Deuteronômio 10

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Úpí jọ mání, ‘Mí upa írã ꞌbara-ꞌbara ị̃rị̃ ándrá drị̃drị̃ ꞌdã kî áni, ãzíla mí atụ́ má rụ́ ꞌbé sị́ gá ꞌdõlé. Mí idé vâ Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị̂ báwũ sĩ sĩ kí ꞌbãjó.
1 Moisés disse ao povo: — Depois disso o
2 Ma mụ ị́jọ́ ándrá mání sĩlé drị̃drị̃ írã ꞌbara-ꞌbara ị̃rị̃ míní andilé rá ꞌdã kí drị̃ gá rĩ kí vúŋá sĩlé írã ꞌbara-ꞌbara ị̃rị̃ míní upalé ꞌdĩ kí drị̃ gá. Mi dó sĩ kí ꞌbã Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị̂ agá.’
2 e eu escreverei nas placas aquilo que escrevi naquelas que você quebrou. Depois ponha as placas na arca.”
3 “Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, Má idé Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị̂ báwũ ꞌbọ́kọ́lọ̃ drị̂ sĩ ãzíla má upa írã ꞌbara-ꞌbara ị̃rị̃ cécé ándrá drị̃drị̃ ꞌdã kî áni, ãzíla áꞌdụ kí áma drị́ gá trũ tụjó kî trũ ꞌbé sị́ gâlé.
3 — Eu fiz uma arca de madeira de acácia, cortei duas placas de pedra iguais às primeiras e subi o monte, levando-as comigo.
4 Úpí sĩ írã ꞌbara-ꞌbara ị̃rị̃ ꞌdã kí drị̃ gá ị́jọ́ ándrá sĩlé drị̃drị̃ ꞌdã kí vúŋá, ãzị́táŋá mụdrị́ ĩꞌdiní azịlé ĩminí angájó ãcí agâlé ụ́ꞌdụ́ ándrá ĩminí ĩmi trajó ꞌbé pá gá ꞌdãá rĩ sĩ rĩ kî. Úpí fẽ írã ꞌbara-ꞌbara ị̃rị̃ ꞌdã kí mádrị́.
4 Aí Deus, o Senhor , conforme havia feito antes, escreveu nelas os dez mandamentos, os mesmos que tinha dado a vocês quando falou do meio do fogo no alto do monte, naquele dia em que vocês estavam reunidos na presença dele. O Senhor me entregou as placas,
5 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, má uja dó sĩ ma asị́lé vụ̃rụ́ ꞌbé sị́ gâlé, áꞌbã írã ꞌbara-ꞌbara ị̃rị̃ ꞌda kí Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị́ mání idélé rĩ agá cécé Úpí ꞌbã ãzị́táŋá la fẽjó mání rĩ áni ãzíla írã ꞌbara-ꞌbara ị̃rị̃ ꞌda kí drĩ ãndrũ kpere ala gá ꞌdã.”
5 e eu desci do monte. Conforme ele havia ordenado, coloquei as placas na arca que eu havia feito, e elas ainda estão ali.
6 (ꞌBá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ angá kí kídí ꞌbá Jãkánĩ drị̂ ꞌbadrị̂ gâsĩ mụjó Mõsérã gá. Ãrọ́nị̃ drã dó Mõsérã gá, ꞌbá ị̃sị̃ kí dó ĩꞌdi ꞌdãá ãzíla ngọ́pị̃ Ị̃lị̃yãzárị̃ acá dó ĩꞌdi kẹ̃jị́ gá átáló ru nĩ.
6 (Os israelitas partiram dos poços de Benê-Jacã e foram até Mosera. Ali Arão morreu e foi sepultado, e o seu filho Eleazar ficou no lugar dele como sacerdote.
