Deuteronômio 14
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs VC
1 Mụ́sã jọ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní, “Ĩdrĩ awá ꞌbá drãlépi ꞌbo rĩ sĩ, ĩmi ụlị́ jõ ĩmi ku jõku ĩfa jõ ĩmi drị̃ꞌbị́ tandala rú cécé ꞌbá ãzí ꞌbã kí falé rĩ áni ku ãꞌdusĩku ĩmi anzị Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ ãni.
1 Vós sois os filhos do Senhor, vosso Deus. Não vos fareis incisões, e não cortareis o cabelo pela frente em honra de um morto,
2 Mi ꞌbá ãlá Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ãni ĩꞌdi ꞌbã pẽlé ndú ĩꞌdĩ ꞌbã ꞌbá ru angájó ꞌbá ãzí ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ ꞌdĩ kí agá rĩ ꞌi.”
2 porque és um povo consagrado ao Senhor, teu Deus, o qual te escolheu para ser um povo que lhe pertença de um modo exclusivo entre todas as outras nações da terra."
3 Mụ́sã jọ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní, “Lẽ ĩna jõ ãko ãzí Ãdróŋá ꞌbã ugalé úmgbé ꞌdĩ kí ku.
3 Não comerás coisa alguma abominável.
4 Ĩmi icó rá la ãnãkpá ãzí ꞌdĩ kí ꞌbã ĩsélé ãzí nalé áyụ: tị́, kãbĩlõ, ị̃ndrị́ kí abe,
4 Eis os animais que comereis: o boi, o cordeiro, a cabra, a gazela,
5 Yéré, ụ̃drụ́, Ãbụ́rị̃, Lẽza, Káꞌbó ãzíla ị̃ndẹ́rẹŋá kí abe.
5 a corça, o gamo, o antílope, o búfalo e a cabra montês.
6 Ãnãkpá ĩsélé kụ́rụ̃bẹ́ la ꞌbã kí sĩ ru awajó ị̃rị̃ ị̃rị̃ ãzíla vâ ĩrí ꞌa amvilépi amvi-amvĩ rĩ kî.
6 Comereis de todos os animais que têm a unha e o pé fendidos, e que ruminam.
7 Wó ãnãkpá ĩrí amvilépi ku kụ́rụ̃bẹ́ la kí sĩ ru awajó ku ꞌdĩ kí ĩna kí ku: Ngãmíyã, Ĩtógóŋá ãzíla kílẽ. Lẽ ĩlã kí ãko ãlã kóru la rú, drĩ kí táni ĩrí ꞌa amvi rá tí kụ́rụ̃bẹ́ la ꞌbã kí ru awajó ị̃rị̃ ku rĩ sĩ, kí ãlã kóru.
7 Mas não comereis daqueles que somente ruminam ou somente tenham a unha e o pé fendidos, tais como o camelo, a lebre, o coelho, que ruminam mas não têm a unha fendida: tê-los-eis por impuros.
8 Lẽ ĩna ĩzõgó ĩzá ku jõku ĩmi aló ĩzá la ku. Kí ãlã kóru kí táni kụ́rụ̃bẹ́ trũ ị̃rị̃ ị̃rị̃ rá tí, amvi kí ĩrí ꞌa ku.
8 Igualmente o porco, que tem a unha fendida mas não rumina: tê-lo-eis por impuro. Não comereis de suas carnes, nem tocareis nos seus cadáveres.
9 “Ãko ídri trũ ị̃yị́ agá ꞌdĩ kí agá, ĩminí icólé nalé rá rĩ kí Ị̃ꞌbị ụ́pụ́pị́ abe vâ ꞌbíko falé fã-fã rĩ kî.
9 Dentre os animais que vivem nas águas, eis os que podereis comer: comereis tudo o que tem barbatanas e escamas;
10 Wó ãko ị̃yị́ agá ụ́pụ́pị́ kóru ãzíla ꞌbíko kóru ꞌdĩ kí úna kí ku, kí ãlã kóru.
10 mas tudo o que não tiver barbatanas nem escamas tereis por impuro e não comereis.
11 “Ĩmi icó ãriŋa ãlá rĩ kí nalé rá.
11 Comereis de todas as aves que são puras.
12 — ausente —
12 Eis as que não podereis comer: a águia, o falcão e o abutre,
13 — ausente —
13 o milhafre e toda variedade de falcão,
14 — ausente —
14 toda espécie de corvo,
15 — ausente —
15 a avestruz, a andorinha, a gaivota e toda variedade de gavião,
16 — ausente —
16 o mocho, a coruja, o açor,
17 — ausente —
17 o caburé, o alcatraz, o íbis,
18 — ausente —
18 a cegonha e toda variedade de garça, a poupa e o morcego.
19 “Ãko ụ́pụ́pị́ trũ ungalépi nzénzéŋá kí áni ꞌdĩ kí, úna kí ku, kí ãlã kóru.
19 Tereis por impuro todo inseto volátil: não comereis deles.
20 Wó ãko ungalépi ụ́pụ́pị́ trũ cécé úna, íse ãzíla úmbí kí áni ꞌdĩ kí ãko ãlá la kî, ĩmi icó kí nalé rá.
20 Mas comereis de toda ave pura.
21 “Lẽ ína ãnãkpá drãlépi cénĩ rĩ ku. Mí icó ĩꞌdi fẽlé ꞌbá ãmị́yọ́ŋá ru ími andre gá rĩ ꞌbaní nalé rá, jõku mí icó ĩꞌdi ị̃tụ̃ndãlé ĩꞌbaní rá. Wó mi ꞌbá ãlá Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ãni la.
