Deuteronômio 15
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs BKJ
1 Mụ́sã jọ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní, “Ílí ázị̂rị̃ ꞌbã ukóŋá gá ĩlị dẹ́nọ̃ ꞌbá ãzí ꞌbã nalé ĩmidrị́ rĩ kí rá.
1 No fim de cada sete anos, farás remissão.
2 Gẹ̃rị̃ la idéjó la rĩ gápi ꞌdĩ. ꞌBá séndẽ fẽlépi dẹ́nọ̃ rú ádrị́pị̃ Ịsịrayị́lị̃ rú rĩ nî rĩ lẽ ꞌbã lị dẹ́nọ̃ ꞌdã rá, lẽ ꞌbã aꞌị́ dẹ́nọ̃ ꞌdã ị̃dị́ ku, ãꞌdusĩku Úpí fẽ ãzị́táŋá dẹ́nọ̃ ꞌdã kí lịjó rĩ nĩ.
2 E este é o modo da remissão: cada credor que emprestou algo ao seu próximo o quitará; não o exigirá do seu próximo, nem de seu irmão; porque é chamada a remissão do SENHOR.
3 Mí icó dẹ́nọ̃ mídrị̂ aꞌị́lé ꞌbá ãmị́yọ́ŋá ru rĩ drị́ rá, wó adru ꞌbá mídrị́ Ịsịrayị́lị̃ ru rĩ drị́ ku.
3 De um estrangeiro poderás exigi-lo, mas aquilo que for teu e estiver com teu irmão, tua mão o remirá;
4 “ꞌBá ãzí icó adrulé lẽmẽrí ru ĩmi agá ꞌdâ ku ãꞌdusĩku Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la mụ míní sụ̃sụ́ wilé ãngũ ĩꞌdi ꞌbã mụlé fẽlé míní ãwítã rú rĩ gá.
4 exceto quando não houver pobres entre vós, pois o SENHOR te abençoará grandemente na terra que o SENHOR teu Deus te dá como herança, para que a possuas;
5 Ídrĩ ãzị́táŋá Úpí Ãdróŋá mídrị̂ drị́ mání fẽlé míní ãndrũ ꞌdĩ kí tã mba ãzíla ĩꞌdi tị are rá rĩ gá.
5 somente se ouvires diligentemente a voz do SENHOR teu Deus, para observares todos estes mandamentos que te ordeno neste dia.
6 Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la míní sụ̃sụ́ wi cécé ĩꞌdi ꞌbã ị́jọ́ la azịjó míní ꞌbo rĩ áni. Mi séndẽ fẽ sụ́rụ́ ũꞌbí ꞌbaní dẹ́nọ̃ rú, wó mí icó séndẽ aꞌị́lé sụ́rụ́ ãzí drị́ ku, mi adru úpí ru ꞌbá kí drị̃lẹ́ gá, wó sụ́rụ́ ãzí icó kí adrulé úpí ru ími drị̃lẹ́ gá ku.
6 Pois o SENHOR teu Deus te abençoará, como te prometeu; e emprestarás a muitas nações, mas não tomarás empréstimos; e reinarás sobre muitas nações, mas elas não reinarão sobre ti.
7 “Mí ádrị́pịka Ịsịrayị́lị̃ rú la drĩ kí adru lẽmẽrí ru táwụ̃nị̃ ãngũ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã mụlé fẽlé míní rĩ kí agá, ími ásị́ ꞌbã mbajõ jõku íbĩ jõ ími mịfị́ ꞌbá mídrị́ Ịsịrayị́lị̃ rú lẽmẽrí rĩ kí ãzã kojó cí ku.
7 Se houver entre vós um homem pobre dentre um de teus irmãos, em alguma das tuas portas, na tua terra, que o SENHOR teu Deus te dá, não endurecerás o teu coração, nem fecharás a tua mão a teu irmão pobre;
8 Kẹ̃jị́ la gá ị̃nzị̃ ĩmidrị́ mgbọ rú sĩ kí ãzã kojó ĩsá ru ãko ĩꞌbaní lẽlé rĩ kí fẽjó.
8 mas abrirás completamente a tua mão a ele, e certamente lhe emprestarás o suficiente para a sua necessidade, naquilo que lhe falta.
