Deuteronômio 16
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVT
1 Mụ́sã jọ Ịsịrayị́lị̃ ní, “Mí ị̃nzị̃ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌi ị̃nzị̃táŋá Ụ̃mụ̃ alịjó ꞌbá drị̃ gâsĩ rĩ drị̂ sĩ ĩmbá Ãbíbũ drị̂ agá, ãꞌdusĩku anzé mi angájó Mị̃sị́rị̃ gâlé ị́nị́ ĩmbá ꞌdĩ drị̂ sĩ.
1 “A cada ano, no mês de abibe, celebrem a Páscoa em homenagem ao S enhor , seu Deus, pois foi nesse mês, durante a noite, que o S enhor , seu Deus, os libertou do Egito.
2 Ímụ ãngũ ãlu ị̃nzị̃táŋá drị́ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã pẽlé sĩ ĩꞌdi rụ́ ị̃nzị̃jó rĩ gá, mí ụlị́ ãnãkpá kí angájó kõróŋá mídrị̂ agá sĩ Ụ̃mụ̃ alịjó ꞌbá drị̃ gâsĩ rĩ najó.
2 O sacrifício de Páscoa será um animal do gado ou do rebanho, oferecido ao S enhor , seu Deus, no lugar que ele escolher para habitação do seu nome.
3 Míní ãkónã ꞌdĩ na agá, ína ĩꞌdi mũkátĩ uꞌbélé ãkụ́kị́ kóru rĩ sĩ. Ína mũkátĩ uꞌbélé ãkụ́kị́ kóru rĩ ụ́ꞌdụ́ ázị̂rị̃, míní ándrá idélé míní ãfũjó Mị̃sị́rị̃ gâlé mbẽlẽ rĩ sĩ rĩ áni. Ína mũkátĩ ꞌdĩ ꞌi, ála ĩꞌdi umve mũkátĩ drị̃cị́rị̃ drị̂, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ mi dó sĩ ị́jọ́ ándrá míní adrujó Mị̃sị́rị̃ gâlé drị̃cị́rị̃ gá rĩ ꞌbã ị́jọ́ ũrã ụ́ꞌdụ́ míní uꞌájó ídri rĩ agá pírí.
3 Comam o sacrifício com pães sem fermento. Durante sete dias, comam pão sem fermento, como fizeram quando fugiram às pressas do Egito. Comam esse pão, o pão do sofrimento, para se lembrarem, por toda a vida, do dia em que saíram do Egito.
4 Lẽ ísụ́ mídrị́ ãngũ gá ãzíla lị́cọ́ gá ãkụ́kị́ ụ́ꞌdụ́ ázị̂rị̃ ụ̃mụ̃ drị́ ꞌdĩ kí agá ku. Ãnãkpá lịlẹ́ ụ́ꞌdụ́ drị̃drị̃ rĩ ꞌbã ĩndró sĩ rĩ úna ĩꞌdi ụ́ꞌdụ́ ꞌdã ꞌbã ị́nị́ sĩ, lẽ ĩzá la ꞌbã ca ụ̃ꞌbụ́tị gá ku.
4 Durante esses sete dias, não deve haver a mínima quantidade de fermento nas casas em toda a sua terra. E, quando sacrificarem o cordeiro de Páscoa ao entardecer do primeiro dia, não deixem sobras para a manhã seguinte.
5 “Mí idé ídétáŋá ụ̃mụ̃ alịjó ꞌbá drị̃ gâsĩ rĩ drị̂ táwụ̃nị̃ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã fẽlé míní rĩ ꞌbã ãzí agá ku,
5 “Não ofereçam o sacrifício de Páscoa em nenhuma das cidades que o S enhor , seu Deus, lhes dá.
6 be la rá la ãngũ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã mụlé pẽlé sĩ ĩꞌdi rụ́ ị̃nzị̃jó rĩ gá. Mí idé ídétáŋá ụ̃mụ̃ alịjó ꞌbá drị̃ gâsĩ rĩ drị̂ ꞌi ĩndró la ꞌdã sĩ, ị̃tụ́ ꞌbã ꞌde agá ꞌdĩ, sáwã ándrá ụ́ꞌdụ́ míní Mị̃sị́rị̃ aꞌbejó rĩ sĩ rĩ drị̂ áni.
6 Ofereçam-no apenas no lugar que o S enhor , seu Deus, escolher para habitação do seu nome. Sacrifiquem-no ali ao entardecer, enquanto o sol se põe, no mesmo período do dia em que saíram do Egito.
7 Mí ũꞌbĩ ĩzá la ãzíla ína ĩꞌdi ãngũ ãlu Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã pẽlé sĩ ĩꞌdi ị̃nzị̃jó rĩ gá. Ụ̃ꞌbụ́tị sĩ ígõ dó sĩ vúlé mídrị́ hémã ꞌa gâlé.
