Apocalipse 3
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NAA
1 “Ísĩ wárãgã mãlãyíkã kãnị́sã Ãdróŋá drị́ Sãrãdị́sị̃ gá rĩ ní íni:
1 — Ao anjo da igreja em Sardes escreva:
2 Mí angá, ínzị̃ mịfị́. Ífẽ ũkpõ ãko acelépi, lẽlépi drãlépi drã-drã rĩ nî. Ãꞌdusĩku má ịsụ́ ị́jọ́ ãzí míní idélé múké Ãdróŋá drị̃lẹ́ gá la ku.
2 Fique vigiando e fortaleça o restante que estava para morrer, porque verifiquei que as obras que você realiza não são íntegras na presença do meu Deus.
3 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, mí ũrã ị́jọ́ ándrá imbálé míní mî arelé rĩ, ímba tã la ãzíla mí uja ásị́. Ídrĩ adru mịfị́ trũ ku, ma amụ́ cécé ụ̃gụ́ꞌbá ꞌbã amụ́jó rĩ áni, mí icó sáwã mâ sĩ amụ́jó mí rụ́ ꞌdõlé rĩ nị̃lé ku.
3 Lembre-se, pois, do que você recebeu e ouviu; guarde-o e arrependa-se. Se você não vigiar, virei como ladrão, e você de modo nenhum saberá em que hora virei contra você.
4 Ĩmi ãzí kí Sãrãdị́sị̃ gá ꞌdâ cí bõngó ĩꞌbadrị̂ kí andị́lépi ku rĩ kî, kí drụ́zị́ acị́ má be bõngó imve sĩ, ĩꞌbaní icójó rá rĩ sĩ.
4 Mas você tem aí em Sardes umas poucas pessoas que não contaminaram as suas vestes. Elas andarão comigo, vestidas de branco, pois são dignas.
5 ꞌBá agalépi rá rĩ kí, ála kí ụ̃sụ̃ bõngó imve sĩ ꞌdĩ ꞌbã áni, ãzíla má icó kí rụ́ ịnị́lé bụ́kụ̃ ídri drị̂ agá ku. Wó ma mụ kí rụ́ umvelé má Átẹ́pị drị̃lẹ́ gá mãlãyíkã ĩꞌdidrị̂ kí abe, ꞌdĩ kí ꞌbá má ãni.
5 O vencedor será assim vestido de branco, e de modo nenhum apagarei o seu nome do Livro da Vida. Pelo contrário, confessarei o seu nome diante de meu Pai e diante dos seus anjos.
6 ꞌBá bị́lệ trũ rĩ ꞌba are ị́jọ́ Úríndí ꞌbã jọlé kãnị́sã Ãdróŋá drị̂ ní rĩ.
6 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”
7 “Ísĩ wárãgã mãlãyíkã kãnị́sã Ãdróŋá drị́ Fĩlãdéfĩyã gá rĩ ní íni:
7 — Ao anjo da igreja em Filadélfia escreva:
8 Ánị̃ ị́jọ́ míní idélé rĩ kí rá, ími ũkpó drĩ vâ were cí sĩ ị́jọ́ mâ imbálé míní rĩ kí tãmbajó, ãzíla mí ãꞌị̃ drĩ vâ ị́jọ́ mádrị̂ kí rá. Ánzị̃ míní kẹ̃jị́tị ími drị̃lẹ́ gá ꞌbá ãzí ꞌbá icólé ụ̃pị̃lé ku la.
8 Conheço as obras que você realiza. Eis que tenho posto diante de você uma porta aberta, a qual ninguém pode fechar. Sei que você tem pouca força, mas guardou a minha palavra e não negou o meu nome.
9 Ma ꞌbá Sĩtánĩ drị́ ru tralépi, ãzíla ru ꞌbãlépi ꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ꞌbá Ãdróŋá ãni la rú ĩnzõ sĩ, ꞌdĩ kí fẽ amụ́lé aꞌdélé ími pálé gá, iꞌdajó la ĩꞌbaní pírí álẽ mi rá.
9 Eis o que eu farei com alguns dos que são da sinagoga de Satanás, desses que se declaram judeus e não são, mas mentem. Eis que farei com que venham até você, prostrem-se aos seus pés e reconheçam que eu amo você.
10 Míní ị́jọ́ mání azịlé míní rĩ kí tãmbajó, ãzíla ị́jọ́ kí tajó ásị́ jã sĩ rĩ sĩ, ma ími tãmba ũcõgõ drụ́zị́ amụ́lépi ꞌbá ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdĩ kí ụ̃ꞌbị̃jó pírí rĩ sĩ rá.
10 Você guardou a palavra da minha perseverança. Por isso, também eu o guardarei da hora da provação que há de vir sobre o mundo inteiro, para pôr à prova os que habitam sobre a terra.
