Deuteronômio 14

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mụ́sã jọ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní, “Ĩdrĩ awá ꞌbá drãlépi ꞌbo rĩ sĩ, ĩmi ụlị́ jõ ĩmi ku jõku ĩfa jõ ĩmi drị̃ꞌbị́ tandala rú cécé ꞌbá ãzí ꞌbã kí falé rĩ áni ku ãꞌdusĩku ĩmi anzị Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ ãni.
1 Vós sois os filhos do SENHOR vosso Deus; não vos ferireis, nem fareis nenhuma calvície entre os teus olhos pelos mortos.
2 Mi ꞌbá ãlá Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ãni ĩꞌdi ꞌbã pẽlé ndú ĩꞌdĩ ꞌbã ꞌbá ru angájó ꞌbá ãzí ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ ꞌdĩ kí agá rĩ ꞌi.”
2 Porque tu és um povo santo para o SENHOR teu Deus, e o SENHOR te escolheu para que sejas um povo peculiar para ele, acima de todas as nações que estão sobre a terra.
3 Mụ́sã jọ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní, “Lẽ ĩna jõ ãko ãzí Ãdróŋá ꞌbã ugalé úmgbé ꞌdĩ kí ku.
3 Não comerás nada abominável.
4 Ĩmi icó rá la ãnãkpá ãzí ꞌdĩ kí ꞌbã ĩsélé ãzí nalé áyụ: tị́, kãbĩlõ, ị̃ndrị́ kí abe,
4 Estes são os animais que comereis: o boi, as ovelhas, e as cabras,
5 Yéré, ụ̃drụ́, Ãbụ́rị̃, Lẽza, Káꞌbó ãzíla ị̃ndẹ́rẹŋá kí abe.
5 o veado, e o cervo, e o gamo, a cabra montês, e o antílope adax, o boi silvestre e o carneiro montês.
6 Ãnãkpá ĩsélé kụ́rụ̃bẹ́ la ꞌbã kí sĩ ru awajó ị̃rị̃ ị̃rị̃ ãzíla vâ ĩrí ꞌa amvilépi amvi-amvĩ rĩ kî.
6 E todo animal que tiver o casco fendido, e dividir a fenda em duas garras, e remoer ou ruminar entre os animais, esses comereis.
7 Wó ãnãkpá ĩrí amvilépi ku kụ́rụ̃bẹ́ la kí sĩ ru awajó ku ꞌdĩ kí ĩna kí ku: Ngãmíyã, Ĩtógóŋá ãzíla kílẽ. Lẽ ĩlã kí ãko ãlã kóru la rú, drĩ kí táni ĩrí ꞌa amvi rá tí kụ́rụ̃bẹ́ la ꞌbã kí ru awajó ị̃rị̃ ku rĩ sĩ, kí ãlã kóru.
7 No entanto estes não comereis entre os que remoem ou ruminam ou entre os que dividem o casco fendido: como o camelo, a lebre e o coelho; pois eles ruminam, mas seu casco não é dividido; portanto, eles são imundos para vós.
8 Lẽ ĩna ĩzõgó ĩzá ku jõku ĩmi aló ĩzá la ku. Kí ãlã kóru kí táni kụ́rụ̃bẹ́ trũ ị̃rị̃ ị̃rị̃ rá tí, amvi kí ĩrí ꞌa ku.
8 E os porcos, porque seu casco é dividido, mas eles não remoem nem ruminam, são imundos para vós; não comereis a sua carne, nem tocareis em seus cadáveres.
9 “Ãko ídri trũ ị̃yị́ agá ꞌdĩ kí agá, ĩminí icólé nalé rá rĩ kí Ị̃ꞌbị ụ́pụ́pị́ abe vâ ꞌbíko falé fã-fã rĩ kî.
9 Esses comereis, entre todos os que estão nas águas: todos os que têm barbatanas e escamas comereis;
10 Wó ãko ị̃yị́ agá ụ́pụ́pị́ kóru ãzíla ꞌbíko kóru ꞌdĩ kí úna kí ku, kí ãlã kóru.
10 e tudo o que não tiver barbatanas e escamas não podereis comer; será imundo para vós.
11 “Ĩmi icó ãriŋa ãlá rĩ kí nalé rá.
11 De todas as aves limpas comereis.
12 — ausente —
12 Mas estas são as que não comereis: a águia, o quebrantosso, o xofrango,
13 — ausente —
13 e o abutre, o falcão, e o milhafre, segundo a sua espécie,
14 — ausente —
14 e todo o corvo segundo a sua espécie,
15 — ausente —
15 e a coruja, e o falcão noturno, e gaivota e o gavião, segundo a sua espécie,
16 — ausente —
16 e o bufo, e a coruja, e o cisne,
17 — ausente —
17 e o pelicano, e o abutre, e o cormorão,
18 — ausente —
18 e a cegonha, e a garça segundo a sua espécie, e a poupa, e o morcego.
19 “Ãko ụ́pụ́pị́ trũ ungalépi nzénzéŋá kí áni ꞌdĩ kí, úna kí ku, kí ãlã kóru.
19 E todo animal rastejante que voa é imundo para vós; não devereis comê-los.
20 Wó ãko ungalépi ụ́pụ́pị́ trũ cécé úna, íse ãzíla úmbí kí áni ꞌdĩ kí ãko ãlá la kî, ĩmi icó kí nalé rá.
20 Mas de todas as aves limpas podereis comer.
21 “Lẽ ína ãnãkpá drãlépi cénĩ rĩ ku. Mí icó ĩꞌdi fẽlé ꞌbá ãmị́yọ́ŋá ru ími andre gá rĩ ꞌbaní nalé rá, jõku mí icó ĩꞌdi ị̃tụ̃ndãlé ĩꞌbaní rá. Wó mi ꞌbá ãlá Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ãni la.
