Deuteronômio 16

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mụ́sã jọ Ịsịrayị́lị̃ ní, “Mí ị̃nzị̃ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌi ị̃nzị̃táŋá Ụ̃mụ̃ alịjó ꞌbá drị̃ gâsĩ rĩ drị̂ sĩ ĩmbá Ãbíbũ drị̂ agá, ãꞌdusĩku anzé mi angájó Mị̃sị́rị̃ gâlé ị́nị́ ĩmbá ꞌdĩ drị̂ sĩ.
1 Guarda o mês de Abibe, e celebra a páscoa ao SENHOR teu Deus; porque no mês de Abibe o SENHOR teu Deus te tirou do Egito, de noite.
2 Ímụ ãngũ ãlu ị̃nzị̃táŋá drị́ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã pẽlé sĩ ĩꞌdi rụ́ ị̃nzị̃jó rĩ gá, mí ụlị́ ãnãkpá kí angájó kõróŋá mídrị̂ agá sĩ Ụ̃mụ̃ alịjó ꞌbá drị̃ gâsĩ rĩ najó.
2 Então sacrificarás a páscoa ao Senhor teu Deus, das ovelhas e das vacas, no lugar que o Senhor escolher para ali fazer habitar o seu nome.
3 Míní ãkónã ꞌdĩ na agá, ína ĩꞌdi mũkátĩ uꞌbélé ãkụ́kị́ kóru rĩ sĩ. Ína mũkátĩ uꞌbélé ãkụ́kị́ kóru rĩ ụ́ꞌdụ́ ázị̂rị̃, míní ándrá idélé míní ãfũjó Mị̃sị́rị̃ gâlé mbẽlẽ rĩ sĩ rĩ áni. Ína mũkátĩ ꞌdĩ ꞌi, ála ĩꞌdi umve mũkátĩ drị̃cị́rị̃ drị̂, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ mi dó sĩ ị́jọ́ ándrá míní adrujó Mị̃sị́rị̃ gâlé drị̃cị́rị̃ gá rĩ ꞌbã ị́jọ́ ũrã ụ́ꞌdụ́ míní uꞌájó ídri rĩ agá pírí.
3 Nela não comerás levedado; sete dias nela comerás pães ázimos, pão de aflição (porquanto apressadamente saíste da terra do Egito), para que te lembres do dia da tua saída da terra do Egito, todos os dias da tua vida.
4 Lẽ ísụ́ mídrị́ ãngũ gá ãzíla lị́cọ́ gá ãkụ́kị́ ụ́ꞌdụ́ ázị̂rị̃ ụ̃mụ̃ drị́ ꞌdĩ kí agá ku. Ãnãkpá lịlẹ́ ụ́ꞌdụ́ drị̃drị̃ rĩ ꞌbã ĩndró sĩ rĩ úna ĩꞌdi ụ́ꞌdụ́ ꞌdã ꞌbã ị́nị́ sĩ, lẽ ĩzá la ꞌbã ca ụ̃ꞌbụ́tị gá ku.
4 Levedado não aparecerá contigo por sete dias em todos os teus termos; também da carne que matares à tarde, no primeiro dia, nada ficará até à manhã.
5 “Mí idé ídétáŋá ụ̃mụ̃ alịjó ꞌbá drị̃ gâsĩ rĩ drị̂ táwụ̃nị̃ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã fẽlé míní rĩ ꞌbã ãzí agá ku,
5 Não poderás sacrificar a páscoa em nenhuma das tuas portas que te dá o Senhor teu Deus;
6 be la rá la ãngũ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã mụlé pẽlé sĩ ĩꞌdi rụ́ ị̃nzị̃jó rĩ gá. Mí idé ídétáŋá ụ̃mụ̃ alịjó ꞌbá drị̃ gâsĩ rĩ drị̂ ꞌi ĩndró la ꞌdã sĩ, ị̃tụ́ ꞌbã ꞌde agá ꞌdĩ, sáwã ándrá ụ́ꞌdụ́ míní Mị̃sị́rị̃ aꞌbejó rĩ sĩ rĩ drị̂ áni.
6 Senão no lugar que escolher o Senhor teu Deus, para fazer habitar o seu nome, ali sacrificarás a páscoa à tarde, ao pôr do sol, ao tempo determinado da tua saída do Egito.
7 Mí ũꞌbĩ ĩzá la ãzíla ína ĩꞌdi ãngũ ãlu Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã pẽlé sĩ ĩꞌdi ị̃nzị̃jó rĩ gá. Ụ̃ꞌbụ́tị sĩ ígõ dó sĩ vúlé mídrị́ hémã ꞌa gâlé.
