Apocalipse 8
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs ARIB
1 Kãbĩlõmvá la mụ ãko sĩ bụ́kụ̃ tị ĩbĩjó ázị̂rị̃ rĩ nzị̃lé ꞌbo, ãngũ ĩyãŋã ꞌbụ̃ gâlé tútú sáwã were.
1 Quando abriu o sétimo selo, fez-se silêncio no céu, quase por meia hora.
2 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ándre mãlãyíkã ázị̂rị̃ pá utulépi Ãdróŋá drị̃lẹ́ gá rĩ kî. Kí ãlu-ãlu drị́ gá úfẽ gũká.
2 E vi os sete anjos que estavam em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 Mãlãyíkã ãzí ãlu bãkụ́lẹ̃ idélé gólũdĩ sĩ rĩ trũ rĩ amụ́, ãzíla tu pá ãngũ ídétáŋá idéjó ãlĩtárĩ rú rĩ gá. Úfẽ ĩꞌdiní ãko ãjị́ trũ vĩrĩ ivélé Ãdróŋá ní la ĩyõ rú, úlẽ ꞌbã usa kí ãꞌị̃táŋá ꞌbá Ãdróŋá ãꞌị̃lépi rá rĩ ꞌbadrị̂ abe, kí fẽjó ídétáŋá ru ãngũ ídétáŋá idéjó ãlĩtárĩ idélé gólũdĩ sĩ rĩ gá Ãdróŋá drị̃lẹ́ gá.
3 Veio outro anjo, e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para que o oferecesse com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 Ãcíkã ãko ãjị́ trũ vĩrĩ ivélé Ãdróŋá ní ꞌdã drị̂ kí ãꞌị̃táŋá ꞌbá Ãdróŋá ãꞌị̃lépi rá rĩ ꞌbadrị̂ abe, tụ kí mãlãyíkã rụ̂ sĩ ꞌbụ̃ gá Ãdróŋá rụ̂lé angájó ãngũ sĩ ídétáŋá idéjó gólũdĩ sĩ ꞌdã gâlé.
4 E da mão do anjo subiu diante de Deus a fumaça do incenso com as orações dos santos.
5 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, mãlãyíkã ꞌdụ bãkụ́lẹ̃ tá sĩ ãko ãjị́ trũ vĩrĩ ivélé Ãdróŋá ní ꞌdĩ, aꞌdụ́ ãcí ãlĩtárĩ gá rĩ ꞌbãlé ala gá, ãzíla ãsũ ĩꞌdi vụ̃rụ́ ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdõlé. ꞌDãá ãvi ꞌbã nĩŋá ndrí-ndrí rĩ ãfũ ụ̃kpẹ̃ŋá la ndụ̃rụ̃-ndrụ̃rụ̃ rĩ trũ ãzíla ũyãkĩyã trũ nĩ.
5 Depois do anjo tomou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o lançou sobre a terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, mãlãyíkã ázị̂rị̃ gũkâ trũ drị́ gá cí ꞌdĩ itú kí ru bábá kí vujó.
6 Então os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para tocar.
7 Mãlãyíkã drị̃drị̃ rĩ vu gũká ĩꞌdidrị́ gá rĩ ꞌi, ꞌdãá sí iꞌdó zõlé vụ̃rụ́ ꞌdõlé, ãcí ru usalépi ãrí trũ rĩ ûsũ kí vụ̃rụ́ ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdõlé. Ụ̃nọ́kụ́ ꞌbã wókõ ãlu na drị̃ gá rĩ ve ife, ãzíla ásé ị̃ꞌbị ala gá rĩ abe pírí rá.
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, que foram lançados na terra; e foi queimada a terça parte da terra, a terça parte das árvores, e toda a erva verde.
8 Mãlãyíkã ị̃rị̃ rĩ vu gũká ĩꞌdidrị́ gá rĩ ꞌi. Ãko ãzí indrélépi ꞌbé ãmbógó ãcî trũ la áni la, úꞌbe ĩꞌdi ị̃yị́ mĩrĩ drị̂ agâlé. Mĩrĩ ꞌbã wókõ ãlu na drị̃ gá rĩ uja ru ãrí ru.
8 O segundo anjo tocou a sua trombeta, e foi lançado no mar como que um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 Ãko pírí mĩrĩ agá ídri rĩ ꞌbã ãlu na drị̃ gá rĩ ũdrã kí rá, ãzíla mẹ́lị̃ mĩrĩ drị̃ gá rĩ ꞌbã ãlu na drị̃ gá rĩ andi kí rá.
9 E morreu a terça parte das criaturas viventes que havia no mar, e foi destruída a terça parte dos navios.
10 Mãlãyíkã na rĩ vu gũká ĩꞌdidrị́ gá rĩ. Lẽlẽgó ãmbógó ãngũ jilépi tọ́cị̃ áni la aꞌdé ꞌbụ̃ gâlé, iꞌbé kídí ãzíla ị̃yị́ dịlépi dị̃-dị̃ rĩ ꞌbã ãzí ãlu na drị̃ gá rĩ kí drị̃ cí.
10 O terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas.
11 Lẽlẽgó ꞌdã ꞌbã rụ́ ụ̃jị́kị́rị́lị́ ꞌi. ꞌBá wẽwẽ rú ị̃yị́ ꞌdã mvụlépi rĩ ũdrã kí rá, ãꞌdusĩku ị̃yị́ ꞌbã ãlu na drị̃ gá rĩ ꞌbã ru ujajó ũmbájírílí ru rĩ sĩ.
11 O nome da estrela era Absinto; e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 Mãlãyíkã sụ rĩ vu gũká ĩꞌdidrị́ gá rĩ rá. Ị̃tụ́ kí ĩmbá be ãzíla lẽlẽgó kî trũ anụ́ kí rá, ĩꞌbã wókõ ãlu na drị̃ gá rĩ uja kí ru ị́nị́ ru, ãzíla wókõ ãlu na drị̃ gá rĩ ị̃tụ́ drị́ gá rĩ acá ịnị ru, ãzíla wókõ ãlu na drị̃ gá rĩ ị́nị́ drị̂ acá ịnịbịrịcịcị rú ị̃dị́-ị̃dị́.
12 O quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhante, e semelhantemente a da noite.
13 Mâ ãngũ ndre agá ꞌbụ̃ gâlé ru, ándre yụ́kụ́ ãlu unga agá wị́lị́wị́lị́ ru áwáŋâ trũ, “Wọ́gọ̃! Wọ́gọ̃! Ũcõgõ ꞌbá ụ̃nọ́kụ́ gá rĩ ꞌbanî, ãꞌdusĩku ãꞌdu ị́jọ́ la mụ ru idélé gũká ụ́ꞌdụ́kọ́ mụlépi akụ́lépi mãlãyíkã na vúlé ꞌdĩ ꞌbã kí mụlé vúlé rĩ kî sĩ nĩ yã?”
13 E olhei, e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia com grande voz: Ai, ai, ai dos que habitam sobre a terra! por causa dos outros toques de trombeta dos três anjos que ainda vão tocar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.