Deuteronômio 26

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “Ídrĩ ãngũ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã fẽlé míní rĩ ꞌdụ mî ãko rú sĩ rijó ala gá ꞌbo,
1 Quando vocês tiverem entrado na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá por herança e dela tiverem tomado posse e lá estiverem estabelecidos,
2 lẽ mí ají ãkónã ãfũlépi drị̃drị̃ míní atrálé ámvụ́ agâlé ãkónã ãlu-ãlu míní salé rĩ ꞌbadrị̂ kí pírí gụ́fá sĩ. Ímụ kî trũ ãngũ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã pẽlé sĩ ĩꞌdi rụ́ ị̃nzị̃jó rĩ gá.
2 apanhem alguns dos primeiros frutos de tudo o que produzirem na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá e ponha tudo numa cesta. Depois vocês deverão ir ao local que o Senhor, o seu Deus, escolher para habitação do seu Nome
3 Ímụ átáló drị̃lẹ́ ru sáwã ꞌdã sĩ rĩ rụ́ ãzíla íjọ ĩꞌdiní, ‘Má ají fẽtáŋá ꞌdĩ ãndrũ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ní sĩ iꞌdajó má afí dó ãngũ ándrá ĩꞌdi ꞌbã ũyõ la najó ãmã áyị́pịka ꞌbaní ꞌi fẽ la ãmaní rĩ gá ꞌbo.’
3 e dizer ao sacerdote que estiver exercendo o cargo naquela ocasião: "Declaro hoje ao Senhor, ao seu Deus, que vim para a terra que o Senhor jurou aos nossos antepassados que nos daria".
4 Átáló la dó gụ́fâ ꞌdụ ími drị́ gá rĩ sĩ ãzíla ĩꞌdi dó ĩꞌdi ꞌbã ãlĩtárĩ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ drị̂ drị̃ gá.
4 O sacerdote apanhará a cesta das suas mãos e a colocará em frente do altar do Senhor, do seu Deus.
5 “ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, mi dó ị́jọ́ ꞌdĩ jọ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ drị̃lẹ́ gá: ‘Mâ áyị́pị ꞌi ándrá ꞌbá Ãrãménĩyã rú ãngũ pilépi la, ꞌdụ ꞌbá ĩꞌdidrị́ lị́cọ́ gá rĩ kí trũ mụjó Mị̃sị́rị̃ gá. Sáwã ĩꞌbã kí mụjó Mị̃sị́rị̃ gá rĩ sĩ kí kãlãfe ándrá were rú, wó acá kí dó sụ́rụ́ ãmbógó ãzíla ũkpó la rú.
5 Então vocês declararão perante o Senhor, o seu Deus: "O meu pai era um arameu errante. Ele desceu ao Egito com pouca gente e ali viveu e se tornou uma grande nação, poderosa e numerosa.
6 Wó ꞌbá Mị̃sị́rị̃ rú rĩ fẽ kí ãmaní ũcõgõ ãzíla ꞌbã kí ãma ãzị́ ngalé ãtíꞌbó ru.
6 Mas os egípcios nos maltrataram e nos oprimiram, sujeitando-nos a trabalhos forçados.
7 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ãma awá Úpí Ãdróŋá ãmã áyị́pịka ꞌbadrị̂ rụ́. Are áwáŋá ãmadrị̂ rá ãzíla ndre drị̃cịŋá, ũcõgõ, ãzíla ĩkpãŋá sĩ ãma ĩkpãjó rĩ rá.
7 Então clamamos ao Senhor, ao Deus dos nossos antepassados, e o Senhor ouviu a nossa voz e viu o nosso sofrimento, a nossa fadiga e a opressão que sofríamos.
8 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Úpí fẽ ꞌbá Mị̃sị́rị̃ gá rĩ kí acálé ụ̃rị̃ ãmbógó la sĩ tálí ĩꞌdidrị́ ũkpó rĩ kí sĩ, ãzíla Mị̃sị́rị̃ gâlé rĩ sĩ, anzé dó sĩ ãma drị́ ũkpó ĩꞌdidrị̂ sĩ rá.