11 Ma amụ́ gbõrú. Ímba ãko mî trũ adrujó rĩ tã, ꞌbá ãzí ꞌbã pa jõ sĩ ũyá mî ịsụ́lé agajó rĩ ku.
11 Venho sem demora. Conserve o que você tem, para que ninguém tome a sua coroa.
12 Ma ꞌbá agalépi rá rĩ ꞌbã ị́dị́ŋá jó Ãdróŋá mádrị̂ ãni la rú, icó kí aꞌbelé la ku, kí ụrụꞌbá gá ma rụ́ Ãdróŋá mádrị̂ drị̂ sĩ, rụ́ Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ táwụ̃nị̃ úꞌdí Ãdróŋá mádrị̂ drị̂ be, angálépi ĩꞌdi rụ́ ꞌbụ̃ gâlé rĩ, ma dó vâ sĩ áma rụ́ úꞌdí rĩ sĩ kí ụrụꞌbá gá.
12 Ao vencedor, farei com que seja uma coluna no santuário do meu Deus, e dali jamais sairá. Gravarei sobre ele o nome do meu Deus, o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém que desce do céu, vinda da parte do meu Deus, e o meu novo nome.
13 ꞌBá bị́lệ trũ rĩ ꞌba are ị́jọ́ Úríndí ꞌbã jọlé kãnị́sã Ãdróŋá drị̂ ní rĩ.
13 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”
14 “Ísĩ wárãgã mãlãyíkã kãnị́sã Ãdróŋá drị́ Lãwũdíkĩyã gá rĩ ní íni:
14 — Ao anjo da igreja em Laodiceia escreva:
15 Ánị̃ ị́jọ́ mî idélé rĩ kí pírí rá, mí adru ãcí ru jõku ị̃gbẹ́ ru ku. Álẽ tátí mí adru ị̃gbẹ́ ru jõku ãcí ru!
15 Conheço as obras que você realiza, que você não é nem frio nem quente. Quem dera você fosse frio ou quente!
16 Míní adrujó yụ̃-ụ̃ ãꞌị̃táŋá mídrị́ agá, ị̃gbẹ́ ru jõku ãcí ru ku rĩ sĩ, ma mụ ími wilé áma tị gá rĩ sĩ vụ̃rụ́.
16 Assim, porque você é morno, e não é nem quente nem frio, estou a ponto de vomitá-lo da minha boca.
17 Íjọ ími tị sĩ, ‘Ma málĩ trũ, má ịsụ́ ãko ꞌbo, álẽ dó sĩ ãko ãzí ku.’ Wó íni ꞌdĩ mi ũcõgõ agá ízákĩzã rú, lẽmẽrí, pílílí ru, ãzíla ími mịfị́ ãsã kí cí.
17 Você diz: ‘Sou rico, estou bem de vida e não preciso de nada.’ Mas você não sabe que é infeliz, sim, miserável, pobre, cego e nu.
18 Ma ími ásị́ ũŋmĩ gólũdĩ ụ̃ꞌbị̃lé ãlá ru ãcí sĩ rĩ ĩgbãjó mádrị́, mi dó sĩ adru málĩ ꞌdị́pị. Mí ĩgbã bõngó imve la sụ̃lé ãlá ru cí, sĩ pílílí mí ãni drị̃nzá ru rĩ atrịjó. Mí ĩgbã vâ ãdu ãzí kí írúwá, ĩtĩlé ími mịfị́ gá ími mịfị́ la sĩ ãngũ ndre.
18 Aconselho que você compre de mim ouro refinado pelo fogo, para que você seja, de fato, rico. Compre vestes brancas para se vestir, a fim de que a vergonha de sua nudez não fique evidente, e colírio para ungir os olhos, a fim de que você possa ver.
19 Ma ꞌbá mâ lẽlé rá ꞌdĩ kí tre ãzíla ma kí imbá. Lẽ kí ásị́ ꞌbã ve ásị́ ujajó sĩ ị́jọ́ ũnzí aꞌbejó.
19 Eu repreendo e disciplino aqueles que amo. Portanto, seja zeloso e arrependa-se.
20 Índre átu pá kẹ̃jị́tị gá kẹ̃jị́tị pãlé, ꞌbá ãzí drĩ áma ụ́ꞌdụ́kọ́ are rá, ãzíla kẹ̃jị́tị nzị̃ mání rá, ma fi ĩꞌdidrị́ jó agá ãngũ najó ĩꞌdi be ãlu.
20 Eis que estou à porta e bato; se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, entrarei em sua casa e cearei com ele, e ele, comigo.
21 ꞌBá agalépi rá rĩ ma ĩꞌdi aꞌị́ rijó má be úmvúke mádrị́ ũpĩ najó rĩ drị̃ gá, cécé ma rijó má átẹ́pị be úmvúke ĩꞌdidrị́ ũpĩ ãrĩ drị̃ gá mâ agajó rá rĩ sĩ rĩ áni.
21 Ao vencedor, darei o direito de sentar-se comigo no meu trono, assim como também eu venci e me sentei com o meu Pai no seu trono.
22 ꞌBá bị́lệ trũ rĩ ꞌba are ị́jọ́ Úríndí ꞌbã jọlé kãnị́sã Ãdróŋá drị̂ ní rĩ.”
22 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.