Atos 3
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs ACF
1 Ụ́ꞌdụ́ ãlu Pétẽrõ mụ kí Yõhánã be lị́cọ́ Ãdróŋá drị̂ agá sáwã úrômĩ ị̃tọ́lọŋá sĩ, ꞌdĩ sáwã Ãdróŋá zịjó rĩ ꞌi.
1 E Pedro e João subiam juntos ao templo à hora da oração, a nona.
2 Ịsụ́ kí ágọ́bị́ ãzí tịlé ãcá trũ la kẹ̃jị́tị lị́cọ́ Ãdróŋá drị̂ gá ĩꞌbã kí umvelé Kẹ̃jị́tị Ũniyambamba rĩ gá ꞌdãá. Ụ́ꞌdụ́ pírí ꞌbá kí ágọ́bị́ ꞌdĩ ꞌdụ agụlé kẹ̃jị́tị gâlé sĩ séndẽ aꞌị́jó ꞌbá filépi lị́cọ́ Ãdróŋá drị̂ agâlé rĩ ꞌbadrị́.
2 E era trazido um homem que desde o ventre de sua mãe era coxo, o qual todos os dias punham à porta do templo, chamada Formosa, para pedir esmola aos que entravam.
3 Ĩꞌdi mụ Pétẽrõ kí ndrelé Yõhánã be fi agá, ãꞌbã drị́ ãko aꞌị́jó ĩꞌbadrị́.
3 O qual, vendo a Pedro e a João que iam entrando no templo, pediu que lhe dessem uma esmola.
4 Pétẽrõ kí Yõhánã be ndre kí ĩꞌdi biri, ãzíla Pétẽrõ jọ, “Mí andré ãngũ ãma rụ́ ꞌdõlé.”
4 E Pedro, com João, fitando os olhos nele, disse: Olha para nós.
5 Cọtị ndre ãngũ ĩꞌba rụ́ ụrụgâlé, ũrãtáŋá ꞌi dó ãko ãzí ịsụ́ ĩꞌba rụ́ rá íni rĩ trũ.
5 E olhou para eles, esperando receber deles alguma coisa.
6 Wó Pétẽrõ jọ ĩꞌdiní, “Séndẽ mádrị́ ꞌdáyụ, wó ma míní ãko má be cí rĩ fẽ. Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ Nãzẹ̃rẹ́tị̃ gá rĩ ꞌbã rụ́ sĩ ájọ, mí angá ụrụgá ãzíla ímụ!”
6 E disse Pedro: Não tenho prata nem ouro; mas o que tenho isso te dou. Em nome de Jesus Cristo, o Nazareno, levanta-te e anda.
7 Cọtị rụ ĩꞌdidrị́ ãndá rĩ gá, ãzíla ko ãzã la inga ĩꞌdi ụrụgá. Ị́jọ́ ãlu ꞌdĩ sĩ ágọ́bị́ ꞌdĩ ꞌbã pá ãzíla ímgbíliŋá ịsụ́ kí ũkpó rá.
7 E, tomando-o pela mão direita, o levantou, e logo os seus pés e artelhos se firmaram.
8 Mvu ụrụgá, tu pá ĩꞌdi pá sĩ, ãzíla iꞌdó acị́lé. ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ácị́ŋá, umvúŋá ãzíla Ãdróŋâ rụ́ ịcụ́ŋâ trũ, mụ dó Pétẽrõ kí abe lị́cọ́ Ãdróŋá drị̂ agâlé.
8 E, saltando ele, pôs-se em pé, e andou, e entrou com eles no templo, andando, e saltando, e louvando a Deus.
9 ꞌBá ꞌdãá rĩ ndre kí ĩꞌdi mụ agá Ãdróŋá ịcụ́ŋâ trũ.
9 E todo o povo o viu andar e louvar a Deus;
10 Ãzíla kí mụ ĩꞌdi ĩtrĩkãlé ágọ́bị́ jõ rilépi ãko aꞌị́lépi kẹ̃jị́tị lị́cọ́ Ãdróŋá drị̂ gá ĩꞌbã kí umvelé Kẹ̃jị́tị Ũniyambamba ꞌdã gá rĩ ꞌi ꞌbo, acá kí ụ̃sụ̃táŋá sĩ ãzíla ụ̃rị̃ sĩ ị́jọ́ ru idélépi ĩꞌdi rụ́ rĩ sĩ.
10 E conheciam-no, pois era ele o que se assentava a pedir esmola à porta Formosa do templo; e ficaram cheios de pasmo e assombro, pelo que lhe acontecera.