8 Por isso o Senhor nos tirou do Egito com mão poderosa e braço forte, com feitos temíveis e com sinais e maravilhas.
9 Ají ãma ꞌdâ ãzíla fẽ ãmaní ãngũ málĩ trũ mụ̃ꞌdụ̃-mụ̃ꞌdụ̃ ãnụ́ ꞌbã sĩ rajó lé be ꞌdĩ ꞌi.
9 Ele nos trouxe a este lugar e nos deu esta terra, terra onde manam leite e mel.
10 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, má ajị́ dó úꞌdîꞌda Úpí ní ãkónã drị̃drị̃ ãfũlépi ĩꞌdi ꞌbã fẽlé mání rĩ ꞌi.’ ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, íꞌbã dó gụ́fâ ꞌi Úpí Ãdróŋá mídrị̂ bã drị̃lẹ́ gá ãzíla ísu dó drị̃ vũ gá sĩ ĩꞌdi ị̃nzị̃jó.
10 E agora trago os primeiros frutos do solo que tu, ó Senhor, me deste". Ponham a cesta perante o Senhor, o seu Deus, e curvem-se perante ele.
11 Ífẽ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ní ãwãdĩfô ãko ũniyambamba rú ĩꞌdi ꞌbã fẽlé míní ãzíla lị́cọ́ mídrị̂ ní rĩ kí sĩ; ꞌbá Lẹ́vị̃ rú ãzíla ꞌbá ãmị́yọ́ŋá ru uꞌálépi ĩmi drĩdríŋĩ gá rĩ ꞌbã amụ́ kí ãyĩkõ idélé ĩndĩ.
11 Vocês e os levitas e os estrangeiros que estiverem no meio de vocês se alegrarão com todas as coisas boas que o Senhor, o seu Deus, dá a vocês e às suas famílias.
12 “Ílí na ãlu-ãlu sĩ, lẽ ífẽ ãlu mụdrị́ ãkónã mídrị́ ãfũlépi rĩ drị̂ kí ꞌbá Lẹ́vị̃ rú, ꞌbá ãmị́yọ́ŋá ru, ꞌbá ĩmvú ru ãzíla ꞌbá ãwụ́zị́ ru rĩ ꞌbaní, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ táwụ̃nị̃ cí ĩꞌbã kí adrujó rĩ gá, kí dó sĩ ãko cí ĩꞌbã kí lẽlé nalé rĩ ịsụ́ rá. ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá,
12 Quando tiverem separado o dízimo de tudo quanto produziram no terceiro ano, o ano do dízimo, entreguem-no ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, para que possam comer até saciar-se nas cidades de vocês.
13 íjọ dó, Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ní, ‘Áfẽ dó úꞌdîꞌda ãlu mụdrị́ drị́ mádrị́ ãlápítí rĩ ꞌbá Lẹ́vị̃ rú, ãmị́yọ́ŋá ru, ĩmvú ru ãzíla ãwụ́zị́ ru rĩ ꞌbaní cécé míní azịlé mání rĩ áni. Má ãvĩ ị́jọ́ kí ãzí ãlu la drị̃ gá ku.
13 Depois digam ao Senhor, ao seu Deus: "Retirei da minha casa a porção sagrada e dei-a ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, de acordo com tudo o que ordenaste. Não me afastei dos teus mandamentos nem esqueci nenhum deles.
14 Ána ị́mbị́ la ãlá rĩ sáwã mání ꞌbá mádrị́ drãlépi rá rĩ awájó rĩ sĩ ku; áꞌdụ wókõ la ãzí sáwã mání adrujó ãndị́ ru rĩ sĩ ku ãzíla áfẽ wókõ la ãzí ídétáŋá ru ꞌbá drãlépi rá rĩ ní ku. Áfẽ ãrútáŋá Úpí Ãdróŋá mádrị̂ ní rá; ánga ị́jọ́ pírí míní azịlé mání rĩ kí rá.