7 Assem e comam o cordeiro no lugar que o S enhor , seu Deus, escolher. Na manhã seguinte, voltem às suas tendas.
8 Ína mũkátĩ ãkụ́kị́ kóru rĩ ụ́ꞌdụ́ ázíyá, ụ́ꞌdụ́ ázị̂rị̃ rĩ sĩ ĩtra ĩmi Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ị̃nzị̃lé ãzíla ĩnga ãzị́ ụ́ꞌdụ́ ꞌdã sĩ ku.”
8 Durante os seis dias seguintes, comam pão sem fermento. No sétimo dia, declarem outra reunião sagrada em homenagem ao S enhor , seu Deus, e não façam trabalho algum.”
9 Mụ́sã jọ Ịsịrayị́lị̃ ní, “Ílã sãbị́tị̃ kí ázị̂rị̃ iꞌdójó sáwã míní ũndú lịjó rĩ sĩ.
9 “Contem sete semanas a partir do dia em que começarem a colheita de cereais.
10 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, mí idé dó Ụ̃mụ̃ ãkónã ãfũlépi drị̃drị̃ mídrị́ ámvụ́ agá rĩ drị̂ ꞌi Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ní, mí ají ĩꞌdiní ídétáŋá míní fẽlé cénĩ rĩ kí angájó ãko ĩꞌdiní sụ̃sụ́ wijó míní ĩꞌdi ꞌbã fẽlé rĩ kí agá ãko ĩꞌdiní fẽlé míní rĩ kí úmgbó vú sĩ.
10 Então celebrem a Festa da Colheita em homenagem ao S enhor , seu Deus. Levem uma oferta voluntária proporcional às bênçãos que receberam dele.
11 Mí uꞌá ãyĩkõ sĩ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ drị̃lẹ́ gá ãngũ ĩꞌdiní pẽlé sĩ ĩꞌdi ị̃nzị̃jó rĩ gá, mi anzị mídrị̂ kí abe, ãtiꞌbo mídrị́ ũkú ru ãzíla ãgọbị rú rĩ kí, ꞌbá Lẹ́vị̃ rú mídrị́ táwụ̃nị̃ agá rĩ kí, ãzíla ꞌbá ãmị́yọ́ŋá ru rĩ kí, ĩmvú kí ãzíla ãwụzị uꞌálépi ĩmi drĩdríŋĩ gá rĩ kí abe.
11 Será um tempo de celebração diante do S enhor , seu Deus, no lugar que ele escolher para habitação do seu nome. Celebrem com seus filhos e filhas, com seus servos e servas, com os levitas das suas cidades e com os estrangeiros, órfãos e viúvas que vivem entre vocês.
12 Ị́jọ́ ándrá míní adrujó ãtíꞌbó ru Mị̃sị́rị̃ gâlé rĩ ꞌba agá jõ drĩ míní, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ímba ãzị́táŋá ꞌdĩ kí tá ásị́ pírí sĩ.”
12 Lembrem-se de que, um dia, vocês foram escravos no Egito e, portanto, tenham o cuidado de cumprir todos estes decretos.”
13 Mụ́sã jọ Ịsịrayị́lị̃ ní, “Míní ũndú kí ndrịjó ꞌbo ãzíla zãbíbũ nzijó wáyĩnĩ rú ꞌbo rĩ ꞌbã vúlé gá, mí idé dó Ụ̃mụ̃ nalé bõrõkõ agá rĩ ụ́ꞌdụ́ ázị̂rị̃.
13 “Celebrem a Festa das Cabanas durante sete dias, no final da época da colheita, depois que ajuntarem os cereais e prensarem as uvas.
14 Mí uꞌá ãyĩkõ sĩ ụ̃mụ̃ ꞌdĩ sĩ anzị mídrị̂ kí abe, ãtíꞌbó mídrị́ ũkú ru ãzíla ágọ́bị́ rú rĩ kí, ꞌbá Lẹ́vị̃ rú mídrị́ táwụ̃nị̃ agá rĩ kí, ãzíla ꞌbá ãmị́yọ́ŋá ru rĩ kí, ĩmvú kí ãzíla ãwụzị uꞌálépi táwụ̃nị̃ mídrị̂ agá rĩ kí abe.
14 Essa festa será um tempo de alegria e comemoração com seus filhos e filhas, seus servos e servas, com os levitas, estrangeiros, órfãos e viúvas de suas cidades.
