Apocalipse 3

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “Ísĩ wárãgã mãlãyíkã kãnị́sã Ãdróŋá drị́ Sãrãdị́sị̃ gá rĩ ní íni:
1 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Sardes. Esta é a mensagem daquele que tem os sete espíritos de Deus e as sete estrelas: “Sei de tudo que você faz. Você tem fama de estar vivo, mas está morto.
2 Mí angá, ínzị̃ mịfị́. Ífẽ ũkpõ ãko acelépi, lẽlépi drãlépi drã-drã rĩ nî. Ãꞌdusĩku má ịsụ́ ị́jọ́ ãzí míní idélé múké Ãdróŋá drị̃lẹ́ gá la ku.
2 Desperte! Fortaleça o pouco que resta, pois até mesmo isso está quase morto. Vejo que suas ações não atendem aos requisitos de meu Deus.
3 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, mí ũrã ị́jọ́ ándrá imbálé míní mî arelé rĩ, ímba tã la ãzíla mí uja ásị́. Ídrĩ adru mịfị́ trũ ku, ma amụ́ cécé ụ̃gụ́ꞌbá ꞌbã amụ́jó rĩ áni, mí icó sáwã mâ sĩ amụ́jó mí rụ́ ꞌdõlé rĩ nị̃lé ku.
3 Lembre-se do que ouviu e no que acreditou no princípio; agarre-se a isso com firmeza. Arrependa-se. Se não despertar, virei subitamente até você, como um ladrão.
4 Ĩmi ãzí kí Sãrãdị́sị̃ gá ꞌdâ cí bõngó ĩꞌbadrị̂ kí andị́lépi ku rĩ kî, kí drụ́zị́ acị́ má be bõngó imve sĩ, ĩꞌbaní icójó rá rĩ sĩ.
4 “Há alguns em Sardes, no entanto, que não mancharam suas roupas com o mal. Eles andarão comigo vestidos de branco, pois são dignos.
5 ꞌBá agalépi rá rĩ kí, ála kí ụ̃sụ̃ bõngó imve sĩ ꞌdĩ ꞌbã áni, ãzíla má icó kí rụ́ ịnị́lé bụ́kụ̃ ídri drị̂ agá ku. Wó ma mụ kí rụ́ umvelé má Átẹ́pị drị̃lẹ́ gá mãlãyíkã ĩꞌdidrị̂ kí abe, ꞌdĩ kí ꞌbá má ãni.
5 O vitorioso será vestido de branco. Jamais apagarei seu nome do Livro da Vida e confirmarei, diante de meu Pai e de seus anjos, que ele me pertence.
6 ꞌBá bị́lệ trũ rĩ ꞌba are ị́jọ́ Úríndí ꞌbã jọlé kãnị́sã Ãdróŋá drị̂ ní rĩ.
6 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”
7 “Ísĩ wárãgã mãlãyíkã kãnị́sã Ãdróŋá drị́ Fĩlãdéfĩyã gá rĩ ní íni:
7 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Filadélfia. Esta é a mensagem daquele que é santo e verdadeiro, que tem a chave de Davi. O que ele abre ninguém pode fechar, e o que ele fecha ninguém pode abrir:
8 Ánị̃ ị́jọ́ míní idélé rĩ kí rá, ími ũkpó drĩ vâ were cí sĩ ị́jọ́ mâ imbálé míní rĩ kí tãmbajó, ãzíla mí ãꞌị̃ drĩ vâ ị́jọ́ mádrị̂ kí rá. Ánzị̃ míní kẹ̃jị́tị ími drị̃lẹ́ gá ꞌbá ãzí ꞌbá icólé ụ̃pị̃lé ku la.
8 “Sei de tudo que você faz. Abri para você uma porta que ninguém pode fechar. Você tem pouca força, mas ainda assim obedeceu à minha palavra e não negou meu nome.
9 Ma ꞌbá Sĩtánĩ drị́ ru tralépi, ãzíla ru ꞌbãlépi ꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ꞌbá Ãdróŋá ãni la rú ĩnzõ sĩ, ꞌdĩ kí fẽ amụ́lé aꞌdélé ími pálé gá, iꞌdajó la ĩꞌbaní pírí álẽ mi rá.
9 Veja, obrigarei aqueles que pertencem à sinagoga de Satanás — os mentirosos que se dizem judeus, mas não são — a virem, prostrarem-se a seus pés e reconhecerem que amo você.
10 Míní ị́jọ́ mání azịlé míní rĩ kí tãmbajó, ãzíla ị́jọ́ kí tajó ásị́ jã sĩ rĩ sĩ, ma ími tãmba ũcõgõ drụ́zị́ amụ́lépi ꞌbá ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdĩ kí ụ̃ꞌbị̃jó pírí rĩ sĩ rá.
10 “Porque obedeceu à minha ordem para perseverar, eu o protegerei do grande tempo de provação que virá sobre todo o mundo para pôr à prova os habitantes da terra.
