Atos 6

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ꞌBá Yẹ́sụ̃ ãꞌị̃lépi rá rĩ ꞌbã kãlãfe la mụ tụlé ũkpõ sĩ ꞌdãá, ꞌbá Yãhụ́dị̃ rú Gị̃rị́kị̃ tị jọlépi rĩ kí drĩdríŋĩ gá ununuŋá fi ꞌbá Yãhụ́dị̃ rú tị lị́cọ́ gá rĩ jọlépi rĩ abe. ꞌBá Yãhụ́dị̃ rú Gị̃rị́kị̃ tị jọlépi rĩ jọ kí, úfẽ ãwụzị ĩꞌbadrị̂ ꞌbaní ãkónã awalé ụ́ꞌdụ́ pírí rĩ múké-múké ku.
1 Naqueles dias, crescendo o número de discípulos, os judeus de fala grega entre eles queixaram-se dos judeus de fala hebraica, porque suas viúvas estavam sendo esquecidas na distribuição diária de alimento.
2 Cọtị ꞌbá Yẹ́sụ̃ ꞌbã imbálé mụdrị́ drị̃ ị̃rị̃ ꞌdĩ tra kí ꞌbá Yẹ́sụ̃ ãꞌị̃lépi rá ꞌdĩ kí pírí ítútáŋá itújó, jọ kí, “Ãma ụ̃pịgọŋa ꞌdĩ, lẽ ãma ayú kí sáwã ãmadrị̂ ị́jọ́ Ãdróŋá drị́ gá rĩ imbájó ãzíla ũlũjó, adru ị́jọ́ íná awajó rĩ ꞌi la ku.
2 Por isso os Doze reuniram todos os discípulos e disseram: "Não é certo negligenciarmos o ministério da palavra de Deus, a fim de servir às mesas.
3 Má ádrị́pịka ãzíla má ámvọ́pịka ãꞌị̃táŋá agá ꞌdĩ, ĩndre drĩ ãngũ ĩmi drĩdríŋĩ gá ꞌdâ, ãzíla ĩmi ũpẽ ꞌbá ázị̂rị̃ kẹ́jẹ́ŋị́ ru, ãzíla galépi tré Úríndí Ãlá rĩ sĩ ãzíla vãtáŋâ trũ la kí, ãma mụ kí ꞌbãlé ị́jọ́ ꞌdĩ kí drị̃lẹ́ gá.
3 Irmãos, escolham entre vocês sete homens de bom testemunho, cheios do Espírito e de sabedoria. Passaremos a eles essa tarefa
4 Ãma kî dó sĩ sáwã ãmadrị̂ ayú ị́jọ́ Ãdróŋá drị́ gá rĩ imbájó, Ãdróŋá zịjó ãzíla ị́jọ́ ĩꞌdidrị́ gá rĩ ũlũjó.”
4 e nos dedicaremos à oração e ao ministério da palavra".
5 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ꞌbá ꞌdĩ unzí kí ãyĩkõ sĩ, ũpẽ kí dó ꞌbá ꞌdĩ kí: Sĩtéfũnõ ágọ́bị́ ãꞌị̃táŋá ũkpó galépi Úríndí Ãlá rĩ sĩ tré rĩ ꞌi, Fị́lị́pọ̃ ꞌi, Põrõkõrósĩ ꞌi, Nị̃kị̃nọ́rã ꞌi, Tị̃mọ́nị̃ ꞌi, Pãménã ꞌi ãzíla Nị́kụ̃lã Ãnị̃tị́yọ́kị̃ rú ꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ku ru ujalépi Yãhụ́dị̃ ꞌbã ãꞌị̃táŋá gá dó acálépi ꞌbá Kúrísĩtõ vú bĩlépi rĩ rú rĩ ꞌi.
5 Tal proposta agradou a todos. Então escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, além de Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau, um convertido ao judaísmo, proveniente de Antioquia.
6 Úfẽ ꞌbá ꞌdĩ kí ụ̃pịgọŋa ꞌdĩ ꞌbadrị́ ꞌbã kí drị́ kí drị̃ gá zị kí dó Ãdróŋá ĩꞌba nî.
6 Apresentaram esses homens aos apóstolos, os quais oraram e lhes impuseram as mãos.
7 Ị́jọ́ Ãdróŋá drị́ gá rĩ iré ru, kãlãfe ꞌbá Yẹ́sụ̃ ãꞌị̃lépi rá rĩ ꞌbadrị́ rĩ ị̃drị̃ ru rá gbõŋáŋá ru Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá, ãzíla ãtalo ũꞌbí ãꞌị̃ kí ị́jọ́ Ãdróŋá drị́ gá rĩ rá.
