Deuteronômio 10
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs VC
1 “ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Úpí jọ mání, ‘Mí upa írã ꞌbara-ꞌbara ị̃rị̃ ándrá drị̃drị̃ ꞌdã kî áni, ãzíla mí atụ́ má rụ́ ꞌbé sị́ gá ꞌdõlé. Mí idé vâ Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị̂ báwũ sĩ sĩ kí ꞌbãjó.
1 Naquele mesmo tempo o Senhor disse-me: corta duas tábuas de pedra semelhantes às primeiras, e sobe para junto de mim no monte, depois de ter fabricado uma arca de madeira.
2 Ma mụ ị́jọ́ ándrá mání sĩlé drị̃drị̃ írã ꞌbara-ꞌbara ị̃rị̃ míní andilé rá ꞌdã kí drị̃ gá rĩ kí vúŋá sĩlé írã ꞌbara-ꞌbara ị̃rị̃ míní upalé ꞌdĩ kí drị̃ gá. Mi dó sĩ kí ꞌbã Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị̂ agá.’
2 Escreverei nessas tábuas as, palavras que se achavam nas primeiras que quebraste, e tu as porás na arca.
3 “Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, Má idé Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị̂ báwũ ꞌbọ́kọ́lọ̃ drị̂ sĩ ãzíla má upa írã ꞌbara-ꞌbara ị̃rị̃ cécé ándrá drị̃drị̃ ꞌdã kî áni, ãzíla áꞌdụ kí áma drị́ gá trũ tụjó kî trũ ꞌbé sị́ gâlé.
3 - Fiz, pois, uma arca de madeira de acácia, e cortei duas tábuas de pedra semelhantes às primeiras; depois disso, com as duas tábuas na mão, subi ao monte.
4 Úpí sĩ írã ꞌbara-ꞌbara ị̃rị̃ ꞌdã kí drị̃ gá ị́jọ́ ándrá sĩlé drị̃drị̃ ꞌdã kí vúŋá, ãzị́táŋá mụdrị́ ĩꞌdiní azịlé ĩminí angájó ãcí agâlé ụ́ꞌdụ́ ándrá ĩminí ĩmi trajó ꞌbé pá gá ꞌdãá rĩ sĩ rĩ kî. Úpí fẽ írã ꞌbara-ꞌbara ị̃rị̃ ꞌdã kí mádrị́.
4 O Senhor gravou nas novas pedras o que tinha escrito nas primeiras, as dez palavras que ele vos tinha dirigido no monte, do meio do fogo, no dia da assembléia. Devolveu-mas em seguida, e
5 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, má uja dó sĩ ma asị́lé vụ̃rụ́ ꞌbé sị́ gâlé, áꞌbã írã ꞌbara-ꞌbara ị̃rị̃ ꞌda kí Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị́ mání idélé rĩ agá cécé Úpí ꞌbã ãzị́táŋá la fẽjó mání rĩ áni ãzíla írã ꞌbara-ꞌbara ị̃rị̃ ꞌda kí drĩ ãndrũ kpere ala gá ꞌdã.”
5 desci da montanha para depô-las na arca que tinha feito. E elas lá estão, como o Senhor me tinha ordenado.
6 (ꞌBá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ angá kí kídí ꞌbá Jãkánĩ drị̂ ꞌbadrị̂ gâsĩ mụjó Mõsérã gá. Ãrọ́nị̃ drã dó Mõsérã gá, ꞌbá ị̃sị̃ kí dó ĩꞌdi ꞌdãá ãzíla ngọ́pị̃ Ị̃lị̃yãzárị̃ acá dó ĩꞌdi kẹ̃jị́ gá átáló ru nĩ.
6 Os israelitas partiram de Beerot-Bene-Jacã para Mosera, onde morreu Aarão. Seu filho Eleazar exerceu as funções sacerdotais em seu lugar, depois que foi enterrado ali.