21 Não comereis animal algum encontrado morto. Dá-lo-ás ao estrangeiro que habita dentro de teus muros, e ele o comerá; ou então vendê-lo-ás a um estrangeiro, porque és um povo consagrado ao Senhor, teu Deus. Não cozeras um cabrito no leite de sua mãe.
22 Mụ́sã jọ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní, “Ĩmba ãko ĩmidrị́ ámvụ́ agá ãfũlépi rĩ kí ꞌbã ĩsélé ãlu mụdrị́ drị́ rĩ kí tã bụ́lụ́ gá ílí ãlu-ãlu sĩ.
22 Porás à parte o dízimo de todo fruto de tuas semeaduras, de tudo o que o teu campo produzir cada ano.
23 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ímụ ãngũ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã pẽlé míní sĩ ĩꞌdi ị̃nzị̃jó rĩ gá ãngũ ãlu gá sĩ ãkónã ĩsélé ãlu mụdrị́ drị̂ kí najó ĩꞌdi drị̃lẹ́ gá ꞌdãá, ãná, wáyĩnĩ úꞌdí rĩ, ãdu Mị̃zẹ̃yị́tụ̃ drị̂, ãnãkpá kãjãní rĩ kí ãzíla tị́ kí kãbĩlõ abe, mí idé ị́jọ́ ꞌdĩ ꞌi ãrútáŋá ru Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ní sáwã pírí sĩ.
23 Comerás na presença do Senhor, teu Deus, no lugar que ele tiver escolhido para nele residir o seu nome, o dízimo de teu trigo, de teu vinho e de teu óleo, bem como os primogênitos de teu rebanho grande e miúdo, para que aprendas a temer o Senhor, teu Deus, para sempre.
24 Úpí Ãdróŋá mídrị̂ drĩ míní sụ̃sụ́ wi ãko mídrị̂ kí drị̃ gá rá, ãngũ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ní pẽlé sĩ ĩꞌdi ị̃nzị̃jó rĩ drĩ adru lị́cọ́ mídrị̂ be álị́-álị́ ru sĩ míní ãlu mụdrị́ mídrị̂ kí agụjó ku yã áni,
24 Mas, se for muito longo o caminho, de modo que não possas transportá-lo - porque o lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus, para nele residir o seu nome é afastado demais, e ele te cumulou de muitos bens -,
25 lẽ mí ị̃tụ̃ndã kí rá ãzíla íꞌdụ séndẽ la kí ími drị́ gá agụlé ãngũ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã pẽlé sĩ ĩꞌdi ị̃nzị̃jó rĩ gâlé.
25 venderás o dízimo e, levando o dinheiro {dessa venda} em tuas mãos, irás ao lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus.
26 Mí ayú séndẽ la sĩ ãko ími ásị́ ꞌbã lẽlé rĩ kí ĩgbãjó jõnõ tị́ yã, kãbĩlõ yã, wáyĩnĩ yã, ãko mvụlé mvụ-mvụ̃ ũká la yã, jõku ãko cí ími ásị́ ꞌbã lẽlé rĩ kî. Ína ãko ꞌdĩ kí ꞌbá mídrị́ lị́cọ́ gá rĩ kí abe Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã drị̃lẹ́ gá ãzíla mí uꞌá dó sĩ ãyĩkõ sĩ.
26 Comprarás ali com esse dinheiro tudo o que te aprouver, bois, ovelhas, vinho, bebidas fermentadas, tudo o que desejares, e comerás tudo isso em presença do Senhor, teu Deus, alegrando-te com tua família.
27 Ĩnde jõ ꞌBá Lẹ́vị̃ rú uꞌálépi ĩmidrị́ táwụ̃nị̃ agá rĩ kí ĩꞌbã kí adrujó kápa kóru rĩ sĩ ku.
27 Não negligenciarás o levita que vive dentro de teus muros, porque ele não recebeu como tu partilha nem herança.
28 “Drĩ ca ílí na ꞌbã ukóŋá gá, ĩmi ájí ãkónã ĩmidrị́ ãlu mụdrị́ drị̂ kí pírí tã mbalé táwụ̃nị̃ ĩmidrị̂ kí agá.
28 No fim de três anos, porás de lado todos os dízimos da colheita desse {terceiro} ano, e depô-los-ás dentro de tua cidade,
29 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ꞌbá Lẹ́vị̃ rú uꞌálépi táwụ̃nị̃ mídrị̂ agá kápa kóru, ꞌbá ãmị́yọ́ŋá ru, ĩmvú ru, ãzíla ãwụzị kí abe, kí dó sĩ amụ́ ãko ꞌdĩ kí nalé sĩ agajó ãzíla ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la dó sĩ míní sụ̃sụ́ wi ãzị́ pírí míní ngalé drị́ sĩ rĩ kí drị̃ gá.”
29 para que o levita que não tem como tu partilha nem herança, o estrangeiro, o órfão e a viúva, que se encontram em teus muros, possam comer à saciedade, e que o Senhor, teu Deus, te abençoe em todas as obras de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.