15 Mí ị̃nzị̃ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌi ãyĩkõ sĩ ụ́ꞌdụ́ ázị̂rị̃ ãngũ ãlu ĩꞌdi ꞌbã pẽlé sĩ ĩꞌdi ị̃nzị̃jó rĩ gá. Mí uꞌá ãyĩkõ sĩ ãꞌdusĩku Úpí Ãdróŋá mídrị̂ wi sụ̃sụ́ ãkónã míní ũkũnãlé ãzíla ãzị́ míní ngalé ími drị́ sĩ rĩ kí drị̃ gá rá.
15 Durante sete dias, celebrem essa festa em homenagem ao S enhor , seu Deus, no lugar que ele escolher, pois ele é quem os abençoa em todas as suas colheitas e lhes dá sucesso em todo o seu trabalho. Essa festa será um tempo de grande alegria para vocês.
16 “Ãgọbị mídrị́ sụ́rụ́ agá rĩ ꞌbã amụ́ kí pírí Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ị̃nzị̃lé pâlé na ílí ãlu-ãlu sĩ ãngũ ĩꞌdi ꞌbã pẽlé sĩ ĩꞌdi ị̃nzị̃jó rĩ gá: Ụ̃mụ̃ mũkátĩ ãkụ́kị́ kóru rĩ drị̂ ꞌi, Ụ̃mụ̃ ãkónã ãfũlépi drị̃drị̃ mídrị́ ámvụ́ agá rĩ drị̂ ꞌi ãzíla Ụ̃mụ̃ nalé bõrõkõ agá rĩ trũ. ꞌBá ãzí ꞌba amụ́ drị́drị́ ru Úpí drị̃lẹ́ gá ku.
16 “A cada ano, todos os homens de Israel devem celebrar estas três festas: a Festa dos Pães sem Fermento, a Festa da Colheita e a Festa das Cabanas. Em cada uma dessas ocasiões, todos os homens devem comparecer diante do S enhor , seu Deus, no lugar que ele escolher. Não devem, porém, apresentar-se diante do S enhor de mãos vazias.
17 ꞌBá ãlu-ãlu ꞌbã ají ãwãꞌdĩfô úmgbó Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã sụ̃sụ́ la wijó ĩꞌdiní rĩ ꞌbã vú sĩ.”
17 Todos devem ofertar de acordo com as bênçãos que receberam do S enhor , seu Deus.”
18 Mụ́sã jọ Ịsịrayị́lị̃ ní, “Mí ũpẽ ínátị ãlu-ãlu agá ꞌbá ị́jọ́ lịlẹ́pi rĩ kí ãzíla ꞌbá ãmbogo rú táwụ̃nị̃ pírí Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã fẽlé míní rĩ kí agá. ꞌBá ꞌdĩ ꞌbã lị kí ꞌbá kí ị́jọ́ múké-múké uyaŋá kọ́lị.
18 “Nomeiem juízes e oficiais de cada uma de suas tribos em todas as cidades que o S enhor , seu Deus, lhes dá. Eles julgarão o povo com justiça.
19 ꞌBá ị́jọ́ lịlẹ́pi rĩ ꞌbã atrị ị́jọ́ lịlẹ́ mgbã rĩ ku, jõku ꞌba uya ꞌbá kí ku. Mí aꞌị́ séndẽ sĩ ꞌbá mịfị́ sajó rĩ ku, ãꞌdusĩku ĩꞌdi ꞌbá ũndũwã rú rĩ ꞌbã mịfị́ ãsã cí ãzíla ꞌbá ị́jọ́ mgbãrĩ idélépi rĩ fẽ ị́jọ́ pịrị rĩ ujalé ị́jọ́ ũnzí ru.
19 Nunca distorçam a justiça nem mostrem parcialidade. Nunca aceitem subornos, pois eles cegam os olhos dos sábios e corrompem as decisões dos íntegros.
20 Ụ́ꞌdụ́ pírí sĩ mí awa ị́jọ́ pịrị rĩ, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ mi dó sĩ uꞌá ãngũ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã fẽlé míní rĩ gá.”
20 Que a justiça verdadeira prevaleça sempre, para que vocês vivam e tomem posse da terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá.
21 Mụ́sã jọ, “Míní ãlĩtárĩ idé agá Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ní, mí ịꞌdị ị́dị́ŋá ife rú bụ́lụ́ la gá ꞌdâ ãdróŋá ũkú ru Ãsérã ní la ku.
21 “Jamais levantem um poste de madeira para Aserá junto ao altar que edificarem para o S enhor , seu Deus.
22 Mí ịꞌdị írã ãzí kí ị́dị́ŋá ru ãdroŋa ĩnzõ rú la kí ị̃nzị̃jó ku, ãꞌdusĩku Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ngụ̃ kí ũnzí.”
22 Jamais levantem colunas sagradas para adoração, pois isso é detestável para o S enhor , seu Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.