2 Samuel 7
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVI
1 Úpí Dãwụ́dị̃ ꞌbã iꞌdójó uꞌájó lị́cọ́ ĩꞌdidrị́ ũpĩ drị̂ agá ꞌbo rĩ sĩ, Úpí fẽ ĩꞌdiní ásị́ ị̃gbẹ̃ sĩ avị́jó mẹ́rọ́ꞌbá pírí ĩꞌdi andre celépi rĩ kí drị́ gá rá.
1 O rei Davi já morava em seu palácio e o Senhor lhe dera descanso de todos os seus inimigos ao redor.
2 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, úpí Dãwụ́dị̃ umve dó nábị̃ Nátãnĩ ꞌi ãzíla jọ ĩꞌdiní, “Índre ma uꞌá jó sịlé báwũ márígó drị̂ sĩ rĩ agá, wó Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị̂ la uꞌá hémã agá.”
2 Certo dia ele disse ao profeta Natã: "Aqui estou eu, morando num palácio de cedro, enquanto a arca do Senhor permanece numa simples tenda".
3 Nátãnĩ jọ úpí Dãwụ́dị̃ ní, “Mí idé ị́jọ́ míní ũrãlé ĩꞌdi míní múké rĩ ꞌi, ãꞌdusĩku Úpí ĩꞌdi mí be cí.”
3 Natã respondeu ao rei: "Faze o que tiveres em mente, pois o Senhor está contigo".
4 Wó ị́nị́ ꞌdã sĩ, Úpí jọ ị́jọ́ Nátãnĩ be:
4 E naquela mesma noite o Senhor falou a Natã:
5 “Ímụ ãzíla íjọ ãtíꞌbó mádrị́ Dãwụ́dị̃ ní, ‘ꞌDĩ ị́jọ́ Úpí ꞌbã jọlé rĩ ꞌi. Mí adru ꞌbá jó mání sĩ uꞌájó ala gá rĩ sịlépi rĩ ꞌi ku.
5 "Vá dizer a meu servo Davi que assim diz o Senhor: Você construirá uma casa para eu morar?
6 Má uꞌá drĩ jó agá ụ́ꞌdụ́ mání sĩ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí anzéjó angájó Mị̃sị́rị̃ gâlé ꞌdã sĩ ku. Ári uꞌálé Hémã agá ãngũ mání sĩ acị́jó rĩ kí agá.
6 Não tenho morado em nenhuma casa desde o dia em que tirei os israelitas do Egito. Tenho ido de uma tenda para outra, de um tabernáculo para outro.
7 Ãngũ pírí mání sĩ acị́jó ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí abe rĩ kí agá, ázị drĩ drị̃lẹ́ ãzí ꞌbá mádrị́ Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí drị̃ celépi la kí sĩ jọjó la, “Ĩsị mání jó báwũ márígó drị̂ sĩ ku la ãꞌdu ị́jọ́ sĩ yã la ku.”’
7 Por onde tenho acompanhado os israelitas, alguma vez perguntei a algum líder deles, a quem ordenei que pastoreasse o meu povo Israel: "Por que você não me construiu um templo de cedro? "
8 “Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ímụ ãzíla ị́jọ ãtíꞌbó mádrị́ Dãwụ́dị̃ ní, ‘ꞌDĩ ị́jọ́ Úpí Ũkpó ꞌdị́pị ꞌbã jọlé rĩ ꞌi. Má aꞌdụ́ mi angájó ásé agâlé ãzíla kãbĩlõ kí ucéŋá gâlé sĩ ꞌbá mádrị́ Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí drị̃ cejó.
8 "Agora, pois, diga ao meu servo Davi: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eu o tirei das pastagens, onde cuidava dos rebanhos, para ser o soberano do meu povo Israel.
9 Ári adrulé mí be ãngũ pírí míní sĩ acị́jó rĩ kí agá, ãzíla má ị̃lị̃kị̃ Mẹ́rọ́ꞌbá mídrị̂ kí ími drị̃lẹ́ gá rĩ sĩ pírí rá. Ma ími rụ́ fẽ kụlé ãmbógó ru cécé ꞌbá ãzí rụ́ kụlépi ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ ãndânĩ rĩ ꞌbadrị̂ áni.