7 Então a cozerás, e comerás no lugar que escolher o Senhor teu Deus; depois voltarás pela manhã, e irás às tuas tendas.
8 Ína mũkátĩ ãkụ́kị́ kóru rĩ ụ́ꞌdụ́ ázíyá, ụ́ꞌdụ́ ázị̂rị̃ rĩ sĩ ĩtra ĩmi Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ị̃nzị̃lé ãzíla ĩnga ãzị́ ụ́ꞌdụ́ ꞌdã sĩ ku.”
8 Seis dias comerás pães ázimos e no sétimo dia é solenidade ao Senhor teu Deus; nenhum trabalho farás.
9 Mụ́sã jọ Ịsịrayị́lị̃ ní, “Ílã sãbị́tị̃ kí ázị̂rị̃ iꞌdójó sáwã míní ũndú lịjó rĩ sĩ.
9 Sete semanas contarás; desde que a foice começar na seara iniciarás a contar as sete semanas.
10 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, mí idé dó Ụ̃mụ̃ ãkónã ãfũlépi drị̃drị̃ mídrị́ ámvụ́ agá rĩ drị̂ ꞌi Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ní, mí ají ĩꞌdiní ídétáŋá míní fẽlé cénĩ rĩ kí angájó ãko ĩꞌdiní sụ̃sụ́ wijó míní ĩꞌdi ꞌbã fẽlé rĩ kí agá ãko ĩꞌdiní fẽlé míní rĩ kí úmgbó vú sĩ.
10 Depois celebrarás a festa das semanas ao Senhor teu Deus; o que deres será oferta voluntária da tua mão, segundo o Senhor teu Deus te houver abençoado.
11 Mí uꞌá ãyĩkõ sĩ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ drị̃lẹ́ gá ãngũ ĩꞌdiní pẽlé sĩ ĩꞌdi ị̃nzị̃jó rĩ gá, mi anzị mídrị̂ kí abe, ãtiꞌbo mídrị́ ũkú ru ãzíla ãgọbị rú rĩ kí, ꞌbá Lẹ́vị̃ rú mídrị́ táwụ̃nị̃ agá rĩ kí, ãzíla ꞌbá ãmị́yọ́ŋá ru rĩ kí, ĩmvú kí ãzíla ãwụzị uꞌálépi ĩmi drĩdríŋĩ gá rĩ kí abe.
11 E te alegrarás perante o Senhor teu Deus, tu, e teu filho, e tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita que está dentro das tuas portas, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão no meio de ti, no lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali fazer habitar o seu nome.
12 Ị́jọ́ ándrá míní adrujó ãtíꞌbó ru Mị̃sị́rị̃ gâlé rĩ ꞌba agá jõ drĩ míní, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ímba ãzị́táŋá ꞌdĩ kí tá ásị́ pírí sĩ.”
12 E lembrar-te-ás de que foste servo no Egito; e guardarás estes estatutos, e os cumprirás.
13 Mụ́sã jọ Ịsịrayị́lị̃ ní, “Míní ũndú kí ndrịjó ꞌbo ãzíla zãbíbũ nzijó wáyĩnĩ rú ꞌbo rĩ ꞌbã vúlé gá, mí idé dó Ụ̃mụ̃ nalé bõrõkõ agá rĩ ụ́ꞌdụ́ ázị̂rị̃.
13 A festa dos tabernáculos celebrarás sete dias, quando tiveres colhido da tua eira e do teu lagar.
14 Mí uꞌá ãyĩkõ sĩ ụ̃mụ̃ ꞌdĩ sĩ anzị mídrị̂ kí abe, ãtíꞌbó mídrị́ ũkú ru ãzíla ágọ́bị́ rú rĩ kí, ꞌbá Lẹ́vị̃ rú mídrị́ táwụ̃nị̃ agá rĩ kí, ãzíla ꞌbá ãmị́yọ́ŋá ru rĩ kí, ĩmvú kí ãzíla ãwụzị uꞌálépi táwụ̃nị̃ mídrị̂ agá rĩ kí abe.
14 E, na tua festa, alegrar-te-ás, tu, e teu filho, e tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão dentro das tuas portas.