7 Angájó ꞌdãá, mụ kí dó Gũdĩgódã gá, ãzíla mụ kí drị̃ gá Yõtĩbátĩyã gá ãngũ wọ́rọ̃ŋá ru ị̃yị́ trũ la kí agá.
7 Dali, foram a Gadgad, de Gadgad a Jetebata, onde havia água e torrentes em abundância.
8 Sáwã ꞌdã sĩ Úpí pẽ sụ́rụ́ Lẹ́vị̃ drị̂ kí ndú sĩ Sãndụ́kụ̃ Úpí Ãdróŋá drị́ tị icíma drị̂ ujíjó, sĩ ãzị́ ngajó ĩꞌdiní ãtalo rú ãzíla sụ̃sụ́ wijó ꞌbá ꞌbaní ĩꞌdi rụ́ sĩ. ꞌDĩ ãzị́ ĩꞌba kí ngalé kpere ãndrũ rĩ ꞌi.
8 Foi nesse mesmo tempo que o Senhor designou a tribo de Levi para levar a arca da aliança do Senhor, para estar na sua presença, servi-lo e abençoar em seu nome, o que ela continua fazendo sempre.
9 Ị́jọ́ ꞌdĩ bã sĩ sụ́rụ́ Lẹ́vị̃ drị̂ ꞌbaní ãngũ fẽjó ádrị́pịka kí agá ꞌdâ ku ꞌdĩ. Kí ãzãkoma ĩꞌbadrị̂ kí ịsụ́ ãzị́ átáló drị́ ĩꞌbã kí ngalé Úpí ní rĩ tị gá cécé Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã azịlé rĩ áni.)
9 Por isso Levi não teve parte nem herança com seus irmãos: porque o Senhor mesmo é o seu patrimônio, como lhe prometeu o Senhor, teu Deus.
10 Mụ́sã mụ ị́jọ́ jọŋá trũ drị̃ gá jọ, “Mání uꞌájó ꞌbé sị́ gâlé ụ́ꞌdụ́ kãlị́ sụ ãzíla ị́nị́ kãlị́ sụ mání ándrá idélé drị̃drị̃ rĩ áni ꞌdã sĩ, Úpí are ándrá ma pá alé ãlu rá ãzíla ãꞌị̃ vâ sĩ ĩmi ị̃lị̃kị̃jó ku.
10 Como da primeira vez, fiquei sobre o monte quarenta dias e quarenta noites, e ainda dessa vez o Senhor ouviu-me, e renunciou a destruir-te.
11 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Úpí jọ mání, ‘Ímụ ãzíla íce ꞌbá ꞌdĩ kí drị̃ sĩ mụjó fijó ãngũ mání ũyõ najó ma fẽ la ĩmĩ áyị́pịka ꞌbaní rĩ ꞌdụjó ĩꞌbã ãni la rú.’”
11 Mas disse-me: vai e marcha à frente do povo, para que entre e possua a terra que jurei a seus pais dar-lhe.
12 Mụ́sã jọ Ịsịrayị́lị̃ ní, “ꞌdĩ úꞌdîꞌda ị́jọ́ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã lẽlé mídrị́ rĩ ꞌi, mí ị̃nzị̃ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌi ãzíla mí ũbĩ ãzị́táŋá ĩꞌdidrị̂ kí vú pírí, ílẽ ĩꞌdi, ínga ãzị́ ĩꞌdiní ásị́ pírí sĩ,
12 E agora, ó Israel, o que pede a ti o Senhor, teu Deus, senão que o temas, andando nos seus caminhos, amando-o e servindo-o de todo o teu coração e de toda a tua alma,
13 ãzíla ímba ãzị́táŋá Úpí drị́ mání fẽlé míní ãndrũ ꞌdĩ kí tã, ị́jọ́ kí dó sĩ adru míní múké.
13 observando os mandamentos do Senhor e suas leis, que hoje te prescrevo, para que sejas feliz?
14 “Ãko pírí kí Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ãni, ãko pírí ꞌbụ̃ agá táni ꞌbụ̃ wị́lị́wị́lị́ ꞌdã agá rĩ kí, ãzíla ụ̃nọ́kụ̂ vâ ĩꞌdi ãni ãko ala gá rĩ kí abe pírí.