11 Ágọ́bị́ ꞌdĩ ꞌbã drĩ uꞌde agá Pétẽrõ kí vú gâ sĩ Yõhánã be ãngũ ĩꞌbã kí umvelé Pãráta Sũlũmánĩ drị̂ ꞌi rĩ gá ꞌdãá, ꞌbá pírí ꞌdãá ꞌdĩ ãcẹ̃ kí pá utulé kí andre gá ꞌdãá, wó ụ̃sụ̃ kí ị́jọ́ ru idélépi ꞌdĩ sĩ ụ̃sụ̃-ụ̃sụ̃.
11 E, apegando-se o coxo, que fora curado, a Pedro e João, todo o povo correu atônito para junto deles, ao alpendre chamado de Salomão.
12 Pétẽrõ la mụ ꞌbá ꞌdĩ kí ndrelé ꞌbo, jọ ĩꞌbaní, “Mâ ádrị́pịka Ịsịrayị́lị̃, ĩmi ụ̃sụ̃ ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ãꞌdu sĩ, ãzíla ĩmi ãngũ andré ãma rụ́ ꞌdõlé biri íni la ãꞌdu sĩ? Ĩmi ũrã ị́jọ́ ꞌdĩ idé ru ũkpõ ãmadrị́ gá rĩ sĩ yã, jõku ãmaní Ãdróŋá rujó rĩ fẽ ágọ́bị́ ꞌdĩ ní acị́jó nĩ?
12 E quando Pedro viu isto, disse ao povo: Homens israelitas, por que vos maravilhais disto? Ou, por que olhais tanto para nós, como se por nossa própria virtude ou santidade fizéssemos andar este homem?
13 Ãdróŋá Ịbụrahị́mụ̃ drị̂ ꞌi, Ĩsákã drị̂ ꞌi ãzíla Yãkóꞌbõ drị̂ ꞌi, Ãdróŋá ãmã áyị́pịka ꞌbadrị̂ fẽ dị̃zã ĩꞌdi ꞌbã Ụ̃pị́gọ́ŋá Yẹ́sụ̃ drị́. Wó ĩfẽ ándrá ĩꞌdi ꞌbá ãzị́táŋá gá rĩ ꞌbadrị́, ĩgã ĩꞌdi Pĩlátõ drị̃lẹ́ gá, átã kpere Pĩlátõ ꞌbã ị́jọ́ ũrãjó ĩꞌdi aꞌbejó rá rĩ gá.
13 O Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, o Deus de nossos pais, glorificou a seu filho Jesus, a quem vós entregastes e perante a face de Pilatos negastes, tendo ele determinado que fosse solto.
14 Ĩꞌdi ándrá ꞌbá Ãlá ãzíla ị́jọ́ mgbã rĩ jọlépi rĩ ꞌi, wó ĩmi uja ĩꞌdi gãlé úmgbé, ĩmi uja ĩꞌdi kẹ̃jị́ gá Pĩlátõ zịlé ꞌbá ꞌbá ꞌdịlépi rĩ aꞌbejó áyụ.
14 Mas vós negastes o Santo e o Justo, e pedistes que se vos desse um homem homicida.
15 Ĩꞌdị ꞌbá ꞌbá drị̃ ꞌdelépi ídri gá rĩ rá, wó Ãdróŋá inga ĩꞌdi drã agá rĩ sĩ rá, ãzíla ãma dó sĩ ị́jọ́ ꞌdĩ ꞌbã sãdínĩ.
15 E matastes o Príncipe da vida, ao qual Deus ressuscitou dentre os mortos, do que nós somos testemunhas.
16 Ũkpõ rụ́ ĩꞌdidrị́ gá rĩ drị̂ fẽ ãvẹ̃vị̃ ágọ́bị́ acálépi rá ꞌdĩ ní nĩ. Ágọ́bị́ ĩminí ndrelé ãzíla nị̃lé cé ꞌdĩ adrí ãꞌị̃táŋá ĩꞌdiní rụ́ Yẹ́sụ̃ drị̂ ãꞌị̃jó rĩ sĩ; ãꞌị̃táŋá rụ́ Yẹ́sụ̃ drị̂ ãꞌị̃jó rĩ ꞌbã ágọ́bị́ ꞌdĩ acálé múké, cécé ĩmi pírí ꞌbã ndrelé ꞌdĩ áni nĩ.
16 E pela fé no seu nome fez o seu nome fortalecer a este que vedes e conheceis; sim, a fé que vem por ele, deu a este, na presença de todos vós, esta perfeita saúde.
17 “Wó úꞌdîꞌda, mâ ádrị́pịka Ịsịrayị́lị̃ rú ꞌdĩ, ánị̃ rá ị́jọ́ ĩmĩ ãzíla ꞌbá ãmbogo Yãhụ́dị̃ rú ĩmĩ ãni ꞌdĩ ꞌbã kí idélé Yẹ́sụ̃ ụrụꞌbá gá ꞌdĩ kí ándrá ĩmĩ ị́jọ́ nị̃jó ku rĩ sĩ.
