Deuteronômio 28

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mụ́sã jọ Ịsịrayị́lị̃ ní, “Ídrĩ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ tị are ãꞌị̃táŋá sĩ ãzíla ãzị́táŋá ĩꞌdidrị́ mání fẽlé míní ãndrũ ꞌdĩ kí tã mba rá, Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la ími ꞌbã adrulé sụ́rụ́ ãzí ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ rĩ ꞌbaní pírí ãmbógó ru ãndânĩ.
1 Moisés disse ao povo: — Se vocês derem atenção a tudo o que o
2 Mí are Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã tị, ĩꞌdi dó sĩ míní sụ̃sụ́ wi ãzíla ãko ꞌdĩ kí dó sĩ acá mí ãni la rú:
2 Obedeçam ao Senhor Deus, e ele lhes dará todas estas bênçãos:
3 “Úpí mídrị̂ la sụ̃sụ́ wi míní táwụ̃nị̃ ĩmidrị̂ kí drị̃ gá ámvụ́ ĩmidrị̂ kí abe.
3 — Deus os abençoará nas cidades e nos campos.
4 “Úpí la ĩminí sụ̃sụ́ wi sĩ anzị kí tịjó ũꞌbí ru, ĩꞌdi ĩminí ãkónã kí fẽ kalé ĩyõ rú, ĩꞌdi tị́ ãzíla kãbĩlõ ĩmidrị̂ ꞌbaní fẽ kpẹ̃lé wẽwẽ rú.
4 — Deus os abençoará dando-lhes muitos filhos, boas colheitas e muitas crias de gado e de ovelhas.
5 “Úpí la ĩminí sụ̃sụ́ wi ãzíla ãkónã ĩminí nalé rĩ kí adru ĩyõ rú ĩminí calépi rĩ sĩ.
5 — Deus os abençoará com boas colheitas de trigo e de cevada e com muita comida.
6 “Mi adru drị̃lẹ́ba rú míní afí agá ãzíla mi adru drị̃lẹ́ba rú míní fũ agá.
6 — Deus os abençoará em tudo o que fizerem.
7 “Úpí la fẽ mi mẹ́rọ́ꞌbá amụ́lépi mí rụ́ ãꞌdị́ gá rĩ kí ndẽ rá. Mẹ́rọ́ꞌbá kí amụ́ mí rụ́ ãꞌdị́ gá gẹ̃rị̃ ãlu gâsĩ, wó kí apá mídrị́ gẹ̃rị̃ ndú-ndú gâsĩ.
7 — Quando os inimigos atacarem, o Senhor Deus os destruirá na presença de vocês. Eles atacarão juntos, em ordem, mas fugirão para todos os lados, em desordem.
8 “Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la míní sụ̃sụ́ wi ãngũ ĩꞌdi ꞌbã fẽlé míní rĩ gá ãzíla ãkónã kí sĩ ka múké. Jó jõku ĩrá míní ãkónã ꞌbãjó rĩ kí ga ãkónã sĩ tré-tré sụ̃sụ́ ĩꞌdi ꞌbã wilé rĩ sĩ.
8 — O Senhor , nosso Deus, abençoará vocês em tudo o que fizerem e lhes dará tanto trigo, que os seus depósitos ficarão cheios. Ele os abençoará ricamente na terra que está dando a vocês.
9 “Ídrĩ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ tị are ãzíla ãzị́táŋá ĩꞌdidrị̂ kí tã mba rá, ĩꞌdi ími ꞌbã adrujó ꞌbá ĩꞌdi ãni ãlá rĩ rú cécé ĩꞌdi ꞌbã ándrá ũyõ la najó rĩ áni.
9 — Se obedecerem a todas as leis do Senhor , nosso Deus, e cumprirem todas as suas ordens, ele fará com que sejam o seu único povo, o povo escolhido, como prometeu com juramento a vocês.
10 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ꞌbá pírí ụ̃nọ́kụ́ gá ꞌdâ rĩ kí dó sĩ ndre la rá Úpí pẽ mi ĩꞌdi ꞌbã ꞌbá ru ãzíla kí dó acá ụ̃rị̃ sĩ.
10 Todos os outros povos do mundo verão que vocês pertencem a Deus, o Senhor , e terão medo de vocês.
11 Úpí la míní anzị kí fẽ wẽwẽ rú, tị́ kí fẽ tịlé ũꞌbí ru ãzíla ãkónã fẽ kpẽté-kpẽté ãngũ ándrá ĩꞌdi ꞌbã ũyõ najó mî áyị́pịka ꞌbaní ꞌi mụ fẽlé la míní rĩ gá.