14 Vê: ao Senhor, teu Deus, pertencem os céus e os céus dos céus, a terra e tudo o que nela se encontra.
15 Wó lẽtáŋá Úpí drị́ mí áyị́pịka ꞌbaní rĩ ándrá ũkpó ru, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ pẽ dó mi sụ́rụ́ pírí kí drị̃lẹ́ gá ãzíla mi drĩ kpere ãndrũ ꞌbá ĩꞌdi ꞌbã pẽlé rĩ ꞌi.
15 Não obstante, só a teus pais se apegou o Senhor com amor, e elegeu a sua posteridade, depois deles, a vós, dentre todas as nações, como o vedes presentemente.
16 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, lẽ mí ĩtãrã ími ásị́ iꞌdójó úꞌdîꞌda lẽ mí are Úpí tị ãzíla mí aꞌbe drị̃ ũnzĩ cã.
16 Cortai, pois, o prepúcio de vosso coração, e cessai de endurecer vossa cerviz;
17 Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ ĩꞌdi Ãdróŋá ãdroŋa kí drị̃lẹ́ gá rĩ ꞌi, Úpí ũpi kí drị̃lẹ́ gá rĩ ꞌi, Ãdróŋá ãmbógó ũkpó ꞌdị́pị ꞌi, ãzíla Ãdróŋá ụ̃rị̃lé ụ̃rị̃ ụ̃rị̃ rĩ ꞌi. Uya ꞌbá ku ãzíla ãꞌị̃ ru mịfị́ salé málĩ sĩ ku.
17 porque o Senhor, vosso Deus, é o Deus dos deuses e o Senhor dos senhores, o Deus grande, poderoso e temível, que não faz distinção de pessoas, nem aceita presentes.
18 Ĩꞌdi ị́jọ́ ĩmvú ꞌbadrị́ ãwụ́zị́ kí abe rĩ lị pịrị-pịrị, lẽ vâ ãmị́yọ́ŋá kí rá ãzíla ĩꞌdi vâ ĩꞌbaní ãkónã fẽ bõngó kí abe rá.
18 Ele faz justiça ao órfão e à viúva, e ama o estrangeiro, ao qual dá alimento e vestuário.
19 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ lẽ ĩlẽ ãmị́yọ́ŋá kí lẽlẽ, ãꞌdusĩku ĩmi ándrá vã ãmị́yọ́ŋá rũ Mị̃sị́rị̃ gâlé.
19 Também vós, amai o estrangeiro, porque fostes estrangeiros no Egito.
20 Mí ị̃nzị̃ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌi, mí are tị la ãzíla ínga ãzị́ ĩꞌdinî. Írụ ị́jọ́ ĩꞌdidrị̂ kí mgbemgbe ãzíla ína ũyõ ĩꞌdi rụ́ sĩ áꞌdụ̂sĩ.
20 Temerás o Senhor, teu Deus, e o servirás. Estarás unido a ele, e só pelo seu nome farás os teus juramentos.
21 Mí ịcụ́ ĩꞌdi rụ́ ãꞌdusĩku ĩꞌdi Ãdróŋá mídrị̂ ꞌi, índre ị́jọ́ ándrá ĩꞌdi ꞌbã idélé ãmbógó ụ̃sụ̃táŋá ru míní ꞌdã kí ími mịfị́ sĩ rá.
21 Ele é a tua glória e o teu Deus, que fez por ti estas grandes e terríveis coisas que viste com os teus olhos.
22 Mî áyị́pịka mụ kí ándrá Mị̃sị́rị̃ gâlé, kí ándrá lú ꞌbá kãlị́ ázị̂rị̃. Wó úꞌdîꞌda Úpí Ãdróŋá mídrị̂ fẽ dó míní kpẹ̃lé ũꞌbí ru cécé lẽlẽgó ꞌbụ̃ gá rĩ kî áni.”
22 Quando os teus pais desceram ao Egito eram em número de setenta pessoas, e agora o Senhor, teu Deus, multiplicou-te como as estrelas do céu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.