “Úpí la ĩminí sụ̃sụ́ wi sĩ anzị kí tịjó ũꞌbí ru, ĩꞌdi ĩminí ãkónã kí fẽ kalé ĩyõ rú, ĩꞌdi tị́ ãzíla kãbĩlõ ĩmidrị̂ ꞌbaní fẽ kpẹ̃lé wẽwẽ rú.
4 Os filhos do seu ventre serão abençoados, como também as colheitas da sua terra e os bezerros e os cordeiros dos seus rebanhos.
5 “Úpí la ĩminí sụ̃sụ́ wi ãzíla ãkónã ĩminí nalé rĩ kí adru ĩyõ rú ĩminí calépi rĩ sĩ.
5 A sua cesta e a sua amassadeira serão abençoadas.
6 “Mi adru drị̃lẹ́ba rú míní afí agá ãzíla mi adru drị̃lẹ́ba rú míní fũ agá.
6 Vocês serão abençoados em tudo o que fizerem.
7 “Úpí la fẽ mi mẹ́rọ́ꞌbá amụ́lépi mí rụ́ ãꞌdị́ gá rĩ kí ndẽ rá. Mẹ́rọ́ꞌbá kí amụ́ mí rụ́ ãꞌdị́ gá gẹ̃rị̃ ãlu gâsĩ, wó kí apá mídrị́ gẹ̃rị̃ ndú-ndú gâsĩ.
7 O Senhor concederá que sejam derrotados diante de vocês os inimigos que os atacarem. Virão a vocês por um caminho, e por sete fugirão.
8 “Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la míní sụ̃sụ́ wi ãngũ ĩꞌdi ꞌbã fẽlé míní rĩ gá ãzíla ãkónã kí sĩ ka múké. Jó jõku ĩrá míní ãkónã ꞌbãjó rĩ kí ga ãkónã sĩ tré-tré sụ̃sụ́ ĩꞌdi ꞌbã wilé rĩ sĩ.
8 O Senhor enviará bênçãos aos seus celeiros e a tudo o que as suas mãos fizerem. O Senhor, o seu Deus, os abençoará na terra que lhes dá.
9 “Ídrĩ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ tị are ãzíla ãzị́táŋá ĩꞌdidrị̂ kí tã mba rá, ĩꞌdi ími ꞌbã adrujó ꞌbá ĩꞌdi ãni ãlá rĩ rú cécé ĩꞌdi ꞌbã ándrá ũyõ la najó rĩ áni.
9 O Senhor fará de vocês o seu povo santo, conforme prometeu sob juramento, se guardarem os mandamentos do Senhor, do seu Deus, e andarem nos caminhos dele.
10 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ꞌbá pírí ụ̃nọ́kụ́ gá ꞌdâ rĩ kí dó sĩ ndre la rá Úpí pẽ mi ĩꞌdi ꞌbã ꞌbá ru ãzíla kí dó acá ụ̃rị̃ sĩ.
10 Então todos os povos da terra verão que vocês são chamados pelo nome do Senhor e terão medo de vocês.
11 Úpí la míní anzị kí fẽ wẽwẽ rú, tị́ kí fẽ tịlé ũꞌbí ru ãzíla ãkónã fẽ kpẽté-kpẽté ãngũ ándrá ĩꞌdi ꞌbã ũyõ najó mî áyị́pịka ꞌbaní ꞌi mụ fẽlé la míní rĩ gá.
11 O Senhor lhes concederá grande prosperidade, no fruto do seu ventre, nas crias dos seus animais e nas colheitas da sua terra, nesta terra que ele jurou aos seus antepassados que daria a vocês.
12 Úpí la míní uzogó ꞌbụ̃ gá rĩ tị nzị̃ ꞌdịlé áyi múké rĩ gá ãzíla ĩꞌdi ásị́ ị̃gbẹ̃ ꞌbã ãzị́ pírí míní ngalé rĩ kí drị̃ gá. Mi mọ̃rị́ fẽ sụ́rụ́ ũꞌbí ꞌbaní, wó mí icó mọ̃rị́ aꞌị́lé sụ́rụ́ ãzí drị́ ku.
12 O Senhor abrirá o céu, o depósito do seu tesouro, para enviar chuva à sua terra no devido tempo e para abençoar todo o trabalho das suas mãos. Vocês emprestarão a muitas nações, e de nenhuma tomarão emprestado.