21 Não comereis de qualquer animal que tenha morrido naturalmente, tu o darás ao estrangeiro que estiver dentro de tuas portas, para que possa comê-lo; ou poderás vendê-lo a um estrangeiro, pois és um povo santo para o SENHOR teu Deus. Não cozerás o cabrito no leite da sua mãe.
22 Mụ́sã jọ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní, “Ĩmba ãko ĩmidrị́ ámvụ́ agá ãfũlépi rĩ kí ꞌbã ĩsélé ãlu mụdrị́ drị́ rĩ kí tã bụ́lụ́ gá ílí ãlu-ãlu sĩ.
22 Verdadeiramente darás todo o acréscimo da tua semente, que o campo produz ano após ano.
23 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ímụ ãngũ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã pẽlé míní sĩ ĩꞌdi ị̃nzị̃jó rĩ gá ãngũ ãlu gá sĩ ãkónã ĩsélé ãlu mụdrị́ drị̂ kí najó ĩꞌdi drị̃lẹ́ gá ꞌdãá, ãná, wáyĩnĩ úꞌdí rĩ, ãdu Mị̃zẹ̃yị́tụ̃ drị̂, ãnãkpá kãjãní rĩ kí ãzíla tị́ kí kãbĩlõ abe, mí idé ị́jọ́ ꞌdĩ ꞌi ãrútáŋá ru Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ní sáwã pírí sĩ.
23 E, diante do SENHOR teu Deus, no lugar que ele escolher para ali colocar o seu nome, comerás o dízimo do teu grão, do teu vinho, e do teu azeite, e os primogênitos dos teus gados e dos teus rebanhos; para que possas aprender a temer o SENHOR teu Deus sempre.
24 Úpí Ãdróŋá mídrị̂ drĩ míní sụ̃sụ́ wi ãko mídrị̂ kí drị̃ gá rá, ãngũ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ní pẽlé sĩ ĩꞌdi ị̃nzị̃jó rĩ drĩ adru lị́cọ́ mídrị̂ be álị́-álị́ ru sĩ míní ãlu mụdrị́ mídrị̂ kí agụjó ku yã áni,
24 E se o caminho for longo demais para ti, de modo que não sejas capaz de carregá-los, ou se estiver longe de ti o lugar que o SENHOR teu Deus escolher para ali colocar o seu nome, quando o SENHOR teu Deus te tiver abençoado,
25 lẽ mí ị̃tụ̃ndã kí rá ãzíla íꞌdụ séndẽ la kí ími drị́ gá agụlé ãngũ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã pẽlé sĩ ĩꞌdi ị̃nzị̃jó rĩ gâlé.
25 então vende-os, por dinheiro, e toma o dinheiro à tua mão, e vai ao lugar que o SENHOR teu Deus escolher;
26 Mí ayú séndẽ la sĩ ãko ími ásị́ ꞌbã lẽlé rĩ kí ĩgbãjó jõnõ tị́ yã, kãbĩlõ yã, wáyĩnĩ yã, ãko mvụlé mvụ-mvụ̃ ũká la yã, jõku ãko cí ími ásị́ ꞌbã lẽlé rĩ kî. Ína ãko ꞌdĩ kí ꞌbá mídrị́ lị́cọ́ gá rĩ kí abe Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã drị̃lẹ́ gá ãzíla mí uꞌá dó sĩ ãyĩkõ sĩ.
26 e darás esse dinheiro por tudo o que a tua alma desejar, por bois, ou por ovelhas, ou por vinho, ou por bebida forte, ou por tudo o que a tua alma desejar: e comerás diante do SENHOR teu Deus, e te alegrarás, tu e a tua casa,
27 Ĩnde jõ ꞌBá Lẹ́vị̃ rú uꞌálépi ĩmidrị́ táwụ̃nị̃ agá rĩ kí ĩꞌbã kí adrujó kápa kóru rĩ sĩ ku.
27 e o levita que estiver dentro das tuas portas, não o abandonarás; porque ele não tem parte nem herança contigo.
28 “Drĩ ca ílí na ꞌbã ukóŋá gá, ĩmi ájí ãkónã ĩmidrị́ ãlu mụdrị́ drị̂ kí pírí tã mbalé táwụ̃nị̃ ĩmidrị̂ kí agá.
28 No fim de três anos, trarás todo o dízimo de teu acréscimo no mesmo ano, e o colocarás dentro das tuas portas;
29 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ꞌbá Lẹ́vị̃ rú uꞌálépi táwụ̃nị̃ mídrị̂ agá kápa kóru, ꞌbá ãmị́yọ́ŋá ru, ĩmvú ru, ãzíla ãwụzị kí abe, kí dó sĩ amụ́ ãko ꞌdĩ kí nalé sĩ agajó ãzíla ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la dó sĩ míní sụ̃sụ́ wi ãzị́ pírí míní ngalé drị́ sĩ rĩ kí drị̃ gá.”
29 e o levita (porque não tem parte nem herança contigo), e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estiverem dentro das tuas portas, virão e comerão, e se saciarão; para que o SENHOR teu Deus possa te abençoar em toda a obra de tuas mãos que fizeres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.