11 Ele lhes dará muitos filhos, muitos animais e boas colheitas na terra que está dando a vocês, de acordo com o juramento que fez aos nossos antepassados.
12 Úpí la míní uzogó ꞌbụ̃ gá rĩ tị nzị̃ ꞌdịlé áyi múké rĩ gá ãzíla ĩꞌdi ásị́ ị̃gbẹ̃ ꞌbã ãzị́ pírí míní ngalé rĩ kí drị̃ gá. Mi mọ̃rị́ fẽ sụ́rụ́ ũꞌbí ꞌbaní, wó mí icó mọ̃rị́ aꞌị́lé sụ́rụ́ ãzí drị́ ku.
12 Deus abrirá o céu, onde guarda as suas ricas bênçãos, e lhes dará chuvas no tempo certo e assim abençoará o trabalho que vocês fizerem. Vocês emprestarão a muitas nações, porém não tomarão emprestado de ninguém.
13 Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la ími ꞌbã sụ́rụ́ kí agá ꞌdâ adrulé drị̃lẹ́ gá ị́jọ́ pírí kî sĩ, mí icó adrulé ꞌbá kí vúlé gá ku. Mi ꞌbé adru ãko trũ ãzíla ị́jọ́ ãzí icó ími ndẽlé ku ídrĩ ãzị́táŋá mání fẽlé míní ãndrũ ꞌdĩ kí vú ũbĩ ásị́ pírí sĩ rá rĩ gá.
13 Se obedecerem fielmente a todos os mandamentos do Senhor Deus que hoje eu estou dando a vocês, ele fará com que fiquem no primeiro lugar entre as nações e não no último; e fará também com que a fama de vocês sempre cresça e nunca diminua.
14 Wó lẽ ígã jõ ãzị́táŋá mání mụlé fẽlé míní ãndrũ ꞌdĩ kí ꞌbã ãzí ãlu la gẹ̃rị̃ ãzí sĩ jõku míní ị̃nzị̃táŋá fẽjó ãzíla ãzị́ ngajó ãdroŋa ãzí ꞌdĩ ꞌba ní rĩ sĩ ku.”
14 Não se desviem desses mandamentos que hoje eu estou dando a vocês, nem para um lado nem para o outro, e nunca adorem nem sirvam outros deuses.
15 Mụ́sã jọ Ịsịrayị́lị̃ ní, “Ídrĩ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ tị gã úmgbé ãzíla ídrĩ ãzị́táŋá mání fẽlé míní ãndrũ ꞌdĩ kí ãꞌị̃ ku, áwãtáŋá ndú-ndú ꞌdĩ kí pírí ími rụ rá:
15 — Porém, se vocês não derem atenção ao que o Senhor , nosso Deus, está mandando e não obedecerem às suas leis e aos seus mandamentos que lhes estou dando hoje, vocês serão castigados com as seguintes maldições:
16 “Úpí la ãngũ míní ãzị́ ngajó táwụ̃nị̃ rú ãzíla ámvụ́ ru rĩ kí wã pírí rá, málĩ icó kí míní ãfũlé kí agá ku.
16 — Deus os amaldiçoará nas cidades e nos campos.
17 “Úpí la ími wã rá, ãná ãzíla ãkónã míní nalé rĩ icó kí adrulé míní calépi rĩ sĩ ku.
17 — Deus os amaldiçoará dando-lhes pequenas colheitas de trigo e de cevada e pouco alimento.
18 “Úpí la anzị mídrị̂ kí wã ãkónã kí trũ rá. Ĩꞌdi Ãnãkpá tị́ ru ãzíla kãbĩlõ rú ꞌdĩ kí wã rá.
18 — Deus os amaldiçoará dando-lhes poucos filhos, colheitas pequenas e poucas crias de gado e de ovelhas.
19 “Ĩꞌdi ími wã míní afí agá ãzíla míní fũ agá.
19 — Deus os amaldiçoará em tudo o que fizerem.
20 “Ĩdrĩ ị́jọ́ ũnzí kí nga ãzíla Úpí gã úmgbé, ĩꞌdi áwãtáŋá, ũcõgõ ãzíla drị̃nama ají ãzị́ pírí ĩminí ngalé ĩmi drị́ sĩ rĩ kí agá kpere ĩminí ị̃lị̃kị̃ agá pírí gbõŋáŋá ru.