13 Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la ími ꞌbã sụ́rụ́ kí agá ꞌdâ adrulé drị̃lẹ́ gá ị́jọ́ pírí kî sĩ, mí icó adrulé ꞌbá kí vúlé gá ku. Mi ꞌbé adru ãko trũ ãzíla ị́jọ́ ãzí icó ími ndẽlé ku ídrĩ ãzị́táŋá mání fẽlé míní ãndrũ ꞌdĩ kí vú ũbĩ ásị́ pírí sĩ rá rĩ gá.
13 O Senhor fará de vocês a cabeça das nações, e não a cauda. Se obedecerem aos mandamentos do Senhor, do seu Deus, que hoje lhes dou e os seguirem cuidadosamente, vocês estarão sempre por cima, nunca por baixo.
14 Wó lẽ ígã jõ ãzị́táŋá mání mụlé fẽlé míní ãndrũ ꞌdĩ kí ꞌbã ãzí ãlu la gẹ̃rị̃ ãzí sĩ jõku míní ị̃nzị̃táŋá fẽjó ãzíla ãzị́ ngajó ãdroŋa ãzí ꞌdĩ ꞌba ní rĩ sĩ ku.”
14 Não se desviem, nem para a direita nem para a esquerda, de qualquer dos mandamentos que hoje lhes dou, para seguir outros deuses e prestar-lhes culto.
15 Mụ́sã jọ Ịsịrayị́lị̃ ní, “Ídrĩ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ tị gã úmgbé ãzíla ídrĩ ãzị́táŋá mání fẽlé míní ãndrũ ꞌdĩ kí ãꞌị̃ ku, áwãtáŋá ndú-ndú ꞌdĩ kí pírí ími rụ rá:
15 Entretanto, se vocês não obedecerem ao Senhor, ao seu Deus, e não seguirem cuidadosamente todos os seus mandamentos e decretos que hoje lhes dou, todas estas maldições cairão sobre vocês e os atingirão:
16 “Úpí la ãngũ míní ãzị́ ngajó táwụ̃nị̃ rú ãzíla ámvụ́ ru rĩ kí wã pírí rá, málĩ icó kí míní ãfũlé kí agá ku.
16 Vocês serão amaldiçoados na cidade e serão amaldiçoados no campo.
17 “Úpí la ími wã rá, ãná ãzíla ãkónã míní nalé rĩ icó kí adrulé míní calépi rĩ sĩ ku.
17 A sua cesta e a sua amassadeira serão amaldiçoadas.
18 “Úpí la anzị mídrị̂ kí wã ãkónã kí trũ rá. Ĩꞌdi Ãnãkpá tị́ ru ãzíla kãbĩlõ rú ꞌdĩ kí wã rá.
18 Os filhos do seu ventre serão amaldiçoados, como também as colheitas da sua terra, os bezerros e os cordeiros dos seus rebanhos.
19 “Ĩꞌdi ími wã míní afí agá ãzíla míní fũ agá.
19 Vocês serão amaldiçoados em tudo o que fizerem.
20 “Ĩdrĩ ị́jọ́ ũnzí kí nga ãzíla Úpí gã úmgbé, ĩꞌdi áwãtáŋá, ũcõgõ ãzíla drị̃nama ají ãzị́ pírí ĩminí ngalé ĩmi drị́ sĩ rĩ kí agá kpere ĩminí ị̃lị̃kị̃ agá pírí gbõŋáŋá ru.
20 O Senhor enviará sobre vocês maldições, confusão e repreensão em tudo o que fizerem, até que vocês sejam destruídos e sofram repentina ruína pelo mal que praticaram ao se esquecerem dele.
21 Úpí la ĩyéngã tị ãpẽ ĩyéngã vúlé gá ĩmi rụlé ị̃ndụ́ ceŋá kóru kpere ĩꞌdi ꞌbã ĩmi ị̃lị̃kị̃ agá pírí ãngũ ĩminí mụlé ꞌdụlé ĩminí la rú rĩ gá.
21 O Senhor os encherá de doenças até bani-los da terra em que vocês estão entrando para dela tomar posse.
22 Úpí la ĩmi co ĩyéngã sĩ, ĩmi ụrụꞌbá kí ãvõ-ãvõ ãzíla ĩmi ụrụꞌbá la ko tị̃rị̃-tị̃rị̃. Ĩꞌdi ị̃tụ́kã ãzíla ãlụ́kụ́kụ̃ ãcíꞌbíríto rĩ kí tị ãpẽ ãkónã ĩmidrị̂ kí izalé. Ãko ꞌdĩ kí ru idé ĩmi abe íni kpere ĩminí ũdrã agá pírí.