14 Não comi nada da porção sagrada enquanto estive de luto, nada retirei dela enquanto estive impuro, e dela não ofereci nada aos mortos. Obedeci ao Senhor, ao meu Deus; fiz tudo o que me ordenaste.
15 Mí andré drĩ ãngũ angájó ꞌbụ̃ gá, ãngũ míní uꞌájó ãlápítí ꞌdã gâlé, ãzíla íwi sụ̃sụ́ ꞌbá mídrị́ Ịsịrayị́lị̃ rú rĩ ꞌbaní ãzíla ãngũ míní fẽlé ãma ní rĩ drị̃ gá cécé míní ándrá ũyõ la najó ãmã áyị́pịka ꞌbaní rĩ áni, ãngũ málĩ trũ mụ̃ꞌdụ̃-mụ̃ꞌdụ̃ lé ꞌbã sĩ rajó ala gá ãnụ́ úsã be rĩ gá.’
15 Olha dos céus, da tua santa habitação, e abençoa Israel, o teu povo, e a terra que nos deste, conforme prometeste sob juramento aos nossos antepassados, terra onde manam leite e mel".
16 “Ụ́ꞌdụ́ ãndrũ ꞌdĩ sĩ, Úpí Ãdróŋá mídrị̂ azị míní sĩ ãzị́táŋá ĩꞌdidrị̂ kí tã mbajó pírí; ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ímba dó sĩ kí tã ími ásị́ pírí sĩ ãzíla ími ídri pírí sĩ.
16 O Senhor, o seu Deus, lhes ordena hoje que sigam estes decretos e ordenanças; obedeçam-lhes atentamente, de todo o seu coração e de toda a sua alma.
17 Ãndrũ ĩmi ãꞌị̃ dó Úpí ꞌi Ãdróŋá ĩmidrị̂ rú ꞌbo; ĩna vâ ũyõ sĩ jọjó la ĩmi mụ ĩꞌdi ị̃nzị̃lé rĩ gá rá, sĩ ãzị́táŋá ĩꞌdidrị̂ kí tã mbajó pírí, ãzíla ãzị́táŋá pírí ĩꞌdi ꞌbã fẽlé rĩ kí ngajó.
17 Hoje vocês declararam que o Senhor é o seu Deus e que vocês andarão nos seus caminhos, que guardarão os seus decretos, os seus mandamentos e as suas ordenanças, e que vocês lhe obedecerão.
18 Ãndrũ Úpí lã dó mi ĩꞌdi ꞌbã ꞌbá ụ̃rọ̃drị́ ru la rú ꞌbo cécé ándrá ĩꞌdi ꞌbã azịlé míní rĩ áni; ãzíla fẽ míní ãzị́táŋá sĩ ãzị́táŋá ĩꞌdidrị̂ kí tãmbajó pírí.
18 E hoje o Senhor declarou que vocês são o seu povo, o seu tesouro pessoal, conforme ele prometeu, e que vocês terão que guardar todos os seus mandamentos.
19 Ĩꞌdi ími ꞌbã ãmbógó ru sụ́rụ́ ãzí ĩꞌdi ꞌbã ũꞌbãlé ꞌdĩ ꞌbaní ãndânĩ, ãzíla mi dó rụ́ kụma ají ị̃nzị̃táŋá be ĩꞌdiní. Mi dó sĩ adru ꞌbá Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ãni ãlá rĩ rú cécé ĩꞌdi ꞌbã azịlé rĩ áni.”
19 Ele declarou que lhes dará uma posição de glória, fama e honra muito acima de todas as nações que ele fez, e que vocês serão um povo santo para o Senhor, para o seu Deus, conforme ele prometeu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.