9 Sempre estive com você por onde você andou, e eliminei todos os seus inimigos. Agora eu o farei tão famoso quanto os homens mais importantes da terra.
10 Ma mụ ãngũ fẽlé ꞌbá mádrị́ Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní sĩ rijó ala gá, ĩꞌbaní uꞌá agá alagá ꞌdãá, cõcóŋá la adru ꞌdá yụ. ꞌBá ị́jọ́ ũnzí idélépi rĩ icó kí kí ĩkpãlé cécé ĩꞌbaní idélé íꞌdóŋá gâlé rĩ áni ị̃dị́ ku,
10 E providenciarei um lugar para o meu povo Israel e os plantarei lá, para que tenham o seu próprio lar e não mais sejam incomodados. Povos ímpios não mais os oprimirão, como fizeram no início
11 iꞌdójó sáwã mání ꞌbá ị́jọ́ lịlépi rĩ kí ũpẽjó sĩ ꞌbá mádrị́ Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí drị̃ cejó rĩ sĩ. Ma vâ ĩminí ásị́ ị̃gbẹ̃ fẽ sĩ avị́jó mẹ́rọ́ꞌbá ĩmidrị̂ kí drị́ alé gá rá.
11 e têm feito desde a época em que nomeei juízes sobre o meu povo Israel. Também subjugarei todos os seus inimigos. Saiba também que eu, o Senhor, lhe estabelecerei uma dinastia.
12 Ụ́ꞌdụ́ míní drãjó rĩ drĩ acá rá, ídrĩ dó sĩ mụ avị́lé mî áyị́pịka kí abe ꞌbo, ma dó mụ ngọ́tị́ŋá ãzí ingalé anzị mídrị̂ kí agá ãlu, ꞌdĩ ngọ́tị́ŋá mgbã ãfũlépi ími ụrụꞌbá gá rĩ ꞌi. Ma dó sĩ ũpĩ ĩꞌdidrị̂ ꞌbã adrulé ũkpó ru.
12 Quando a sua vida chegar ao fim e você descansar com os seus antepassados, escolherei um dos seus filhos para sucedê-lo, um fruto do seu próprio corpo, e eu estabelecerei o reino dele.
13 Ĩꞌdi dó sĩ adru ꞌbá jó sịlépi rụ́ mádrị̂ ní rĩ ꞌi, ãzíla ma mụ ũpĩ ĩꞌdidrị̂ ꞌbãlé adrulé jãꞌdâ.
13 Será ele quem construirá um templo em honra do meu nome, e eu firmarei o trono dele para sempre.
14 Ma adru ĩꞌdi ꞌbã átẹ́pị ꞌi, ãzíla ĩꞌdi adru mâ ngọ́pị ꞌi. Drĩ ị́jọ́ iza, ma ĩꞌdi ị̃ndụ́ co ímbátáŋá ru cécé átẹ́pị ꞌbã ĩꞌdi ꞌbã ngọ́tị́ŋá ị̃ndụ́ cojó ímbátáŋá ru rĩ áni.
14 Eu serei seu pai, e ele será meu filho. Quando ele cometer algum erro, eu o punirei com o castigo dos homens, com açoites aplicados por homens.
15 Wó má icó lẽtáŋá mádrị̂ ꞌdụlé ĩꞌdi ụrụꞌbá gá ꞌdâ cécé mání ándrá ꞌdụjó la Sáwụ̃lọ̃ mání nzelé ími drị̃lẹ́ gá rĩ drị̂ áni ku.
15 Mas nunca retirarei dele o meu amor, como retirei de Saul, a quem tirei do seu caminho.
16 ꞌBá mídrị́ lị́cọ́ agá rĩ kí mụ adrulé ũpĩ mídrị̂ be áma drị̃lẹ́ gá jãꞌdâ, úmvúke mídrị̂ la adru jãꞌdâ.’”
16 Quanto a você, sua dinastia e seu reino permanecerão para sempre diante de mim; o seu trono será estabelecido para sempre".