22 O Senhor os ferirá com doenças devastadoras, febre e inflamação, com calor abrasador e seca, com ferrugem e mofo, que os infestarão até que morram.
23 ꞌBụ̃ ĩmi drị̃ gá rĩ la adru cécé bũrônzĩ áni ãzíla vũ ĩmidrị̂ la umba ũkpómgboroto rú aya áni.
23 O céu sobre a sua cabeça será como bronze; o chão debaixo de vocês, como ferro.
24 Uzogó kẹ̃jị́ gá Úpí la ĩminí pụ́trụ́ ãzíla cínákí fẽ ꞌdịlé angájó ꞌbụ̃ agâlé kpere ĩminí ị̃lị̃kị̃ agá.
24 Na sua terra o Senhor transformará a chuva em cinza e pó, que descerão do céu até que vocês sejam destruídos.
25 “Úpí la fẽ mẹ́rọ́ꞌbá ĩmidrị́ amụ́lépi ĩmi rụ́ ãꞌdị́ gá rĩ kí ĩmi ndẽ rá. Ĩmi mẹ́rọ́ꞌbá kí gbẹ gẹ̃rị̃ ãlu rĩ gâsĩ, wó ĩmi apá ĩꞌbadrị́ gẹ̃rị̃ ndú-ndú gâsĩ, ãzíla ꞌbá pírí ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ ị́jọ́ ꞌdĩ kí ndrelépi rá rĩ kí ụ̃rị̃ ãmbógó la kí rụ ị́jọ́ ru ngalépi ĩmi ụrụꞌbá gá ꞌdĩ kî sĩ.
25 O Senhor fará que vocês sejam derrotados pelos inimigos. Vocês irão a eles por um caminho, e por sete fugirão, e vocês se tornarão motivo de horror para todos os reinos da terra.
26 Ĩdrĩ ũdrã ꞌbo, núgúnúke ꞌbụ̃ gá rĩ kí ụ̃bọ̃gụ̃ abe kí amụ́ ĩmi ĩzá ucelé nĩ ãzíla ꞌbá ãzí amụ́lépi núgúnúke kí adrolépi ĩmĩ ãvũ drị̃ gá ꞌdãá rá la kí adru ꞌdá yụ.
26 Os seus cadáveres servirão de alimento para todas as aves do céu e para os animais da terra e não haverá quem os espante.
27 Úpí la kụ̃rụ́tẹ́ tị ãpẽ ĩmi ụrụꞌbá gá ándrá ĩꞌdi ꞌbã idélé ꞌbá Mị̃sị́rị̃ rú rĩ kí ụrụꞌbá gá rĩ áni. Ĩꞌdi fẽ ĩmi ụrụꞌbá la ụ̃kpẹ̃ ãkõzá ru. Ĩmi ụrụꞌbá la ura ị̃vị̃ rú ãzíla ĩmi ĩmi ũvĩ ãrí trũ wó jụ́wẹ̃ ꞌdĩ icó walé ku.
27 O Senhor os castigará com as úlceras do Egito e com tumores, feridas purulentas e sarna, males dos quais vocês não poderão curar-se.
28 Úpí la fẽ la aza la fi ĩmi drị̃ gá cí, ĩꞌdi ĩmi mịfị́ kí ãzụ̃ cí ãzíla ĩmi drị̃ la ru iza kpékpé.
28 O Senhor os afligirá com loucura, cegueira e confusão mental.
29 Drĩ táni adru ị̃tụ́ sĩ mi mụ ãngũ ụmvị́ trũ ꞌbá mịfị́ kóru rĩ áni ãzíla mí icó gẹ̃rị̃ tá míní lẽjó mụjó rĩ ịsụ́lé ku. Ĩmi icó drị̃lẹ́ba málĩ drị̂ ịsụ́lé ãzị́ pírí ĩminí ngalé rĩ kí agá ku. Ála ĩmi ĩkpã ãsị̃ŋá kóru, ãko ĩmidrị̂ kí ála kí ra rá ãzíla ꞌbá ãzí ãlu icólépi ĩmi ãzã kolépi rá la la adru ꞌdá yụ.