7 Assim, a palavra de Deus se espalhava. Crescia rapidamente o número de discípulos em Jerusalém; também um grande número de sacerdotes obedecia à fé.
8 Sĩtéfũnõ galépi tré ásị́ ị̃gbẹ̃ sĩ, ãzíla ũkpõ Ãdróŋá drị́ gá rĩ sĩ rĩ idé ị́jọ́ tálí áni la kí ãzíla ícétáŋá ndú-ndú abe ꞌbá kí drĩdríŋĩ gá.
8 Estêvão, homem cheio da graça e do poder de Deus, realizava grandes maravilhas e sinais entre o povo.
9 Wó ãgọbị angálépi ãngũ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ gá, ãzíla ãngũ ꞌbá kí imbájó ꞌbá ꞌbaní umvelé ꞌbá trũlé ꞌbo rĩ ꞌbadrị̂ ꞌi rĩ gá, iꞌdó kí ãgátã galé ĩꞌdi trũ. ꞌBá Yãhụ́dị̃ rú ãzí angálépi Kụ̃rẹ́nị̃ gá, Ãlẽkĩzéndrĩyã gá, Sĩlísĩyã gá ãzíla Ásĩyã gá la ga kí ãgátã ĩꞌdi be.
9 Contudo, levantou-se oposição dos membros da chamada Sinagoga dos Libertos, dos judeus de Cirene e de Alexandria, bem como das províncias da Cilícia e da Ásia. Esses homens começaram a discutir com Estêvão,
10 Kí agá ꞌbá ãzí ãlu pá tulépi sĩ ị́jọ́ jọjó nị̃táŋá ãzíla Úríndí Sĩtéfũnõ la sĩ ị́jọ́ jọjó rĩ drị̃ gá la yụ.
10 mas não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que ele falava.
11 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ũcĩ kí ãgọbị ãzí kí ĩnzõ alị́jó Sĩtéfũnõ ụrụꞌbá gá jọjó la, “Ãma are ĩꞌdi Mụ́sã ide agá, ãzíla vâ Ãdróŋá ide agá.”
11 Então subornaram alguns homens para dizerem: "Ouvimos Estêvão falar palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus".
12 Wó ị́jọ́ ꞌdĩ usa ꞌbá kí ꞌa ꞌbá ĩyõ rĩ kí ãzíla imbaꞌba ãzị́táŋá Mụ́sã drị̂ kí imbálépi rĩ kí abe. Rụ kí Sĩtéfũnõ ꞌi ãzíla ají kí ĩꞌdi ꞌbá ãzị́táŋá imbálépi rĩ kí drị̃lẹ́ gá.
12 Com isso agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei. E, prendendo Estêvão, levaram-no ao Sinédrio.
13 Sãdínĩ ĩnzõ rú la kí abe jọ kí, “Ágọ́bị́ ꞌdĩ la ngá ụ́ꞌdụ́ pírí ị́jọ́ ũnzí rĩ kí jọjó ãngũ ãlá Ãdróŋá drị́ gá rĩ drị̃ gá, ãzíla ãzị́táŋá Mụ́sã drị́ gá rĩ kí drị̃ gá.
13 Ali apresentaram falsas testemunhas que diziam: "Este homem não pára de falar contra este lugar santo e contra a lei.
14 Ãma are ĩꞌdi jọ la Yẹ́sụ̃ Nãzẹ̃rẹ́tị̃ rú rĩ la rú jó Ãdróŋá drị́ gá ꞌdĩ andi rá, ãzíla ĩꞌdi ị́jọ́ Mụ́sã ꞌbã ajílé vụ̃rụ́ ꞌdõlé ꞌdĩ kí uja rá!”
14 Pois o ouvimos dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos legou".
15 ꞌDĩ gá ꞌdâ ꞌbá pírí dũwánĩ gá ꞌdĩ su kí mịfị́ Sĩtéfũnõ ụrụꞌbá gá ĩꞌdi ndrejó múké-múké, ãzíla ndre kí mẹ́lẹ́tị la uja ru dị̃lé cécé mãlãyíkã drị̂ ãni.
15 Olhando para ele, todos os que estavam sentados no Sinédrio viram que o seu rosto parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.