17 E agora, irmãos, eu sei que o fizestes por ignorância, como também os vossos príncipes.
18 Ãdróŋá uyú ándrá ĩꞌdi ꞌbã nãbịya ꞌba rụ́ sĩ jọ, Kúrísĩtõ ĩꞌdidrị̂ la rú jõ ũcõgõ ịsụ́, wó fẽ ị́jọ́ ꞌdĩ uja ru idélé ãndá-ãndá ru gẹ̃rị̃ ꞌdĩ ꞌbã áni rĩ sĩ.
18 Mas Deus assim cumpriu o que já dantes pela boca de todos os seus profetas havia anunciado; que o Cristo havia de padecer.
19 Ĩmi uja ásị́, ãzíla ĩmi uja tị Ãdróŋá rụ́, ĩꞌdi dó sĩ ũnzĩkãnã ĩmĩ idélé ꞌdĩ kí trũ rá.
19 Arrependei-vos, pois, e convertei-vos, para que sejam apagados os vossos pecados, e venham assim os tempos do refrigério pela presença do Senhor,
20 Ĩdrĩ idé la rá, Ãdróŋá la ĩminí ũkpó Úríndí drị̂ fẽ rá, ãzíla ĩꞌdi Kúrísĩtõ ĩꞌdi ꞌbã pẽlé ĩminí ꞌbo rĩ tị ãpẽ ị̃dị́.
20 E envie ele a Jesus Cristo, que já dantes vos foi pregado.
21 Ĩꞌdi ace ꞌbụ̃ gâlé kpere sáwã ãko pírí kí ꞌbãjó úꞌdí rĩ ꞌbã acá agá cécé ándrá Ãdróŋá ꞌbã uyúlé ĩꞌdi ꞌbã nãbịya ãlá údu ꞌdĩ kí tị gâ sĩ rĩ áni.
21 O qual convém que o céu contenha até aos tempos da restauração de tudo, dos quais Deus falou pela boca de todos os seus santos profetas, desde o princípio.
22 Mụ́sã jọ ándrá, ‘Úpí Ãdróŋá la ĩminí nábị̃ ãzí inga cécé mâ áni angájó ĩmi drĩdríŋĩ gá ꞌdâ. Lẽ ĩnga ãzíla ĩmi are ị́jọ́ pírí ĩꞌdi ꞌbã lũlé ĩminí rĩ kî.
22 Porque Moisés disse aos pais: O Senhor vosso Deus levantará de entre vossos irmãos um profeta semelhante a mim; a ele ouvireis em tudo quanto vos disser.
23 ꞌBá ãzí nábị̃ ꞌdĩ tị arelépi ku rĩ ála ĩꞌdi awa ꞌbá Ãdróŋá drị́ rĩ abe ndú-ndú rá ãzíla ála ĩꞌdi ꞌdị rá.’
23 E acontecerá que toda a alma que não escutar esse profeta será exterminada dentre o povo.
24 “Ãzíla nãbịya pírí ándrá ụ́ꞌdụ́kọ́ Ãdróŋá drị̂ arelépi Sámụ̃wẹ̃lị̃ áni ãzíla vâ amụ́lépi ĩꞌdi vúlé gá rĩ uyú kí amụ́ŋá Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ drị́ gá rĩ ꞌi ãzíla ị́jọ́ úꞌdîꞌda ru idélépi ꞌdĩ kî.
24 Sim, e todos os profetas, desde Samuel, todos quantos depois falaram, também predisseram estes dias.
25 Ị́jọ́ Ãdróŋá ꞌbã azịlé nãbịya ꞌba rụ̂ sĩ rĩ kí ĩminí ãzíla ĩmi ale tị icítáŋá ándrá ĩmĩ áyị́pịka ꞌbaní icílé Ãdróŋá be rĩ kî. Cécé Ãdróŋá ꞌbã jọlé Ịbụrahị́mụ̃ ní rĩ áni, ‘Ma rú sụ̃sụ́ wi ꞌbá ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdĩ ꞌbaní anzị mídrị́ mụlé tịlé drị̃lẹ́ gâlé rĩ ꞌba rụ̂ sĩ.’
25 Vós sois os filhos dos profetas e da aliança que Deus fez com nossos pais, dizendo a Abraão: Na tua descendência serão benditas todas as famílias da terra.
26 Ãzíla Ãdróŋá ãpẽ vâ ĩꞌdi ꞌbã Ụ̃pị́gọ́ŋá tị drị̃drị̃ la ĩmi rụ́, wi ĩminí sụ̃sụ́, ĩmi aꞌbe rú sĩ gẹ̃rị̃ ị́jọ́ ũnzĩkãnã drị́ rĩ kí rá.”
26 Ressuscitando Deus a seu Filho Jesus, primeiro o enviou a vós, para que nisso vos abençoasse, no apartar, a cada um de vós, das vossas maldades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.