29 Ao meio-dia vocês ficarão tateando às voltas, como um cego na escuridão. Vocês não serão bem sucedidos em nada que fizerem; dia após dia serão oprimidos e roubados, sem que ninguém os salve.
30 “Mi tátí dó lẽ ĩzóŋá ãzí ꞌdụlé míní ũkú ru rá wó ꞌbá ãzí ndú la la uja ĩꞌdi ꞌdụlé ĩꞌdiní ũkú ru nĩ. Mi jó sị rá wó mí icó uꞌálé ala gá ku. Mi ámvụ́ zãbíbũ drị̂ agá zãbíbũ kí sa rá wó mí icó ãka la kí nalé ãluŋá la ku.
30 Você ficará noivo de uma mulher, mas outro homem a possuirá. Construirá uma casa, mas não morará nela. Plantará uma vinha, mas não provará dos seus frutos.
31 Tị́ ĩmidrị̂ kí ála kí ụlị́ ĩmi drị̃ gâsĩ wó ĩmi icó kí ãzí ãlu la ꞌbã ĩzá nalé ku. Kãyĩnõ ĩmidrị̂ kí ála kí ꞌdụ ĩmi dị̃ kí ndre sĩ ãzíla ícó kí umvilé ĩmidrị́ vúlé ku. Kãbĩlõ ĩmidrị̂ kí ála kí fẽ mẹ́rọ́ꞌbá ꞌbaní ãzíla ꞌbá ãzí icólépi ĩmi ãzã kolépi rá la kí adru yụ
31 O seu boi será abatido diante dos seus olhos, mas você não comerá da sua carne. O seu jumento lhe será tirado à força e não lhe será devolvido. As suas ovelhas serão dadas aos inimigos, e ninguém as livrará.
32 Anzị ãgọbị ĩmidrị̂ kí izonzi ĩmidrị̂ kí abe ála kí fẽ ãtíꞌbó ru sụ́rụ́ ãzí gá ĩmi dị̃ kí ndre sĩ. Ụ́ꞌdụ́ pírí ĩmi mịfị́ la adru gẹ̃rị̃ gá ĩꞌbã ãgõŋá drị̃ tẽjó ĩmi ĩꞌbã ãgõŋá ũtẽ tí.
32 Os seus filhos e as suas filhas serão entregues a outra nação e os seus olhos se consumirão à espera deles, dia após dia, sem que você possa erguer uma só mão para trazê-los de volta.
33 Sụ́rụ́ ãzí ĩminí nị̃lé ku la kí amụ́ ãzíla kí ãkónã ĩminí ãzị́ la kí ngajó ũkpó sĩ sĩ kí sajó rĩ kí palé rá, kí ĩmi ĩkpã ásị́ ũnzí sĩ ãzíla kí ĩmi rụ drị́ ũkpó sĩ.
33 Um povo que vocês não conhecem comerá aquilo que a terra e o seu trabalho produzirem, e vocês sofrerão opressão cruel todos os seus dias.
34 Ị́jọ́ ĩminí ũcõgõ ndrejó ĩmi mịfị́ sĩ ꞌdĩ la fẽ ĩminí azalé rá.
34 Aquilo que os seus olhos virem os levarão à loucura.
35 Úpí la kụ̃rụ́tẹ́ tị ãpẽ ĩmi ụrụꞌbá gá. Ĩꞌdi fẽ ĩmi ụrụꞌbá la ụ̃kpẹ̃ ãkõzá ru iꞌdójó ĩmi pá alé gá kpere drị̃kã gá wó jụ́wẹ̃ ꞌdĩ icó walé ku.
35 O Senhor afligirá os seus joelhos e as suas pernas com feridas dolorosas e incuráveis, e que se espalharão sobre vocês desde a sola do pé até o alto da cabeça.
36 “Úpí la ĩmi dro ũpi ĩmidrị́ ĩminí ũꞌbãlé rĩ kí abe sụ́rụ́ ĩminí nị̃lé ĩmi áyị́pịka kí abe ku rĩ kí agá ĩmi dó sĩ acá ãtíꞌbó ru. Ĩmi mụ ãdroŋa ãzí idélé báwũ sĩ ãzíla írã sĩ rĩ kí ị̃nzị̃lé ãzíla ãzị́ ngalé ĩꞌbaní ꞌdãá.
36 O Senhor os levará, e também o rei que os governar, a uma nação que você e seus antepassados nunca conheceram. Lá vocês adorarão outros deuses, deuses de madeira e de pedra.