9 Ĩmi adru mịfị́ trũ, lẽ ĩgã jõ ꞌbá ꞌdĩ ꞌbaní dẹ́nọ̃ fẽlé ku, ĩminí nị̃jó la ála mụ dẹ́nọ̃ kí lịlẹ́ ãni rú ílí ázị̂rị̃ rĩ agá rá rĩ sĩ. Lẽ ũrãtáŋá ũnzí ꞌdĩ ꞌbã áni rĩ ꞌba fi ími ásị́ gá ku. Ídrĩ gã dẹ́nọ̃ fẽlé ĩꞌbaní úmgbé, kí awá Úpí rụ́ ĩmi rụ́ sĩ, ãzíla ála ími ịsụ́ mi adru ị́jọ́ ũnzí trũ.
9 Cuida que não haja um pensamento em teu ímpio coração, dizendo: O sétimo ano, o ano da remissão, é chegado; e que o teu olho seja maligno contra o teu irmão pobre, e não lhe dês nada; e que ele clame contra ti ao SENHOR, e que haja pecado em ti.
10 Ífẽ ĩꞌbaní ãko ásị́ pírí sĩ ãzíla ĩndrã kóru, ãzíla Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la míní sụ̃sụ́ wi ãko míní idélé rĩ kí gá ãzíla ãko míní sĩ ími drị́ tị̃jó kí drị̃ gá rĩ kí abe pírí.
10 Certamente lhe darás, e o teu coração não se entristecerá, quando lhe deres; porque por isto o SENHOR teu Deus te abençoará em todas as tuas obras, e em tudo aquilo em que puseres a tua mão.
11 ꞌBá ãzí lẽmẽrí la kí adru ụ́ꞌdụ́ pírí sĩ ãngũ Ịsịrayị́lị̃ drị̂ agá cí ãzíla kí ãzãkoma lẽ rá. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ áꞌbã ãzị́táŋá ru ị̃nzị̃ ĩmi drị́ mgbọ rú sĩ ĩmi ádrị́pịka lẽmẽrí ru ãzãkoma lẽlépi rĩ kí ãzã kojó ãngũ ĩmidrị̂ agá ꞌdâ.”
11 Porque o pobre nunca deixará a terra; portanto eu te ordeno, dizendo: Abrirás completamente a tua mão a teu irmão, ao teu pobre, e ao teu necessitado na tua terra.
12 Mụ́sã jọ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní, “ꞌBá ũkú ru jõku ágọ́bị́ ru Ĩbũrãníyã rú la ꞌbã ãzí ru ị̃tụ̃ndãlépi míní ãzị́ ngalépi ílí ázíyá ꞌbo rĩ, lẽ ĩtrũ kí ílí ázị̂rị̃ rĩ sĩ rá.
12 E se teu irmão, um homem hebreu ou uma mulher hebreia te for vendido, e te servir durante seis anos, então, no sétimo ano, tu o deixarás ir livre.
13 Ĩdrĩ kí trũ mụjó rá, ĩꞌbaní mụ agá, lẽ ĩmi aꞌbe kí mụlé drị́drị́ ru ku.
13 E quando o deixares ir livre, não o deixarás ir embora vazio;
14 Ífẽ ĩꞌbaní kãbĩlõ, ị̃ndrị́, ãná ífí ãzíla wáyĩnĩ angájó ãko mídrị̂ kí agá ásị́ pírí sĩ, cécé Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã míní sụ̃sụ́ la wijó rĩ áni.
14 tu lhes darás generosamente do teu rebanho, e da tua eira, e do teu lagar; daquilo com que o SENHOR teu Deus te abençoou, tu darás a ele.
15 Mí ũrã drĩ ị́jọ́ míní ándrá adrujó ãtíꞌbó rú Mị̃sị́rị̃ gâlé Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã sĩ ími anzéjó drị́ ũkpó ĩꞌdidrị̂ sĩ rĩ ꞌbã ị́jọ́, ꞌdĩ bãsĩ ị́jọ́ mání míní ãzị́táŋá ꞌdĩ kí fẽjó ãndrũ ꞌdĩ.
15 E te lembrarás de que foste um servo na terra do Egito, e o SENHOR teu Deus te resgatou; portanto eu te ordeno estas coisas hoje.