20 — Se vocês abandonarem o Senhor e começarem a praticar maldades, ele fará cair sobre vocês maldição, confusão e castigo. Ele os amaldiçoará em tudo o que fizerem e acabará logo com vocês.
21 Úpí la ĩyéngã tị ãpẽ ĩyéngã vúlé gá ĩmi rụlé ị̃ndụ́ ceŋá kóru kpere ĩꞌdi ꞌbã ĩmi ị̃lị̃kị̃ agá pírí ãngũ ĩminí mụlé ꞌdụlé ĩminí la rú rĩ gá.
21 O Senhor os castigará com doenças e mais doenças, até que todos morram na terra que vão invadir e que vai ser de vocês.
22 Úpí la ĩmi co ĩyéngã sĩ, ĩmi ụrụꞌbá kí ãvõ-ãvõ ãzíla ĩmi ụrụꞌbá la ko tị̃rị̃-tị̃rị̃. Ĩꞌdi ị̃tụ́kã ãzíla ãlụ́kụ́kụ̃ ãcíꞌbíríto rĩ kí tị ãpẽ ãkónã ĩmidrị̂ kí izalé. Ãko ꞌdĩ kí ru idé ĩmi abe íni kpere ĩminí ũdrã agá pírí.
22 Ele os castigará com doenças contagiosas, infecções, inflamações e febres; mandará secas e ventos muito quentes; e fará com que pragas ataquem as plantas. Essas desgraças continuarão até que vocês morram.
23 ꞌBụ̃ ĩmi drị̃ gá rĩ la adru cécé bũrônzĩ áni ãzíla vũ ĩmidrị̂ la umba ũkpómgboroto rú aya áni.
23 Não haverá chuva, e o chão ficará duro como ferro.
24 Uzogó kẹ̃jị́ gá Úpí la ĩminí pụ́trụ́ ãzíla cínákí fẽ ꞌdịlé angájó ꞌbụ̃ agâlé kpere ĩminí ị̃lị̃kị̃ agá.
24 Em vez de chuva, o Senhor Deus mandará pó e areia sobre a terra, até que vocês sejam destruídos.
25 “Úpí la fẽ mẹ́rọ́ꞌbá ĩmidrị́ amụ́lépi ĩmi rụ́ ãꞌdị́ gá rĩ kí ĩmi ndẽ rá. Ĩmi mẹ́rọ́ꞌbá kí gbẹ gẹ̃rị̃ ãlu rĩ gâsĩ, wó ĩmi apá ĩꞌbadrị́ gẹ̃rị̃ ndú-ndú gâsĩ, ãzíla ꞌbá pírí ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ ị́jọ́ ꞌdĩ kí ndrelépi rá rĩ kí ụ̃rị̃ ãmbógó la kí rụ ị́jọ́ ru ngalépi ĩmi ụrụꞌbá gá ꞌdĩ kî sĩ.
25 O Senhor fará com que sejam derrotados pelos inimigos. Vocês atacarão juntos, em ordem, mas fugirão para todos os lados, em desordem. Todos os povos do mundo ficarão espantados quando souberem do que aconteceu com vocês.
26 Ĩdrĩ ũdrã ꞌbo, núgúnúke ꞌbụ̃ gá rĩ kí ụ̃bọ̃gụ̃ abe kí amụ́ ĩmi ĩzá ucelé nĩ ãzíla ꞌbá ãzí amụ́lépi núgúnúke kí adrolépi ĩmĩ ãvũ drị̃ gá ꞌdãá rá la kí adru ꞌdá yụ.
26 Vocês morrerão, e o corpo de vocês servirá de comida para as aves e para os animais ferozes, e ninguém os enxotará.
27 Úpí la kụ̃rụ́tẹ́ tị ãpẽ ĩmi ụrụꞌbá gá ándrá ĩꞌdi ꞌbã idélé ꞌbá Mị̃sị́rị̃ rú rĩ kí ụrụꞌbá gá rĩ áni. Ĩꞌdi fẽ ĩmi ụrụꞌbá la ụ̃kpẹ̃ ãkõzá ru. Ĩmi ụrụꞌbá la ura ị̃vị̃ rú ãzíla ĩmi ĩmi ũvĩ ãrí trũ wó jụ́wẹ̃ ꞌdĩ icó walé ku.
27 O Senhor Deus castigará vocês com tumores, como fez com os egípcios; vocês sofrerão de úlceras, chagas e coceiras sem cura.
28 Úpí la fẽ la aza la fi ĩmi drị̃ gá cí, ĩꞌdi ĩmi mịfị́ kí ãzụ̃ cí ãzíla ĩmi drị̃ la ru iza kpékpé.
