Deuteronômio 20
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NTLH
1 Mụ́sã jọ Ịsịrayị́lị̃ ní, “Ídrĩ mụ ãꞌdị́ gá mẹ́rọ́ꞌbá mídrị̂ ꞌba rụ́, ídrĩ ndre la fãrásĩ kí, gárĩ ãꞌdị́ drị̂ kí ãzíla ãsĩkárĩ ĩꞌbadrị̂ kí abe ndẽ kí ũꞌbĩkãnã sĩ mídrị̂ kí rá, mí idé kí sĩ ụ̃rị̃ sĩ ku, ãꞌdusĩku Úpí Ãdróŋá mídrị́ ími anzélépi ãngũ Mị̃sị́rị̃ drị̂ agâlé rĩ la adru mí be cí.
1 Moisés disse ao povo: — Quando vocês saírem para combater os inimigos e virem que eles têm mais soldados do que vocês e que têm muitos cavalos e carros de guerra, não fiquem com medo deles. Pois o
2 Mi jõ dó ãni rú lẽjó ãꞌdị́ iꞌdójó, átáló ꞌbã amụ́ pá tulé ãsĩkárĩ kí drị̃lẹ́ gá sĩ ị́jọ́ jọjó ĩꞌbaní.
2 Antes de começarem o combate, o sacerdote ficará na frente dos soldados e dirá:
3 ꞌBã jọ, ‘Mí are drĩ Ịsịrayị́lị̃, ãndrũ mi dó mụ ãꞌdị́ ꞌdịlé mẹ́rọ́ꞌbá mídrị̂ kí abe ꞌdĩ, ími ásị́ ꞌbã umvú ku jõku mí idé ụ̃rị̃ sĩ ku, ími ụrụꞌbá ꞌbã yã mẹ́rọ́ꞌbá mídrị̂ kí drị̃lẹ́ gá ku,
3 “Israelitas, escutem o que estou dizendo! Vocês estão aqui para lutar contra os inimigos. Não se assustem, não se apavorem, não fiquem com medo,
4 ãꞌdusĩku Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ la mụ ĩmi abe ĩndĩ, ãzíla ĩꞌdi ĩmi fẽ ãꞌdị́ ndẽlé rá.’
4 pois o Senhor , nosso Deus, está com vocês para lutar ao seu lado e salvá-los do inimigo.”
5 “ꞌBá ãmbogo rú ãsĩkárĩ kí drị̃lẹ́ gá rĩ kí jọ la ãsĩkárĩ ꞌbaní, ‘ꞌBá ãzí jó úꞌdí la sịlépi sĩ Ãdróŋá zịjó drị̃ la gá ku la cí yã? Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, lẽ ꞌbã gõ lị́cọ́ gá, jõ íni ku ĩꞌdi icó mụlé drãlé ãꞌdị́ gâlé rá ãzíla ꞌbá ãzí ndú la la dó sĩ mụ Ãdróŋá zịlé jó ꞌdã drị̃ gá nĩ ku rá.
5 Depois disso os oficiais dirão: “Se houver aqui um homem que acabou de construir a sua casa, mas não teve tempo de morar nela, então que volte para casa. Se não, pode acontecer que ele morra na batalha e outro homem venha a morar na casa.
6 ꞌBá ãzí ꞌdâ zãbíbũ ámvụ́ trũ wó ífí la ãjị́ ꞌbị̃lépi ku la cí yã? Lẽ ꞌbã gõ lị́cọ́ gá, jõ íni ku ĩꞌdi icó drãlé ãꞌdị́ gâlé rá ãzíla ꞌbá ãzí ndú la la dó sĩ mụ ãyĩkõ idélé ífí la sĩ nĩ ku rá.
6 E, se houver aqui um homem que plantou uma parreira , mas ainda não colheu as uvas, então que volte para casa. Se não, pode acontecer que ele morra na batalha e outro homem colha as uvas.