37 ꞌBá Úpí ꞌbã sĩ ĩmi drojó ãngũ ĩꞌbadrị̂ agá rĩ kí idé drị̃nzá ãmbógó la sĩ ị́jọ́ ru idélépi ĩmi ụrụꞌbá ꞌdĩ kí sĩ; kí ĩmĩ gụgụ̃ ãzíla kí ĩmi ide-ĩdẽ.
37 Vocês serão motivo de horror e motivo de zombaria e de riso para todas as nações para onde o Senhor o levar.
38 “Ĩmi ũri kpẹ̃ ámvụ́ kí agá wẽwẽ rú wó ĩmi ãkónã la kí atrá wereŋá ru ãꞌdusĩku úmbí ꞌbã kí najó rá rĩ sĩ.
38 Vocês semearão muito em sua terra, mas colherão bem pouco, porque gafanhotos devorarão quase tudo.
39 Ĩmi ámvụ́ ãzị́ nga sĩ zãbíbũ sajó rá ãzíla ĩmi kí tã mba múké rá wó ĩmi icó kí sụ́ mvụlé wáyĩnĩ rú jõku ãka la nalé ku ãꞌdusĩku ụ̃ꞌbụ la kí ũsõ rá.
39 Plantarão vinhas e as cultivarão, mas não beberão o vinho nem colherão as uvas, porque os vermes as comerão.
40 Mị̃zẹ̃yị́tụ̃ la zo ãngũ ĩmidrị̂ agá pírí, wó ĩmi icó ãdu la nalé ku ãꞌdusĩku mị̃zẹ̃yị́tụ̃ ꞌbã ãka la kí zõ nị kí drĩ ku rú.
40 Vocês terão oliveiras em todo o país, mas vocês mesmos não utilizarão o azeite, porque as azeitonas cairão.
41 Ĩmi anzị kí tị rá, wó mẹ́rọ́ꞌbá kí amụ́ kí ꞌdụlé rá, kí dó sĩ acá mãbụ́sụ̃ arụ́lé ãꞌdị́ gá rĩ kí rú.
41 Os seus filhos e filhas não ficarão com vocês, porque serão levados para o cativeiro.
42 Ife ãzíla ãkónã ĩmidrị́ ámvụ́ agá rĩ kí Úmbí la kí na pírí.
42 Enxames de gafanhotos se apoderarão de todas as suas árvores e das plantações da sua terra.
43 “ꞌBá ãmị́yọ́ŋá ru uꞌálépi ãngũ ĩmidrị̂ agá rĩ kí acá kụ́rẹ́nị́ ru ãzíla ma kí ꞌbã ĩmi drị̃lẹ́ gá wó ĩmi adru kí pálé gá.
43 Os estrangeiros que vivem no meio de vocês progredirão cada vez mais, e cada vez mais vocês regredirão.
44 Kí ĩminí séndẽ fẽ dẹ́nọ̃ rú rá wó ĩmi icó ĩꞌbaní dẹ́nọ̃ fẽlé ku. Ãsị̃jó kí adru ꞌbá ĩmi drị̃ celépi rĩ kî rú, wó ĩmi dó acá kótẽ rú.
44 Eles lhes emprestarão dinheiro, mas vocês não emprestarão a eles. Eles serão a cabeça, e vocês serão a cauda.
45 “Áwãtáŋá ndú-ndú ꞌdĩ kí pírí amụ́ ími drị̃ gá, kpere ĩꞌbã kí ími rụ agá ãzíla kí ími ị̃lị̃kị̃ rá ãꞌdusĩku mí are Úpí Ãdróŋá mídrị̂ tị ãzíla ímba ãzị́táŋá ĩꞌdidrị́ ĩꞌdi ꞌbã fẽlé míní rĩ kí tã ku.
45 Todas essas maldições cairão sobre vocês. Elas o perseguirão e o alcançarão até que sejam destruídos, porque não obedeceram ao Senhor, ao seu Deus, nem guardaram os mandamentos e decretos que ele lhes deu.
46 Áwãtáŋá ꞌdĩ kí amụ́ pírí ícétáŋá ru ãzíla bị́lẹ́ ị̃ndụ́lima rú ĩmi drị̃ gá anzị ĩmidrị́ mụlé tịlé drị̃lẹ́ gâlé rĩ kí abe jãꞌdâ.