28 O Senhor os castigará, fazendo com que fiquem loucos, cegos e confusos.
29 Drĩ táni adru ị̃tụ́ sĩ mi mụ ãngũ ụmvị́ trũ ꞌbá mịfị́ kóru rĩ áni ãzíla mí icó gẹ̃rị̃ tá míní lẽjó mụjó rĩ ịsụ́lé ku. Ĩmi icó drị̃lẹ́ba málĩ drị̂ ịsụ́lé ãzị́ pírí ĩminí ngalé rĩ kí agá ku. Ála ĩmi ĩkpã ãsị̃ŋá kóru, ãko ĩmidrị̂ kí ála kí ra rá ãzíla ꞌbá ãzí ãlu icólépi ĩmi ãzã kolépi rá la la adru ꞌdá yụ.
29 Ao meio-dia vocês andarão sem rumo, como um cego apalpando o caminho. Vocês fracassarão em tudo o que fizerem, serão perseguidos e explorados a vida inteira, e não haverá ninguém que os socorra.
30 “Mi tátí dó lẽ ĩzóŋá ãzí ꞌdụlé míní ũkú ru rá wó ꞌbá ãzí ndú la la uja ĩꞌdi ꞌdụlé ĩꞌdiní ũkú ru nĩ. Mi jó sị rá wó mí icó uꞌálé ala gá ku. Mi ámvụ́ zãbíbũ drị̂ agá zãbíbũ kí sa rá wó mí icó ãka la kí nalé ãluŋá la ku.
30 — Você contratará casamento, mas outro homem terá relações com a moça; você construirá uma casa, mas não morará nela; plantará uma parreira , mas não colherá as uvas.
31 Tị́ ĩmidrị̂ kí ála kí ụlị́ ĩmi drị̃ gâsĩ wó ĩmi icó kí ãzí ãlu la ꞌbã ĩzá nalé ku. Kãyĩnõ ĩmidrị̂ kí ála kí ꞌdụ ĩmi dị̃ kí ndre sĩ ãzíla ícó kí umvilé ĩmidrị́ vúlé ku. Kãbĩlõ ĩmidrị̂ kí ála kí fẽ mẹ́rọ́ꞌbá ꞌbaní ãzíla ꞌbá ãzí icólépi ĩmi ãzã kolépi rá la kí adru yụ
31 Você verá o seu gado sendo morto, mas não comerá da carne. Verá outros levarem embora os seus jumentos, e estes não serão devolvidos. Os inimigos levarão as suas ovelhas, e não haverá ninguém para socorrê-lo.
32 Anzị ãgọbị ĩmidrị̂ kí izonzi ĩmidrị̂ kí abe ála kí fẽ ãtíꞌbó ru sụ́rụ́ ãzí gá ĩmi dị̃ kí ndre sĩ. Ụ́ꞌdụ́ pírí ĩmi mịfị́ la adru gẹ̃rị̃ gá ĩꞌbã ãgõŋá drị̃ tẽjó ĩmi ĩꞌbã ãgõŋá ũtẽ tí.
32 — Na presença de vocês, estrangeiros pegarão os seus filhos e as suas filhas e os levarão embora como escravos. Vocês morrerão de saudade deles, mas não poderão fazer nada para trazê-los de volta.
33 Sụ́rụ́ ãzí ĩminí nị̃lé ku la kí amụ́ ãzíla kí ãkónã ĩminí ãzị́ la kí ngajó ũkpó sĩ sĩ kí sajó rĩ kí palé rá, kí ĩmi ĩkpã ásị́ ũnzí sĩ ãzíla kí ĩmi rụ drị́ ũkpó sĩ.
33 Estrangeiros virão e levarão os cereais que com tanto trabalho vocês plantaram e colheram. Todos os dias vocês serão maltratados e perseguidos
34 Ị́jọ́ ĩminí ũcõgõ ndrejó ĩmi mịfị́ sĩ ꞌdĩ la fẽ ĩminí azalé rá.
34 e ficarão loucos por causa dos maus-tratos que vão receber.
35 Úpí la kụ̃rụ́tẹ́ tị ãpẽ ĩmi ụrụꞌbá gá. Ĩꞌdi fẽ ĩmi ụrụꞌbá la ụ̃kpẹ̃ ãkõzá ru iꞌdójó ĩmi pá alé gá kpere drị̃kã gá wó jụ́wẹ̃ ꞌdĩ icó walé ku.