16 “Wó ãtíꞌbó mídrị̂ drĩ jọ la míní, ‘Álẽ ími aꞌbelé ku,’ ãꞌdusĩku lẽ mi ꞌi ꞌbá mídrị́ lị́cọ́ gá rĩ kí abe ịsụ́ vâ uꞌáŋá mí be rĩ múké,
16 E acontecerá que, se ele te disser: Não me afastarei de ti; porque ele te ama e à tua casa, porque está bem contigo;
17 ꞌdã ꞌbã ũngúkú gá íꞌdụ ĩꞌdi agụlé kẹ̃jị́tị jó mídrị̂ drị̂ agá, ísõ bị́lẹ́ la gụ̃trụ́ sĩ ãzíla ĩꞌdi dó sĩ adru ãtíꞌbó mî ãni la ru jãꞌdâ. Mí idé vâ ãtíꞌbó mídrị́ ũkú ru rĩ ní ãlu ꞌdĩ ꞌbã áni.
17 então tomarás uma sovela, e lhe furarás a orelha, junto à porta, e ele será teu servo para sempre. E também farás do mesmo modo com a tua serva.
18 “Ími ásị́ ꞌbã azá ku míní ãtíꞌbó mídrị̂ kí trũjó rĩ sĩ, ãꞌdusĩku ãzị́ ĩꞌbaní ngalé míní ílí ázíyá ꞌdã ca ãzị́ tá ꞌbá ꞌbãlé séndẽ sĩ rĩ ꞌbã ngalé pâlé ị̃rị̃ rĩ ꞌbã ãjẹ̃ tị gá rá. Ị́jọ́ pírí míní ngalé rĩ kí agá Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la sụ̃sụ́ wi kí drị̃ gá rá ídrĩ idé la ꞌdĩ ꞌbã áni rĩ gá.”
18 Não te parecerá duro quando o enviares livre para longe de ti; pois ele trabalhou para ti como um servo que ganharia o dobro, e te serviu durante seis anos; e o SENHOR teu Deus te abençoará, em tudo o que fizeres.
19 Mụ́sã jọ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní, “Lẽ íꞌbã ãnãkpá mvaka kãjãní tị́, kãbĩlõ ãzíla ị̃ndrị́ ꞌbadrị̂ kí Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ní angájó kõróŋá mídrị̂ agá. Lẽ íꞌbã mọ́nị̃gọ́ kãjãní tị́ mídrị̂ kí agá la ãzị́ ngalé ku, ãzíla lẽ úlị kãbĩlõ kãjãní rĩ ꞌbã ꞌbíko ku.
19 Todo primogênito macho que nascer dos teus gados e dos teus rebanhos santificarás ao SENHOR teu Deus; não trabalharás com o primogênito do teu novilho, nem tosquiarás o primogênito das tuas ovelhas.
20 Ílí ãlu-ãlu sĩ, mi ꞌbá mídrị́ lị́cọ́ gá rĩ kí abe lẽ ĩna ĩzá la kí Úpí Ãdróŋá mídrị̂ drị̃lẹ́ gá ãngũ ĩꞌdi ꞌbã pẽlé sĩ ĩꞌdi ị̃nzị̃jó rĩ gá.
20 Tu o comerás diante do SENHOR teu Deus, ano após ano, no lugar que o SENHOR escolher, tu e a tua casa.
21 Ãnãkpá ꞌdĩ drĩ kí adru acá trũ, mịfị́ kọ́lị, jõku ị́lụ́wẹ́ trũ yã áni, mí idé kí ídétáŋá ru Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ní ku.
21 E se houver algum defeito nele, se for coxo, ou cego, ou se tiver algum defeito, não o sacrificarás ao SENHOR teu Deus.
22 Lẽ ĩna ãnãkpá ꞌdĩ ꞌbã áni rĩ kí ꞌbá ĩmidrị̂ kí abe lị́cọ́ gá, ãnãkpá la drĩ táni adru ãlá ru jõku ãlã kóru yã áni, ĩna kí cécé ĩminí mũcé kí nalé lóꞌbá abe rĩ áni.
22 Tu o comerás dentro das tuas portas: o limpo e o imundo também o comerão, como o cervo e o veado.
23 Wó lẽ ĩna ãrí ku, be la rá la ĩmi asu ĩꞌdi vụ̃rụ́ cécé ị̃yị́ áni.”
23 Somente não comerás o seu sangue, mas o derramarás sobre o solo como água.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.