46 Essas maldições serão um sinal e um prodígio para vocês e para os seus descendentes para sempre.
47 Míní ãzị́ ngajó Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ní ásị́ ãyĩkõ rú sĩ ãzíla ãyĩkõ sĩ sáwã míní adrujó málĩ trũ rĩ sĩ ku rĩ sĩ.
47 Uma vez que vocês não serviram com júbilo e alegria ao Senhor, ao seu Deus, na época da prosperidade,
48 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Úpí la ĩminí mẹ́rọ́ꞌbá kí tị ãpẽ ĩmi ꞌdụlé ĩmi dó sĩ mụ ãzị́ ngalé ĩꞌbaní, ãbị́rị́ agá, ị̃yị́vị́ trũ ãzíla ĩdrĩ átã adru pílílí ru ãzíla ãko ãzí kóru. Úpí la fẽ la mẹ́rọ́ꞌbá ĩmidrị̂ kí ĩminí cãndí fẽ ãzíla kí ĩminí ũcõgõ fẽ kpere ĩminí ũdrã agá.
48 então, em meio à fome e à sede, em nudez e pobreza extrema, vocês servirão aos inimigos que o Senhor enviará contra vocês. Ele porá um jugo de ferro sobre o seu pescoço, até que os tenham destruído.
49 “Úpí la sụ́rụ́ ĩminí adrujó ĩꞌba abe rá-rá rú la kí ají angájó ụ̃nọ́kụ́ ꞌbã ãsị̃ agá, kí zõ ĩmi drị̃ gá yụ́kụ́ ꞌbã ꞌdejó ãꞌụ́ drị̃ gá rĩ áni, sụ́rụ́ ĩminí tị ĩꞌbã kí jọlé rĩ vãjó ku la,
49 O Senhor trará, de um lugar longínquo, dos confins da terra, uma nação que virá contra vocês como a águia em mergulho, nação cujo idioma não compreenderão,
50 Sụ́rụ́ ãzí ĩminí icólé drị̃ tẽlé ku ãzíla icólépi ꞌbá ĩyõ kí rulépi ku jõku ásị́ ị̃gbẹ̃ ꞌbãlépi anzị kí drị̃ gá ku la kî.
50 nação de aparência feroz, sem respeito pelos idosos nem piedade para com os moços.
51 Kí ãnãkpá ĩmidrị̂ kí na ãzíla kí ãkónã ĩmidrị́ ámvụ́ agá rĩ kí upa rá kpere ĩminí ị̃lị̃kị̃ agá. Icó kí ĩminí ãko ãzí ífí ãlu la aꞌbelé ku; ãná, wáyĩnĩ úꞌdí, ãdu Mị̃zẹ̃yị́tụ̃ drị̂ jõku kãjóŋá kí kãbĩlõmvaka kí abe kpere ĩminí ị̃lị̃kị̃ agá.
51 Ela devorará as crias dos seus animais e as plantações da sua terra até que vocês sejam destruídos. Ela não lhes deixará cereal, vinho, azeite, como também nenhum bezerro ou cordeiro dos seus rebanhos, até que vocês sejam arruinados.
52 Sụ́rụ́ ꞌdĩ kí táwụ̃nị̃ mídrị̂ kí andre ce trộkị́lịrị cí kpere mére Bõrõ rú míní sịlé trộkị́lịrị cí ími ásị́ ꞌbã sĩ mbajó ũkpó ru ꞌdĩ kí andi agá. Kí táwụ̃nị̃ mídrị̂ kí andre ce ãngũ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã fẽlé míní rĩ kí abe trộkị́lịrị cí.
52 Ela sitiará todas as cidades da sua terra, até que caiam os altos muros fortificados em que vocês confiam. Sitiará todas as suas cidades, em toda a terra que o Senhor, o seu Deus, lhe dá.
53 “Mẹ́rọ́ꞌbá mídrị̂ kí ími drị̃ gá ũcõgõ ajíjó ĩꞌbã kí ími andre cejó trộkị́lịrị cí rĩ sĩ, mi dó ũri ãfũlépi ími ụrụꞌbá gá rĩ kí na, mi anzị ãzíla izonzi mídrị́ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã fẽlé míní rĩ kí ꞌbã ĩzá na.
53 Por causa do sofrimento que o seu inimigo lhes infligirá durante o cerco, vocês comerão o fruto do próprio ventre, a carne dos filhos e filhas que o Senhor, o seu Deus, lhes deu.