7 Angájó ꞌdãá, mụ kí dó Gũdĩgódã gá, ãzíla mụ kí drị̃ gá Yõtĩbátĩyã gá ãngũ wọ́rọ̃ŋá ru ị̃yị́ trũ la kí agá.
7 Depois o povo foi para Gudgoda e dali para Jotbatá, uma região onde há muitos ribeirões.
8 Sáwã ꞌdã sĩ Úpí pẽ sụ́rụ́ Lẹ́vị̃ drị̂ kí ndú sĩ Sãndụ́kụ̃ Úpí Ãdróŋá drị́ tị icíma drị̂ ujíjó, sĩ ãzị́ ngajó ĩꞌdiní ãtalo rú ãzíla sụ̃sụ́ wijó ꞌbá ꞌbaní ĩꞌdi rụ́ sĩ. ꞌDĩ ãzị́ ĩꞌba kí ngalé kpere ãndrũ rĩ ꞌi.
8 Foi naquela ocasião que o Senhor Deus escolheu a tribo de Levi para que os homens dessa tribo levassem a arca da aliança, servissem como sacerdotes e abençoassem o povo em nome de Deus, o Senhor . E eles ainda continuam fazendo tudo isso.
9 Ị́jọ́ ꞌdĩ bã sĩ sụ́rụ́ Lẹ́vị̃ drị̂ ꞌbaní ãngũ fẽjó ádrị́pịka kí agá ꞌdâ ku ꞌdĩ. Kí ãzãkoma ĩꞌbadrị̂ kí ịsụ́ ãzị́ átáló drị́ ĩꞌbã kí ngalé Úpí ní rĩ tị gá cécé Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã azịlé rĩ áni.)
9 Portanto, a tribo de Levi não recebeu terras em Canaã, como as outras tribos receberam. Conforme a promessa do Senhor Deus, o que essa tribo recebeu foi o direito de os homens servirem como sacerdotes de Deus.)
10 Mụ́sã mụ ị́jọ́ jọŋá trũ drị̃ gá jọ, “Mání uꞌájó ꞌbé sị́ gâlé ụ́ꞌdụ́ kãlị́ sụ ãzíla ị́nị́ kãlị́ sụ mání ándrá idélé drị̃drị̃ rĩ áni ꞌdã sĩ, Úpí are ándrá ma pá alé ãlu rá ãzíla ãꞌị̃ vâ sĩ ĩmi ị̃lị̃kị̃jó ku.
10 E Moisés continuou, dizendo ao povo: — Eu fiquei no monte quarenta dias e quarenta noites, como na primeira vez. Mais uma vez o
11 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Úpí jọ mání, ‘Ímụ ãzíla íce ꞌbá ꞌdĩ kí drị̃ sĩ mụjó fijó ãngũ mání ũyõ najó ma fẽ la ĩmĩ áyị́pịka ꞌbaní rĩ ꞌdụjó ĩꞌbã ãni la rú.’”
11 E mandou que eu fosse e os guiasse, para que entrassem e tomassem posse da terra que ele havia jurado dar aos nossos antepassados.
12 Mụ́sã jọ Ịsịrayị́lị̃ ní, “ꞌdĩ úꞌdîꞌda ị́jọ́ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã lẽlé mídrị́ rĩ ꞌi, mí ị̃nzị̃ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌi ãzíla mí ũbĩ ãzị́táŋá ĩꞌdidrị̂ kí vú pírí, ílẽ ĩꞌdi, ínga ãzị́ ĩꞌdiní ásị́ pírí sĩ,
12 — Povo de Israel, escute o que o Senhor Deus exige de você. Ele quer que vocês o temam e sigam todas as suas ordens; quer que o amem e que o sirvam com todo o coração e com toda a alma.
13 ãzíla ímba ãzị́táŋá Úpí drị́ mání fẽlé míní ãndrũ ꞌdĩ kí tã, ị́jọ́ kí dó sĩ adru míní múké.
13 Obedeçam a todas as leis de Deus que eu estou dando a vocês hoje, para o seu bem.
14 “Ãko pírí kí Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ãni, ãko pírí ꞌbụ̃ agá táni ꞌbụ̃ wị́lị́wị́lị́ ꞌdã agá rĩ kí, ãzíla ụ̃nọ́kụ̂ vâ ĩꞌdi ãni ãko ala gá rĩ kí abe pírí.