35 O Senhor Deus os castigará com tumores incuráveis nas pernas; da ponta dos pés até a cabeça, o corpo de vocês ficará coberto de feridas que nunca saram.
36 “Úpí la ĩmi dro ũpi ĩmidrị́ ĩminí ũꞌbãlé rĩ kí abe sụ́rụ́ ĩminí nị̃lé ĩmi áyị́pịka kí abe ku rĩ kí agá ĩmi dó sĩ acá ãtíꞌbó ru. Ĩmi mụ ãdroŋa ãzí idélé báwũ sĩ ãzíla írã sĩ rĩ kí ị̃nzị̃lé ãzíla ãzị́ ngalé ĩꞌbaní ꞌdãá.
36 — O Senhor Deus levará todos vocês, junto com o rei que tiverem escolhido, para um país estrangeiro, que nem vocês nem os seus antepassados conheciam. Ali vocês adorarão deuses de madeira e de pedra.
37 ꞌBá Úpí ꞌbã sĩ ĩmi drojó ãngũ ĩꞌbadrị̂ agá rĩ kí idé drị̃nzá ãmbógó la sĩ ị́jọ́ ru idélépi ĩmi ụrụꞌbá ꞌdĩ kí sĩ; kí ĩmĩ gụgụ̃ ãzíla kí ĩmi ide-ĩdẽ.
37 Os povos dos países para onde o Senhor os levar ficarão espantados quando souberem do que aconteceu com vocês. Eles falarão mal e zombarão de vocês.
38 “Ĩmi ũri kpẹ̃ ámvụ́ kí agá wẽwẽ rú wó ĩmi ãkónã la kí atrá wereŋá ru ãꞌdusĩku úmbí ꞌbã kí najó rá rĩ sĩ.
38 — Vocês plantarão muitas sementes, mas a colheita será pequena porque os gafanhotos acabarão com tudo.
39 Ĩmi ámvụ́ ãzị́ nga sĩ zãbíbũ sajó rá ãzíla ĩmi kí tã mba múké rá wó ĩmi icó kí sụ́ mvụlé wáyĩnĩ rú jõku ãka la nalé ku ãꞌdusĩku ụ̃ꞌbụ la kí ũsõ rá.
39 Vocês farão plantações de uvas e cuidarão delas, mas não colherão as uvas, nem beberão do vinho, pois os bichos acabarão com as plantas.
40 Mị̃zẹ̃yị́tụ̃ la zo ãngũ ĩmidrị̂ agá pírí, wó ĩmi icó ãdu la nalé ku ãꞌdusĩku mị̃zẹ̃yị́tụ̃ ꞌbã ãka la kí zõ nị kí drĩ ku rú.
40 No país inteiro haverá muitas oliveiras, mas vocês não terão azeite para se ungirem , pois as azeitonas cairão das árvores antes de ficarem maduras.
41 Ĩmi anzị kí tị rá, wó mẹ́rọ́ꞌbá kí amụ́ kí ꞌdụlé rá, kí dó sĩ acá mãbụ́sụ̃ arụ́lé ãꞌdị́ gá rĩ kí rú.
41 Vocês terão filhos e filhas, mas estrangeiros os levarão como prisioneiros.
42 Ife ãzíla ãkónã ĩmidrị́ ámvụ́ agá rĩ kí Úmbí la kí na pírí.
42 Os gafanhotos destruirão todas as árvores e todas as plantas da terra de vocês.
43 “ꞌBá ãmị́yọ́ŋá ru uꞌálépi ãngũ ĩmidrị̂ agá rĩ kí acá kụ́rẹ́nị́ ru ãzíla ma kí ꞌbã ĩmi drị̃lẹ́ gá wó ĩmi adru kí pálé gá.
43 — Os estrangeiros que moram no meio de vocês ficarão cada vez mais poderosos, ao passo que vocês ficarão cada vez mais fracos.
44 Kí ĩminí séndẽ fẽ dẹ́nọ̃ rú rá wó ĩmi icó ĩꞌbaní dẹ́nọ̃ fẽlé ku. Ãsị̃jó kí adru ꞌbá ĩmi drị̃ celépi rĩ kî rú, wó ĩmi dó acá kótẽ rú.
44 Eles emprestarão a vocês, mas não tomarão emprestado de vocês; eles ficarão no primeiro lugar entre as nações, e vocês ficarão no último.
45 “Áwãtáŋá ndú-ndú ꞌdĩ kí pírí amụ́ ími drị̃ gá, kpere ĩꞌbã kí ími rụ agá ãzíla kí ími ị̃lị̃kị̃ rá ãꞌdusĩku mí are Úpí Ãdróŋá mídrị̂ tị ãzíla ímba ãzị́táŋá ĩꞌdidrị́ ĩꞌdi ꞌbã fẽlé míní rĩ kí tã ku.