7 ꞌBá ãzí lẽlépi ũkú ĩgbãlépi wó ají drĩ ũkú lê ku la cí yã? Lẽ ꞌbã gõ lị́cọ́ gá, jõ íni ku ĩꞌdi icó drãlé ãꞌdị́ gâlé rá ãzíla ꞌbá ãzí ndú la lã mụ ũkú ꞌdã ĩgbãlé nĩ ku rá.’
7 E, se houver aqui um homem que já contratou casamento, mas ainda não casou, então que volte para casa. Se não, pode acontecer que ele morra na luta e outro homem case com a mulher.”
8 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ꞌbá ãmbogo rú ãsĩkárĩ kí drị̃lẹ́ gá rĩ kí dó vâ jọ la ĩꞌbaní, ‘ꞌBá ãzí ụ̃rị́ ãzíla ásị́ umvúlépi umvú-umvû la cí yã? Lẽ ꞌbã gõ vúlé lị́cọ́ gá ãꞌdusĩku ĩꞌdi mụ ũkpó ãkõ fẽlé ádrị́pịka ãzí ꞌdĩ ꞌbaní ku rá.’
8 — E os oficiais dirão também: “Se houver aqui um homem tímido e medroso, então que volte para casa. Se não, pode acontecer que os outros soldados fiquem com medo também.”
9 ꞌBá ãsĩkárĩ ꞌbã ãmbogo rú rĩ drĩ kí dó ị́jọ́ jọŋá de ãsĩkárĩ kí abe ꞌbo, kí dó drị̃lẹ́ ãsĩkárĩ ꞌbadrị̂ kí ũpẽ ãsĩkárĩ kí drĩdríŋĩ gá ꞌdãá.
9 E, quando os oficiais acabarem de falar, serão escolhidos os chefes das tropas para comandarem os soldados.
10 “Míní mụ agá táwụ̃nị̃ ãzí ce agá sĩ ãꞌdị́ ꞌdịjó, drị̃drị̃ rĩ sĩ ífẽ ĩꞌbaní drị̃lẹ́mgbọ sĩ ásị́ ị̃gbẹ̃ ịsụ́jó ráká.
10 — Antes de atacarem uma cidade, façam uma proposta de paz.
11 Drĩ kí ãꞌị̃ kẹ̃jị́ tị ĩꞌbadrị́ táwụ̃nị̃ drị̂ kí nzị̃lé ásị́ ị̃gbẹ̃ sĩ rá, ꞌbá pírí táwụ̃nị̃ ꞌdã agá rĩ kí dó sĩ adru mî ãtíꞌbó ru, mi dó sĩ kí ũŋmĩ ãzị́ ngalé míní ũkpó sĩ.
11 Se os moradores da cidade aceitarem a proposta e se entregarem a vocês, então eles serão seus escravos e farão trabalhos forçados.
12 ꞌBá táwụ̃nị̃ ꞌdã agá rĩ drĩ kí gã ásị́ ị̃gbẹ̃ idélé mí be úmgbé ãzíla drĩ kí mí be ãꞌdị́ ãꞌị̃, ãsĩkárĩ ꞌbã ce kí táwụ̃nị̃ ꞌdã trộkị́lịrị.
12 Porém, se eles não se entregarem, mas começarem a lutar, então cerquem a cidade,
13 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Úpí Ãdróŋá mídrị̂ drĩ dó fẽ la ípa táwụ̃nị̃ ꞌdã rá, mí ụꞌdị́ ãgọbị ala gá rĩ kí pírí rá.
13 e Deus a entregará nas mãos de vocês. Matem à espada todos os homens,
14 Wó ũkú kí, anzị kí abe, ãnãkpá kí trũ ãzíla ãko ãzí táwụ̃nị̃ ꞌdã agá rĩ kí abe pírí, kí dó adru ụ̃rọ̃drị́ mí ãni la rú, ãzíla mi dó sĩ icó ụ̃rọ̃drị́ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã fẽlé míní angájó mẹ́rọ́ꞌbá mídrị̂ ꞌba rụ̂lé rĩ kí ayúlé mí ãni la rú rá.