15 Mí ị̃nzị̃ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌi ãyĩkõ sĩ ụ́ꞌdụ́ ázị̂rị̃ ãngũ ãlu ĩꞌdi ꞌbã pẽlé sĩ ĩꞌdi ị̃nzị̃jó rĩ gá. Mí uꞌá ãyĩkõ sĩ ãꞌdusĩku Úpí Ãdróŋá mídrị̂ wi sụ̃sụ́ ãkónã míní ũkũnãlé ãzíla ãzị́ míní ngalé ími drị́ sĩ rĩ kí drị̃ gá rá.
15 Sete dias celebrarás a festa ao Senhor teu Deus, no lugar que o Senhor escolher; porque o Senhor teu Deus te há de abençoar em toda a tua colheita, e em todo o trabalho das tuas mãos; por isso certamente te alegrarás.
16 “Ãgọbị mídrị́ sụ́rụ́ agá rĩ ꞌbã amụ́ kí pírí Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ị̃nzị̃lé pâlé na ílí ãlu-ãlu sĩ ãngũ ĩꞌdi ꞌbã pẽlé sĩ ĩꞌdi ị̃nzị̃jó rĩ gá: Ụ̃mụ̃ mũkátĩ ãkụ́kị́ kóru rĩ drị̂ ꞌi, Ụ̃mụ̃ ãkónã ãfũlépi drị̃drị̃ mídrị́ ámvụ́ agá rĩ drị̂ ꞌi ãzíla Ụ̃mụ̃ nalé bõrõkõ agá rĩ trũ. ꞌBá ãzí ꞌba amụ́ drị́drị́ ru Úpí drị̃lẹ́ gá ku.
16 Três vezes no ano todo o homem entre ti aparecerá perante o Senhor teu Deus, no lugar que escolher, na festa dos pães ázimos, e na festa das semanas, e na festa dos tabernáculos; porém não aparecerá vazio perante o Senhor;
17 ꞌBá ãlu-ãlu ꞌbã ají ãwãꞌdĩfô úmgbó Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã sụ̃sụ́ la wijó ĩꞌdiní rĩ ꞌbã vú sĩ.”
17 Cada um, conforme ao dom da sua mão, conforme a bênção do Senhor teu Deus, que lhe tiver dado.
18 Mụ́sã jọ Ịsịrayị́lị̃ ní, “Mí ũpẽ ínátị ãlu-ãlu agá ꞌbá ị́jọ́ lịlẹ́pi rĩ kí ãzíla ꞌbá ãmbogo rú táwụ̃nị̃ pírí Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã fẽlé míní rĩ kí agá. ꞌBá ꞌdĩ ꞌbã lị kí ꞌbá kí ị́jọ́ múké-múké uyaŋá kọ́lị.
18 Juízes e oficiais porás em todas as tuas cidades que o Senhor teu Deus te der entre as tuas tribos, para que julguem o povo com juízo de justiça.
19 ꞌBá ị́jọ́ lịlẹ́pi rĩ ꞌbã atrị ị́jọ́ lịlẹ́ mgbã rĩ ku, jõku ꞌba uya ꞌbá kí ku. Mí aꞌị́ séndẽ sĩ ꞌbá mịfị́ sajó rĩ ku, ãꞌdusĩku ĩꞌdi ꞌbá ũndũwã rú rĩ ꞌbã mịfị́ ãsã cí ãzíla ꞌbá ị́jọ́ mgbãrĩ idélépi rĩ fẽ ị́jọ́ pịrị rĩ ujalé ị́jọ́ ũnzí ru.
19 Não torcerás o juízo, não farás acepção de pessoas, nem receberás peitas; porquanto a peita cega os olhos dos sábios, e perverte as palavras dos justos.
20 Ụ́ꞌdụ́ pírí sĩ mí awa ị́jọ́ pịrị rĩ, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ mi dó sĩ uꞌá ãngũ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã fẽlé míní rĩ gá.”
20 A justiça, somente a justiça seguirás; para que vivas, e possuas em herança a terra que te dará o Senhor teu Deus.
21 Mụ́sã jọ, “Míní ãlĩtárĩ idé agá Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ní, mí ịꞌdị ị́dị́ŋá ife rú bụ́lụ́ la gá ꞌdâ ãdróŋá ũkú ru Ãsérã ní la ku.
21 Não plantarás nenhuma árvore junto ao altar do Senhor teu Deus, que fizeres para ti.
22 Mí ịꞌdị írã ãzí kí ị́dị́ŋá ru ãdroŋa ĩnzõ rú la kí ị̃nzị̃jó ku, ãꞌdusĩku Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ngụ̃ kí ũnzí.”
22 Nem levantarás imagem, a qual o Senhor teu Deus odeia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.