45 Moisés disse ao povo: — Todas essas maldições cairão sobre vocês e os perseguirão até os destruírem completamente. Pois vocês não deram atenção ao que o
46 Áwãtáŋá ꞌdĩ kí amụ́ pírí ícétáŋá ru ãzíla bị́lẹ́ ị̃ndụ́lima rú ĩmi drị̃ gá anzị ĩmidrị́ mụlé tịlé drị̃lẹ́ gâlé rĩ kí abe jãꞌdâ.
46 Essas desgraças serão para sempre a prova de que Deus castigou vocês e os seus descendentes.
47 Míní ãzị́ ngajó Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ní ásị́ ãyĩkõ rú sĩ ãzíla ãyĩkõ sĩ sáwã míní adrujó málĩ trũ rĩ sĩ ku rĩ sĩ.
47 O Senhor lhes dará tudo o que é bom; mas, se vocês não o servirem com alegria e gratidão,
48 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Úpí la ĩminí mẹ́rọ́ꞌbá kí tị ãpẽ ĩmi ꞌdụlé ĩmi dó sĩ mụ ãzị́ ngalé ĩꞌbaní, ãbị́rị́ agá, ị̃yị́vị́ trũ ãzíla ĩdrĩ átã adru pílílí ru ãzíla ãko ãzí kóru. Úpí la fẽ la mẹ́rọ́ꞌbá ĩmidrị̂ kí ĩminí cãndí fẽ ãzíla kí ĩminí ũcõgõ fẽ kpere ĩminí ũdrã agá.
48 serão escravos dos inimigos que o Senhor mandará contra vocês. Vocês os servirão com fome e com sede, sem roupa e precisando de tudo. Deus tratará vocês com crueldade até os destruir.
49 “Úpí la sụ́rụ́ ĩminí adrujó ĩꞌba abe rá-rá rú la kí ají angájó ụ̃nọ́kụ́ ꞌbã ãsị̃ agá, kí zõ ĩmi drị̃ gá yụ́kụ́ ꞌbã ꞌdejó ãꞌụ́ drị̃ gá rĩ áni, sụ́rụ́ ĩminí tị ĩꞌbã kí jọlé rĩ vãjó ku la,
49 — O Senhor Deus fará vir contra vocês, de longe, lá do fim do mundo, um povo estrangeiro que fala uma língua que vocês não entendem. Eles os atacarão como uma águia.
50 Sụ́rụ́ ãzí ĩminí icólé drị̃ tẽlé ku ãzíla icólépi ꞌbá ĩyõ kí rulépi ku jõku ásị́ ị̃gbẹ̃ ꞌbãlépi anzị kí drị̃ gá ku la kî.
50 São gente cruel, que não respeita os velhos, nem tem pena dos moços.
51 Kí ãnãkpá ĩmidrị̂ kí na ãzíla kí ãkónã ĩmidrị́ ámvụ́ agá rĩ kí upa rá kpere ĩminí ị̃lị̃kị̃ agá. Icó kí ĩminí ãko ãzí ífí ãlu la aꞌbelé ku; ãná, wáyĩnĩ úꞌdí, ãdu Mị̃zẹ̃yị́tụ̃ drị̂ jõku kãjóŋá kí kãbĩlõmvaka kí abe kpere ĩminí ị̃lị̃kị̃ agá.
51 Eles vão devorar todo o seu gado e todas as suas colheitas, e vocês morrerão de fome. Eles não deixarão para vocês nem cereais, nem vinho, nem azeite, nem crias de vacas e de ovelhas.
52 Sụ́rụ́ ꞌdĩ kí táwụ̃nị̃ mídrị̂ kí andre ce trộkị́lịrị cí kpere mére Bõrõ rú míní sịlé trộkị́lịrị cí ími ásị́ ꞌbã sĩ mbajó ũkpó ru ꞌdĩ kí andi agá. Kí táwụ̃nị̃ mídrị̂ kí andre ce ãngũ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã fẽlé míní rĩ kí abe trộkị́lịrị cí.
52 Cercarão as cidades onde vocês moram, até que caiam as muralhas altas e fortes em que vocês confiavam. Todas as cidades da terra que o Senhor , nosso Deus, lhes deu serão cercadas pelo inimigo.
