Deuteronômio 14

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mụ́sã jọ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní, “Ĩdrĩ awá ꞌbá drãlépi ꞌbo rĩ sĩ, ĩmi ụlị́ jõ ĩmi ku jõku ĩfa jõ ĩmi drị̃ꞌbị́ tandala rú cécé ꞌbá ãzí ꞌbã kí falé rĩ áni ku ãꞌdusĩku ĩmi anzị Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ ãni.
1 Vocês são os filhos do Senhor, do seu Deus. Não façam cortes no corpo nem rapem a frente da cabeça por causa dos mortos,
2 Mi ꞌbá ãlá Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ãni ĩꞌdi ꞌbã pẽlé ndú ĩꞌdĩ ꞌbã ꞌbá ru angájó ꞌbá ãzí ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ ꞌdĩ kí agá rĩ ꞌi.”
2 pois vocês são povo consagrado ao Senhor, ao seu Deus. Dentre todos os povos da face da terra, o Senhor os escolheu para serem o seu tesouro pessoal.
3 Mụ́sã jọ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní, “Lẽ ĩna jõ ãko ãzí Ãdróŋá ꞌbã ugalé úmgbé ꞌdĩ kí ku.
3 Não comam nada que seja proibido.
4 Ĩmi icó rá la ãnãkpá ãzí ꞌdĩ kí ꞌbã ĩsélé ãzí nalé áyụ: tị́, kãbĩlõ, ị̃ndrị́ kí abe,
4 São estes os animais que vocês podem comer: o boi, a ovelha, o bode,
5 Yéré, ụ̃drụ́, Ãbụ́rị̃, Lẽza, Káꞌbó ãzíla ị̃ndẹ́rẹŋá kí abe.
5 o veado, a gazela, a corça, o bode montês, o antílope, o bode selvagem e a ovelha montês.
6 Ãnãkpá ĩsélé kụ́rụ̃bẹ́ la ꞌbã kí sĩ ru awajó ị̃rị̃ ị̃rị̃ ãzíla vâ ĩrí ꞌa amvilépi amvi-amvĩ rĩ kî.
6 Vocês poderão comer qualquer animal que tenha o casco fendido e dividido em duas unhas e que rumine.
7 Wó ãnãkpá ĩrí amvilépi ku kụ́rụ̃bẹ́ la kí sĩ ru awajó ku ꞌdĩ kí ĩna kí ku: Ngãmíyã, Ĩtógóŋá ãzíla kílẽ. Lẽ ĩlã kí ãko ãlã kóru la rú, drĩ kí táni ĩrí ꞌa amvi rá tí kụ́rụ̃bẹ́ la ꞌbã kí ru awajó ị̃rị̃ ku rĩ sĩ, kí ãlã kóru.
7 Contudo, dos que ruminam ou têm o casco fendido, vocês não poderão comer o camelo, o coelho e o rato silvestre. Embora ruminem, não têm casco fendido; são impuros para vocês.
8 Lẽ ĩna ĩzõgó ĩzá ku jõku ĩmi aló ĩzá la ku. Kí ãlã kóru kí táni kụ́rụ̃bẹ́ trũ ị̃rị̃ ị̃rị̃ rá tí, amvi kí ĩrí ꞌa ku.
8 O porco também é impuro; embora tenha casco fendido, não rumina. Vocês não poderão comer a carne deles nem tocar em seus cadáveres.
9 “Ãko ídri trũ ị̃yị́ agá ꞌdĩ kí agá, ĩminí icólé nalé rá rĩ kí Ị̃ꞌbị ụ́pụ́pị́ abe vâ ꞌbíko falé fã-fã rĩ kî.
9 De todas as criaturas que vivem nas águas vocês poderão comer as que possuem barbatanas e escamas.
10 Wó ãko ị̃yị́ agá ụ́pụ́pị́ kóru ãzíla ꞌbíko kóru ꞌdĩ kí úna kí ku, kí ãlã kóru.
10 Mas não poderão comer nenhuma criatura que não tiver barbatanas nem escamas; é impura para vocês.
11 “Ĩmi icó ãriŋa ãlá rĩ kí nalé rá.
11 Vocês poderão comer qualquer ave pura.
12 — ausente —
12 Mas estas vocês não poderão comer: a águia, o urubu, a águia-marinha,
13 — ausente —
13 o milhafre, qualquer espécie de falcão,
14 — ausente —
14 qualquer espécie de corvo,
15 — ausente —
15 a coruja-de-chifre, a coruja-de-orelha-pequena, a coruja-orelhuda, qualquer espécie de gavião,
16 — ausente —
16 o mocho, o corujão, a coruja-branca,
17 — ausente —
17 a coruja-do-deserto, o abutre, a coruja-pescadora,
18 — ausente —
18 a cegonha, qualquer tipo de garça, a poupa e o morcego.
19 “Ãko ụ́pụ́pị́ trũ ungalépi nzénzéŋá kí áni ꞌdĩ kí, úna kí ku, kí ãlã kóru.
19 Todas as pequenas criaturas que enxameiam e têm asas são impuras para vocês; não as comam.
20 Wó ãko ungalépi ụ́pụ́pị́ trũ cécé úna, íse ãzíla úmbí kí áni ꞌdĩ kí ãko ãlá la kî, ĩmi icó kí nalé rá.
20 Mas qualquer criatura que têm asas, sendo pura, vocês poderão comer.
21 “Lẽ ína ãnãkpá drãlépi cénĩ rĩ ku. Mí icó ĩꞌdi fẽlé ꞌbá ãmị́yọ́ŋá ru ími andre gá rĩ ꞌbaní nalé rá, jõku mí icó ĩꞌdi ị̃tụ̃ndãlé ĩꞌbaní rá. Wó mi ꞌbá ãlá Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ãni la.