11 Ma amụ́ gbõrú. Ímba ãko mî trũ adrujó rĩ tã, ꞌbá ãzí ꞌbã pa jõ sĩ ũyá mî ịsụ́lé agajó rĩ ku.
11 Venho em breve. Apegue-se ao que você tem, para que ninguém tome sua coroa.
12 Ma ꞌbá agalépi rá rĩ ꞌbã ị́dị́ŋá jó Ãdróŋá mádrị̂ ãni la rú, icó kí aꞌbelé la ku, kí ụrụꞌbá gá ma rụ́ Ãdróŋá mádrị̂ drị̂ sĩ, rụ́ Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ táwụ̃nị̃ úꞌdí Ãdróŋá mádrị̂ drị̂ be, angálépi ĩꞌdi rụ́ ꞌbụ̃ gâlé rĩ, ma dó vâ sĩ áma rụ́ úꞌdí rĩ sĩ kí ụrụꞌbá gá.
12 O vitorioso se tornará coluna do templo de meu Deus, de onde jamais sairá. Escreverei nele o nome de meu Deus, e ele será cidadão da cidade de meu Deus, a nova Jerusalém que desce do céu, da parte de meu Deus. E também escreverei nele o meu novo nome.
13 ꞌBá bị́lệ trũ rĩ ꞌba are ị́jọ́ Úríndí ꞌbã jọlé kãnị́sã Ãdróŋá drị̂ ní rĩ.
13 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”
14 “Ísĩ wárãgã mãlãyíkã kãnị́sã Ãdróŋá drị́ Lãwũdíkĩyã gá rĩ ní íni:
14 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Laodiceia. Esta é a mensagem daquele que é o Amém, a testemunha fiel e verdadeira, a origem da criação de Deus:
15 Ánị̃ ị́jọ́ mî idélé rĩ kí pírí rá, mí adru ãcí ru jõku ị̃gbẹ́ ru ku. Álẽ tátí mí adru ị̃gbẹ́ ru jõku ãcí ru!
15 “Sei de tudo que você faz. Você não é frio nem quente. Desejaria que fosse um ou o outro!
16 Míní adrujó yụ̃-ụ̃ ãꞌị̃táŋá mídrị́ agá, ị̃gbẹ́ ru jõku ãcí ru ku rĩ sĩ, ma mụ ími wilé áma tị gá rĩ sĩ vụ̃rụ́.
16 Mas, porque é como água morna, nem quente nem fria, eu o vomitarei de minha boca.
17 Íjọ ími tị sĩ, ‘Ma málĩ trũ, má ịsụ́ ãko ꞌbo, álẽ dó sĩ ãko ãzí ku.’ Wó íni ꞌdĩ mi ũcõgõ agá ízákĩzã rú, lẽmẽrí, pílílí ru, ãzíla ími mịfị́ ãsã kí cí.
17 Você diz: ‘Sou rico e próspero, não preciso de coisa alguma’. E não percebe que é infeliz, miserável, pobre, cego e está nu.
18 Ma ími ásị́ ũŋmĩ gólũdĩ ụ̃ꞌbị̃lé ãlá ru ãcí sĩ rĩ ĩgbãjó mádrị́, mi dó sĩ adru málĩ ꞌdị́pị. Mí ĩgbã bõngó imve la sụ̃lé ãlá ru cí, sĩ pílílí mí ãni drị̃nzá ru rĩ atrịjó. Mí ĩgbã vâ ãdu ãzí kí írúwá, ĩtĩlé ími mịfị́ gá ími mịfị́ la sĩ ãngũ ndre.
18 Eu o aconselho a comprar de mim ouro purificado pelo fogo, e então será rico. Compre também roupas brancas, para que não se envergonhe de sua nudez, e colírio para aplicar nos olhos, a fim de enxergar.
19 Ma ꞌbá mâ lẽlé rá ꞌdĩ kí tre ãzíla ma kí imbá. Lẽ kí ásị́ ꞌbã ve ásị́ ujajó sĩ ị́jọ́ ũnzí aꞌbejó.
19 Eu corrijo e disciplino aqueles que amo. Por isso, seja zeloso e arrependa-se.
20 Índre átu pá kẹ̃jị́tị gá kẹ̃jị́tị pãlé, ꞌbá ãzí drĩ áma ụ́ꞌdụ́kọ́ are rá, ãzíla kẹ̃jị́tị nzị̃ mání rá, ma fi ĩꞌdidrị́ jó agá ãngũ najó ĩꞌdi be ãlu.
20 “Preste atenção! Estou à porta e bato. Se você ouvir minha voz e abrir a porta, entrarei e, juntos, faremos uma refeição, como amigos.
21 ꞌBá agalépi rá rĩ ma ĩꞌdi aꞌị́ rijó má be úmvúke mádrị́ ũpĩ najó rĩ drị̃ gá, cécé ma rijó má átẹ́pị be úmvúke ĩꞌdidrị́ ũpĩ ãrĩ drị̃ gá mâ agajó rá rĩ sĩ rĩ áni.
21 O vitorioso se sentará comigo em meu trono, assim como eu fui vitorioso e me sentei com meu Pai em seu trono.
22 ꞌBá bị́lệ trũ rĩ ꞌba are ị́jọ́ Úríndí ꞌbã jọlé kãnị́sã Ãdróŋá drị̂ ní rĩ.”
22 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.