53 “Mẹ́rọ́ꞌbá mídrị̂ kí ími drị̃ gá ũcõgõ ajíjó ĩꞌbã kí ími andre cejó trộkị́lịrị cí rĩ sĩ, mi dó ũri ãfũlépi ími ụrụꞌbá gá rĩ kí na, mi anzị ãzíla izonzi mídrị́ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã fẽlé míní rĩ kí ꞌbã ĩzá na.
53 O cerco será terrível. Os moradores das cidades ficarão tão desesperados, que comerão os próprios filhos que Deus lhes deu. A situação será tão terrível, que não haverá nada para comer. Até o homem mais educado e carinhoso ficará tão desesperado, que comerá os próprios filhos, e será tão mau, que não repartirá a carne com os irmãos, nem com a sua querida mulher, nem com os outros filhos. A situação será tão terrível, que até a mulher mais delicada e carinhosa, que nunca precisou andar a pé quando saía de casa, ficará tão desesperada, que comerá, às escondidas, seu bebê recém-nascido e a placenta também. Ela será tão má, que não dará nenhum pedaço para o seu querido marido, nem para os outros filhos.
54 Ágọ́bị́ ásị́ ị̃gbẹ̃ trũ ĩmi agá ꞌdâ ãndânĩ rĩ ásị́ la icó adrulé ị̃gbẹ́ ru ádrị́pị ní, ũkû ní jõku anzị ĩꞌdidrị́ acelépi ídri rĩ ꞌbaní ku.
54 — ausente —
55 Ágọ́bị̂ la gã ĩzá ngọ́tị́ŋá ĩꞌdidrị́ ĩꞌdi ꞌbã nalé rĩ drị̂ fẽlé ĩꞌba ãzí ãlu la ní úmgbé ãꞌdusĩku ãko ãzí ndú la ꞌbã acejó ĩꞌdiní ku mẹ́rọ́ꞌbá ꞌbã kí ĩꞌdi ĩcãndĩjó ãzíla cejó trộkị́lịrị rĩ sĩ.
55 — ausente —
56 Ũkú ásị́ ị̃gbẹ̃ trũ ĩmi agá ꞌdâ ãndânĩ, ru pá alé sĩ vũ tulépi ku rĩ ásị́ icó adrulé ị̃gbẹ́ ru ĩꞌdi ꞌbã ágô ĩꞌdiní lẽlé ambamba rĩ ní jõku ĩꞌdi ꞌbã ngọ́pị ãzíla ị̃zẹ́pị ní ku.
56 — ausente —
57 Ĩꞌdi anzị ꞌbã ũtu ãzíla ũrekeŋá ĩꞌdiní tịlé rĩ kí na ũní-ũní ru ãꞌdusĩku mẹ́rọ́ꞌbá ĩmidrị̂ ꞌbã kí ĩmi cejó trộkị́lịrị cí rĩ sĩ.
57 — ausente —
58 “Ídrĩ ímbátáŋá Ãdróŋá drị́ ĩꞌdi ꞌbã sĩlé bụ́kụ̃ ãzị́táŋá drị̂ agá rĩ kí vú ũbĩ ásị́ pírí sĩ ãzíla ídrĩ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã rụ́ ũniyambamba rĩ ị̃nzị̃ ku,
58 — Se vocês não cumprirem todas as leis que estão escritas neste livro e se não respeitarem o nome do Senhor , nosso Deus, esse nome que é glorioso e causa medo,
59 Úpí la míní ãyánĩ ãzíla jụ́wẹ̃ ãzí icólé ĩdãwãlé ku rĩ kí tị ãpẽ ími drị̃ gá anzị mídrị́ mụlé tịlé drị̃lẹ́ gâlé rĩ kí abe.
59 então ele castigará vocês e os seus descendentes com pragas e com doenças terríveis e demoradas.
60 Ĩꞌdi ími drị̃ gá ĩyéngã ũnzí ándrá míní nị̃lé Mị̃sị́rị̃ gâlé rĩ kí ají ãzíla ãyánĩ ꞌdĩ icó kí walé ku.
60 Ele os castigará com as mesmas doenças com que castigou os egípcios, doenças que não têm cura e que deixam vocês com tanto medo.
61 Úpí la míní ãyánĩ ũví ndú-ndú ãzíla jụ́wẹ̃ ãzí ꞌbání rụ́ ũlũlé bụ́kụ̃ sĩ ãzị́táŋá ãzíla ímbátáŋá Ãdróŋá drị̂ kí sĩjó rĩ agá ku ꞌdĩ kí tị ape ími ị̃lị̃kị̃lé rá.