54 Ágọ́bị́ ásị́ ị̃gbẹ̃ trũ ĩmi agá ꞌdâ ãndânĩ rĩ ásị́ la icó adrulé ị̃gbẹ́ ru ádrị́pị ní, ũkû ní jõku anzị ĩꞌdidrị́ acelépi ídri rĩ ꞌbaní ku.
54 Até mesmo o homem mais gentil e educado entre vocês não terá compaixão do seu irmão, da mulher que ama e dos filhos que sobreviverem,
55 Ágọ́bị̂ la gã ĩzá ngọ́tị́ŋá ĩꞌdidrị́ ĩꞌdi ꞌbã nalé rĩ drị̂ fẽlé ĩꞌba ãzí ãlu la ní úmgbé ãꞌdusĩku ãko ãzí ndú la ꞌbã acejó ĩꞌdiní ku mẹ́rọ́ꞌbá ꞌbã kí ĩꞌdi ĩcãndĩjó ãzíla cejó trộkị́lịrị rĩ sĩ.
55 de modo que não dará a nenhum deles nenhum pedaço da carne dos seus filhos que estiver comendo, pois nada lhe sobrará devido aos sofrimentos que o seu inimigo lhe infligirá durante o cerco de todas as suas cidades.
56 Ũkú ásị́ ị̃gbẹ̃ trũ ĩmi agá ꞌdâ ãndânĩ, ru pá alé sĩ vũ tulépi ku rĩ ásị́ icó adrulé ị̃gbẹ́ ru ĩꞌdi ꞌbã ágô ĩꞌdiní lẽlé ambamba rĩ ní jõku ĩꞌdi ꞌbã ngọ́pị ãzíla ị̃zẹ́pị ní ku.
56 A mulher mais gentil e delicada entre vocês, tão delicada e gentil que não ousaria encostar no chão a sola do pé, será mesquinha com o marido a quem ama e com o filho e a filha,
57 Ĩꞌdi anzị ꞌbã ũtu ãzíla ũrekeŋá ĩꞌdiní tịlé rĩ kí na ũní-ũní ru ãꞌdusĩku mẹ́rọ́ꞌbá ĩmidrị̂ ꞌbã kí ĩmi cejó trộkị́lịrị cí rĩ sĩ.
57 não lhes dando a placenta do ventre nem os filhos que gerar. Pois a sua intenção é comê-los secretamente durante o cerco e no sofrimento que o seu inimigo infligirá a você em suas cidades.
58 “Ídrĩ ímbátáŋá Ãdróŋá drị́ ĩꞌdi ꞌbã sĩlé bụ́kụ̃ ãzị́táŋá drị̂ agá rĩ kí vú ũbĩ ásị́ pírí sĩ ãzíla ídrĩ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã rụ́ ũniyambamba rĩ ị̃nzị̃ ku,
58 Se vocês não seguirem fielmente todas as palavras desta lei, escritas neste livro, e não temerem este nome glorioso e terrível, o Senhor, o seu Deus,
59 Úpí la míní ãyánĩ ãzíla jụ́wẹ̃ ãzí icólé ĩdãwãlé ku rĩ kí tị ãpẽ ími drị̃ gá anzị mídrị́ mụlé tịlé drị̃lẹ́ gâlé rĩ kí abe.
59 ele enviará pestes terríveis sobre vocês e sobre os seus descendentes, desgraças horríveis e prolongadas, doenças graves e persistentes.
60 Ĩꞌdi ími drị̃ gá ĩyéngã ũnzí ándrá míní nị̃lé Mị̃sị́rị̃ gâlé rĩ kí ají ãzíla ãyánĩ ꞌdĩ icó kí walé ku.
60 Ele trará sobre vocês todas as temíveis doenças do Egito, e vocês as contrairão.
61 Úpí la míní ãyánĩ ũví ndú-ndú ãzíla jụ́wẹ̃ ãzí ꞌbání rụ́ ũlũlé bụ́kụ̃ sĩ ãzị́táŋá ãzíla ímbátáŋá Ãdróŋá drị̂ kí sĩjó rĩ agá ku ꞌdĩ kí tị ape ími ị̃lị̃kị̃lé rá.
61 O Senhor também fará vir sobre vocês todo tipo de enfermidade e desgraça não registradas neste Livro da Lei, até que sejam destruídos.