21 Não comam nada que encontrarem morto. Vocês poderão dá-lo a um estrangeiro residente de qualquer cidade de vocês, e ele poderá comê-lo, ou vocês poderão vendê-lo a outros estrangeiros. Mas vocês são povo consagrado ao Senhor, ao seu Deus. Não cozinhem o cabrito no leite da própria mãe.
22 Mụ́sã jọ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní, “Ĩmba ãko ĩmidrị́ ámvụ́ agá ãfũlépi rĩ kí ꞌbã ĩsélé ãlu mụdrị́ drị́ rĩ kí tã bụ́lụ́ gá ílí ãlu-ãlu sĩ.
22 Separem o dízimo de tudo o que a terra produzir anualmente.
23 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ímụ ãngũ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã pẽlé míní sĩ ĩꞌdi ị̃nzị̃jó rĩ gá ãngũ ãlu gá sĩ ãkónã ĩsélé ãlu mụdrị́ drị̂ kí najó ĩꞌdi drị̃lẹ́ gá ꞌdãá, ãná, wáyĩnĩ úꞌdí rĩ, ãdu Mị̃zẹ̃yị́tụ̃ drị̂, ãnãkpá kãjãní rĩ kí ãzíla tị́ kí kãbĩlõ abe, mí idé ị́jọ́ ꞌdĩ ꞌi ãrútáŋá ru Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ní sáwã pírí sĩ.
23 Comam o dízimo do cereal, do vinho novo e do azeite, e a primeira cria de todos os seus rebanhos na presença do Senhor, o seu Deus, no local que ele escolher como habitação do seu Nome, para que aprendam a temer sempre o Senhor, o seu Deus.
24 Úpí Ãdróŋá mídrị̂ drĩ míní sụ̃sụ́ wi ãko mídrị̂ kí drị̃ gá rá, ãngũ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ní pẽlé sĩ ĩꞌdi ị̃nzị̃jó rĩ drĩ adru lị́cọ́ mídrị̂ be álị́-álị́ ru sĩ míní ãlu mụdrị́ mídrị̂ kí agụjó ku yã áni,
24 Mas, se o local for longe demais e vocês tiverem sido abençoados pelo Senhor, pelo seu Deus, e não puderem carregar o dízimo, pois o local escolhido pelo Senhor para ali pôr o seu Nome é longe demais,
25 lẽ mí ị̃tụ̃ndã kí rá ãzíla íꞌdụ séndẽ la kí ími drị́ gá agụlé ãngũ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã pẽlé sĩ ĩꞌdi ị̃nzị̃jó rĩ gâlé.
25 troquem o dízimo por prata, e levem a prata ao local que o Senhor, o seu Deus, tiver escolhido.
26 Mí ayú séndẽ la sĩ ãko ími ásị́ ꞌbã lẽlé rĩ kí ĩgbãjó jõnõ tị́ yã, kãbĩlõ yã, wáyĩnĩ yã, ãko mvụlé mvụ-mvụ̃ ũká la yã, jõku ãko cí ími ásị́ ꞌbã lẽlé rĩ kî. Ína ãko ꞌdĩ kí ꞌbá mídrị́ lị́cọ́ gá rĩ kí abe Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã drị̃lẹ́ gá ãzíla mí uꞌá dó sĩ ãyĩkõ sĩ.
26 Com prata comprem o que quiserem: bois, ovelhas, vinho ou outra bebida fermentada, ou qualquer outra coisa que desejarem. Então juntamente com suas famílias comam e alegrem-se ali, na presença do Senhor, do seu Deus.
27 Ĩnde jõ ꞌBá Lẹ́vị̃ rú uꞌálépi ĩmidrị́ táwụ̃nị̃ agá rĩ kí ĩꞌbã kí adrujó kápa kóru rĩ sĩ ku.
27 E nunca se esqueçam dos levitas que vivem em suas cidades, pois eles não possuem propriedade nem herança próprias.
28 “Drĩ ca ílí na ꞌbã ukóŋá gá, ĩmi ájí ãkónã ĩmidrị́ ãlu mụdrị́ drị̂ kí pírí tã mbalé táwụ̃nị̃ ĩmidrị̂ kí agá.
28 Ao final de cada três anos, tragam todos os dízimos da colheita do terceiro ano e armazene-os em sua própria cidade,
29 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ꞌbá Lẹ́vị̃ rú uꞌálépi táwụ̃nị̃ mídrị̂ agá kápa kóru, ꞌbá ãmị́yọ́ŋá ru, ĩmvú ru, ãzíla ãwụzị kí abe, kí dó sĩ amụ́ ãko ꞌdĩ kí nalé sĩ agajó ãzíla ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la dó sĩ míní sụ̃sụ́ wi ãzị́ pírí míní ngalé drị́ sĩ rĩ kí drị̃ gá.”
29 para que os levitas, que não possuem propriedade nem herança, e os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que vivem na sua cidade venham comer e saciar-se, e para que o Senhor, o seu Deus, o abençoe em todo o trabalho das suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.