61 O Senhor mandará também doenças e pragas que não estão escritas neste Livro da Lei e os destruirá.
62 Ídrĩ táni kpẹ̃ lẽlẽgó ꞌbụ̃ gá ꞌdĩ kí áni, ími agá ꞌdâ ꞌbá were la kí mụ acelé ídri rú nĩ ãꞌdusĩku mí are Úpí Ãdróŋá mídrị̂ tị ku.
62 Vocês, que já foram tão numerosos como as estrelas do céu, ficarão um punhado de gente porque não obedeceram às ordens do Senhor , nosso Deus.
63 Cécé Úpí ꞌbã adrujó ãyĩkõ sĩ ími fẽjó adrujó málĩ trũ ãzíla kãlãfe mídrị̂ ꞌbã kpẹ̃jó rĩ áni, gẹ̃rị̃ ãlu ꞌdĩ sĩ ĩꞌdi adru ãyĩkõ sĩ ími andijó ãzíla ími ị̃lị̃kị̃jó. Ĩꞌdi ími unze ízókí trũ ãngũ míní mụlé ꞌdụlé mí ãni la rú rĩ gá.
63 E assim como o Senhor tinha prazer em abençoá-los e fazer com que aumentassem em número, assim também terá prazer em castigá-los e destruí-los. Vocês serão arrancados da terra que vão invadir e que vai ser de vocês.
64 “ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Úpí la ĩmi iré sụ́rụ́ pírí kí agá, iꞌdójó wókõ ãlu rĩ gá cajó ãzí rĩ gá. Ãngũ ĩꞌdi sĩ ĩmi drojó rĩ gá, ĩmi mụ ãzị́ ngalé ãdroŋa idélé ife sĩ ãzíla írã sĩ, ãdroŋa ĩmi jõku ĩmi áyị́pịka ꞌbã kí ị̃nzị̃lé ku rĩ ꞌbanî.
64 — O Senhor Deus os espalhará por todos os países, de uma ponta do mundo à outra. Ali vocês adorarão deuses de madeira e de pedra, que nem vocês nem os seus antepassados conheciam.
65 Ĩmi icó ásị́ ị̃gbẹ̃ ịsụ́lé ãngũ ãzí gá ku, ãngũ ãzí ĩminí umvelé ĩminí la la adru yụ; Úpí la ĩmi fẽ adrujó ũrãtáŋá sĩ, ĩmi adru ásị́ tị̃ŋá kóru ãzíla ĩmi ásị́ la dó umvú-umvû.
65 E também nesses países vocês não terão sossego nem paz; o Senhor fará com que fiquem cheios de aflição, desespero e medo.
66 Ídri ĩmidrị̂ agá ĩmi drị̃ la ru iza ị̃ndụ́ ceŋá kóru, ị̃tụ́ kí ị́nị́ be ĩmi uꞌá ụ̃rị̃ drãdrị̂ agá ásị́ ꞌbãŋá ko ru.
66 A vida de vocês estará sempre em perigo; dia e noite o medo os acompanhará, e vocês ficarão desesperados da vida.
67 Ĩmi ásị́ la umvú ụ̃rị̃ sĩ ãko pírí ĩminí ndrelé rĩ kî sĩ. Ụ̃ꞌbụ́tị ãlu-ãlu sĩ ĩmi tátí lẽ la ĩndró ꞌbã acá nĩ, wó ĩndró ãlu-ãlu sĩ ĩmi tátí lẽ la ụ̃ꞌbụ́tị ꞌbã acá nĩ.
67 Vocês terão tanto medo e verão coisas tão terríveis, que de manhã dirão: “Tomara que já fosse noite!” E ao cair a noite dirão: “Quem dera que já fosse dia!”
68 Úpí la ĩmi tị pẽ mẹ́lị̃ sĩ Mị̃sị́rị̃ gá vúlé, drĩ táni ándrá jọ la ĩmi icó gõlé Mị̃sị́rị̃ gâlé ku rá tí. ꞌDã gâlé ĩmi tí lẽ ĩmi ụzịlé mẹ́rọ́ꞌbá ĩmidrị̂ ꞌbaní ãtíꞌbó ru, wó kí ãzí ãlu la icó ĩmi ĩgbãlé ku.”
68 O Senhor Deus os fará voltar em navios para o Egito, ainda que ele tenha dito que vocês nunca mais iriam para lá. Ali vocês procurarão vender-se como escravos e escravas aos seus inimigos, os egípcios, mas ninguém vai querer comprá-los.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.