14 Os mais altos céus são de Deus, o Senhor ; a ele pertencem a terra e tudo o que nela existe.
15 Wó lẽtáŋá Úpí drị́ mí áyị́pịka ꞌbaní rĩ ándrá ũkpó ru, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ pẽ dó mi sụ́rụ́ pírí kí drị̃lẹ́ gá ãzíla mi drĩ kpere ãndrũ ꞌbá ĩꞌdi ꞌbã pẽlé rĩ ꞌi.
15 Mas o amor dele pelos antepassados de vocês foi tão grande, que de todos os povos do mundo ele escolheu vocês, e até o dia de hoje vocês são o seu povo escolhido.
16 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, lẽ mí ĩtãrã ími ásị́ iꞌdójó úꞌdîꞌda lẽ mí are Úpí tị ãzíla mí aꞌbe drị̃ ũnzĩ cã.
16 Portanto, sejam obedientes a Deus e deixem de ser teimosos.
17 Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ ĩꞌdi Ãdróŋá ãdroŋa kí drị̃lẹ́ gá rĩ ꞌi, Úpí ũpi kí drị̃lẹ́ gá rĩ ꞌi, Ãdróŋá ãmbógó ũkpó ꞌdị́pị ꞌi, ãzíla Ãdróŋá ụ̃rị̃lé ụ̃rị̃ ụ̃rị̃ rĩ ꞌi. Uya ꞌbá ku ãzíla ãꞌị̃ ru mịfị́ salé málĩ sĩ ku.
17 Pois o Senhor , nosso Deus, está acima de todos os deuses e autoridades. Ele é grande, poderoso e causa medo. Ele trata a todos igualmente e não aceita presentes para torcer a justiça.
18 Ĩꞌdi ị́jọ́ ĩmvú ꞌbadrị́ ãwụ́zị́ kí abe rĩ lị pịrị-pịrị, lẽ vâ ãmị́yọ́ŋá kí rá ãzíla ĩꞌdi vâ ĩꞌbaní ãkónã fẽ bõngó kí abe rá.
18 Ele defende os direitos dos órfãos e das viúvas; ele ama os estrangeiros que vivem entre nós e lhes dá comida e roupa.
19 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ lẽ ĩlẽ ãmị́yọ́ŋá kí lẽlẽ, ãꞌdusĩku ĩmi ándrá vã ãmị́yọ́ŋá rũ Mị̃sị́rị̃ gâlé.
19 Amem esses estrangeiros, pois vocês foram estrangeiros no Egito.
20 Mí ị̃nzị̃ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌi, mí are tị la ãzíla ínga ãzị́ ĩꞌdinî. Írụ ị́jọ́ ĩꞌdidrị̂ kí mgbemgbe ãzíla ína ũyõ ĩꞌdi rụ́ sĩ áꞌdụ̂sĩ.
20 Temam o Senhor , nosso Deus, e adorem somente a ele; fiquem ligados com ele e jurem somente pelo seu nome.
21 Mí ịcụ́ ĩꞌdi rụ́ ãꞌdusĩku ĩꞌdi Ãdróŋá mídrị̂ ꞌi, índre ị́jọ́ ándrá ĩꞌdi ꞌbã idélé ãmbógó ụ̃sụ̃táŋá ru míní ꞌdã kí ími mịfị́ sĩ rá.
21 Louvem a Deus; ele é o nosso Deus. Vocês viram com os seus próprios olhos as grandes e espantosas coisas que Deus fez em favor de vocês.
22 Mî áyị́pịka mụ kí ándrá Mị̃sị́rị̃ gâlé, kí ándrá lú ꞌbá kãlị́ ázị̂rị̃. Wó úꞌdîꞌda Úpí Ãdróŋá mídrị̂ fẽ dó míní kpẹ̃lé ũꞌbí ru cécé lẽlẽgó ꞌbụ̃ gá rĩ kî áni.”
22 Quando os nossos antepassados foram para o Egito, eram somente setenta pessoas; mas agora, por causa das bênçãos do Senhor , nosso Deus, vocês são tantos como as estrelas do céu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.