14 mas fiquem com as mulheres, as crianças, os animais e todos os objetos de valor que encontrarem na cidade. O Senhor , nosso Deus, lhes dará o que era do inimigo, e vocês usarão tudo para o seu próprio bem.
15 Ínga ị́jọ́ ꞌdĩ kí ꞌbá táwụ̃nị̃ mí rụ́ ꞌdâ rá-rá ru ãngũ míní sĩ mụjó rijó ala gá rĩ gá ꞌdã kí ụrụꞌbá gá cécé ꞌdĩ ꞌbã áni, adru sụ́rụ́ mí rụ́ ꞌdâ ãni rú rĩ ꞌba rụ́ ku.
15 Façam isso com todas as cidades que ficam fora da terra onde vocês vão morar.
16 “Wó sụ́rụ́ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã mụlé fẽlé ãwítã rú míní rĩ ꞌbã táwụ̃nị̃ kí agá, mí ụꞌdị́ ãko ídri trũ ala gá ꞌdãá rĩ kí pírí.
16 — Mas, quando conquistarem as cidades que ficam na terra que o Senhor , nosso Deus, está dando a vocês, matem todos os moradores.
17 Mí ị̃lị̃kị̃ ꞌbá sụ́rụ́ ꞌdã kí agá rĩ kí pírí: ꞌBá Hị́tị̃ drị̂ kí, ꞌbá Ãmọ́rị̃ drị̂ kí, ꞌbá Kãnánĩ drị̂ kí, ꞌbá Pẹ̃rẹ́zị̃ drị̂ kí, ꞌbá Hị́vị̃ drị̂ kí ãzíla ꞌbá Yẹ̃bụ́sị̃ drị̂ kí abe cécé Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã míní ũkpó la fẽjó rĩ áni.
17 Conforme Deus mandou, acabem com todos estes povos: os heteus, os amorreus, os cananeus, os perizeus, os heveus e os jebuseus.
18 Ĩdrĩ kí ị̃lị̃kị̃ pírí ku, kí ĩmi fẽ ị́jọ́ ũnzí idélé Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ rụ́, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ kí dó sĩ ĩmi imbá ị́jọ́ drị̃nzá ru ĩꞌbã kí jõ sĩ ãdroŋa ĩꞌbadrị̂ kí ị̃nzị̃jó rĩ kî sĩ.
18 Matem todos, para que eles não ensinem vocês a imitar as cerimônias nojentas que praticam quando adoram os seus deuses. Isso seria um pecado grave contra o Senhor , nosso Deus.
19 “Míní lẽ agá táwụ̃nị̃ ꞌdã pa agâ, íga ife ífí la kí najó nãnã rĩ kí vụ̃rụ́ ku, ãꞌdị́ ꞌdã drĩ táni ụ́ꞌdụ́ ꞌdụ agá ãzo rú rá tí. Mí icó ife ꞌdã kí ífí nalé rá, wó ĩga jõ kí vụ̃rụ́ ku, ãꞌdusĩku ife ꞌdã adru kí mẹ́rọ́ꞌbá mídrị̂ kí ku.
19 — Pode acontecer que vocês fiquem cercando uma cidade muito tempo e que demorem a conquistá-la. Nesse caso, não derrubem as árvores frutíferas que houver ali. Comam dos frutos, mas não cortem as árvores; será que elas são seus inimigos, para que vocês as destruam?
20 Mí icó ife ãzí ífí nalé ku ꞌdĩ kí izalé ãzíla galé vụ̃rụ́ sĩ ãko ími ãzãkolépi sĩ táwụ̃nị̃ ꞌdã ꞌdụjó rĩ kí idéjó rá kpere míní táwụ̃nị̃ ꞌdã ꞌdụ agâ.”
20 Mas podem derrubar as outras árvores, as que não são frutíferas; e usem os troncos no cerco da cidade até que seja conquistada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.