62 Ídrĩ táni kpẹ̃ lẽlẽgó ꞌbụ̃ gá ꞌdĩ kí áni, ími agá ꞌdâ ꞌbá were la kí mụ acelé ídri rú nĩ ãꞌdusĩku mí are Úpí Ãdróŋá mídrị̂ tị ku.
62 Vocês, que no passado foram tantos quanto as estrelas do céu, ficarão reduzidos a um pequeno número, porque não obedeceram ao Senhor, ao seu Deus.
63 Cécé Úpí ꞌbã adrujó ãyĩkõ sĩ ími fẽjó adrujó málĩ trũ ãzíla kãlãfe mídrị̂ ꞌbã kpẹ̃jó rĩ áni, gẹ̃rị̃ ãlu ꞌdĩ sĩ ĩꞌdi adru ãyĩkõ sĩ ími andijó ãzíla ími ị̃lị̃kị̃jó. Ĩꞌdi ími unze ízókí trũ ãngũ míní mụlé ꞌdụlé mí ãni la rú rĩ gá.
63 Assim como foi agradável ao Senhor fazê-los prosperar e aumentar em número, também lhe será agradável arruiná-los e destruí-los. Vocês serão desarraigados da terra em que estão entrando para dela tomar posse.
64 “ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Úpí la ĩmi iré sụ́rụ́ pírí kí agá, iꞌdójó wókõ ãlu rĩ gá cajó ãzí rĩ gá. Ãngũ ĩꞌdi sĩ ĩmi drojó rĩ gá, ĩmi mụ ãzị́ ngalé ãdroŋa idélé ife sĩ ãzíla írã sĩ, ãdroŋa ĩmi jõku ĩmi áyị́pịka ꞌbã kí ị̃nzị̃lé ku rĩ ꞌbanî.
64 Então o Senhor os espalhará pelas nações, de um lado ao outro da terra. Ali vocês adorarão outros deuses; deuses de madeira e de pedra, que vocês e os seus antepassados nunca conheceram.
65 Ĩmi icó ásị́ ị̃gbẹ̃ ịsụ́lé ãngũ ãzí gá ku, ãngũ ãzí ĩminí umvelé ĩminí la la adru yụ; Úpí la ĩmi fẽ adrujó ũrãtáŋá sĩ, ĩmi adru ásị́ tị̃ŋá kóru ãzíla ĩmi ásị́ la dó umvú-umvû.
65 No meio daquelas nações vocês não encontrarão repouso, nem mesmo um lugar de descanso para a sola dos pés. Lá o Senhor lhes dará coração desesperado, olhos exaustos de tanto esperar, e alma ansiosa.
66 Ídri ĩmidrị̂ agá ĩmi drị̃ la ru iza ị̃ndụ́ ceŋá kóru, ị̃tụ́ kí ị́nị́ be ĩmi uꞌá ụ̃rị̃ drãdrị̂ agá ásị́ ꞌbãŋá ko ru.
66 Vocês viverão em constante incerteza, cheios de terror, dia e noite, sem nenhuma segurança na vida.
67 Ĩmi ásị́ la umvú ụ̃rị̃ sĩ ãko pírí ĩminí ndrelé rĩ kî sĩ. Ụ̃ꞌbụ́tị ãlu-ãlu sĩ ĩmi tátí lẽ la ĩndró ꞌbã acá nĩ, wó ĩndró ãlu-ãlu sĩ ĩmi tátí lẽ la ụ̃ꞌbụ́tị ꞌbã acá nĩ.
67 De manhã dirão: "Quem me dera fosse noite! " E de noite: "Ah, quem me dera fosse dia! ", por causa do terror que lhes encherá o coração e por aquilo que os seus olhos verão.
68 Úpí la ĩmi tị pẽ mẹ́lị̃ sĩ Mị̃sị́rị̃ gá vúlé, drĩ táni ándrá jọ la ĩmi icó gõlé Mị̃sị́rị̃ gâlé ku rá tí. ꞌDã gâlé ĩmi tí lẽ ĩmi ụzịlé mẹ́rọ́ꞌbá ĩmidrị̂ ꞌbaní ãtíꞌbó ru, wó kí ãzí ãlu la icó ĩmi ĩgbãlé ku.”
68 O Senhor os enviará de volta ao Egito, ou em navios ou pelo caminho que eu lhes disse que nunca mais poderiam percorrer. Lá vocês serão postos à venda como escravos e escravas, mas ninguém os comprará.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.