17 Nátãnĩ lũ dó Dãwụ́dị̃ ní ị́jọ́ Ãdróŋá ꞌbã jọlé ĩꞌdiní rĩ kí pírí rá.
17 E Natã transmitiu a Davi tudo o que o Senhor lhe tinha falado e revelado.
18 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, úpí Dãwụ́dị̃ fi dó jó agâlé ãzíla ri dó Úpî drị̃lẹ́ gá, zị dó sĩ ĩꞌdi:
18 Então o rei Davi entrou no tabernáculo, assentou-se diante do Senhor, e orou: "Quem sou eu, ó Soberano Senhor, e o que é a minha família, para que me trouxesses a este ponto?
19 Úpí Ũkpó ꞌdị́pị ị́jọ́ ꞌdĩ la iꞌdá ími mịfị́ gá ị́jọ́ ãzí wereŋá la rú wó íjọ vâ ị́jọ́ mụlépi ru idélépi drị̃lẹ́ gâlé lị́cọ́ ãtíꞌbó mídrị̂ drị̂ agá rĩ drị̃ gá, Úpí Ãdróŋá ꞌdĩ gbíyã mídrị́ míní sĩ ị́jọ́ mídrị́ ãzị́táŋá ru rĩ kí ngajó ꞌbá be rĩ ꞌi yã?
19 E, como se isso não bastasse para ti, ó Soberano Senhor, também falaste sobre o futuro da família deste teu servo. É assim que procedes com os homens, ó Soberano Senhor?
20 “Úpí Ũkpó ꞌdị́pị, Dãwụ́dị̃ la dó ị̃dị́ rĩ gá ãꞌdụ ị́jọ́ jọ, ãꞌdusĩku ínị̃ dó ãtíꞌbó mídrị̂ lọ́lọ́.
20 "Que mais Davi poderá dizer-te? Tu conheces o teu servo, ó Soberano Senhor.
21 Mí idé ị́jọ́ ãmbógó ꞌdĩ íni la sĩ áma imbájó, wó ꞌdĩ ị́jọ́ míní ándrá lẽlé idélé rĩ ꞌi.
21 Por amor de tua palavra e de acordo com tua vontade, realizaste este feito grandioso e o revelaste ao teu servo.
22 “Úpí Ũkpó ꞌdị́pị mi ãmbógó ru, ꞌbá ãzí mî áni la ꞌdáyụ. Ãma are átã drĩ vâ ãdróŋá ãzí drị̃ gá ị́jọ́ cécé mídrị̂ áni la gẹ̃rị̃ sĩ ku!
22 "Quão grande és tu, ó Soberano Senhor! Não há ninguém como tu nem há outro Deus além de ti, conforme tudo o que sabemos.
23 Sụ́rụ́ ãzí ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ cécé Ịsịrayị́lị̃ áni míní anzélé sĩ kí ꞌbãjó ꞌbá mîni la rú rĩ íngõ ꞌi. Ị́jọ́ ãmbógó ãzíla ụ̃sụ̃táŋá ru míní idélé ĩꞌbaní rĩ fẽ ími rụ́ ní kụlé ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ pírí. Ídro sụ́rụ́ ãzí ri kí ãdroŋa ĩꞌbadrị̂ kí abe ꞌbá mídrị̂ ꞌbã kí mụ agá ꞌdâ rá, ꞌdĩ kí ꞌbá míní anzélé Mị̃sị́rị̃ gâlé sĩ adrujó ꞌbá mîni la rú rĩ kî.
23 E quem é como o teu povo Israel, a única nação da terra que tu, ó Deus, resgataste para dela fazeres um povo para ti mesmo, e assim tornaste o teu nome famoso, realizaste grandes e impressionantes maravilhas ao expulsar nações e seus deuses de diante dessa mesma nação que libertaste do Egito?
24 Íꞌbã ꞌbá mídrị́ Ịsịrayị́lị̃ kí adrujó ꞌbá mîni la ru jãꞌdâ, ãzíla Úpí, mí acá dó adrujó Ãdróŋá ĩꞌbadrị̂ rú.
24 Tu mesmo fizeste de Israel o teu povo particular para sempre, e tu, ó Senhor, te tornaste o seu Deus.
25 “Úpí Ãdróŋá, ímba ị́jọ́ míní azịlé ãtíꞌbó mídrị̂ ꞌbã ị́jọ́ sĩ ãzíla ꞌbá ĩꞌdidrị̂ kí abe rĩ ꞌbã tã jãꞌdâ cécé míní azịlé rĩ áni.
25 "Agora, Senhor Deus, confirma para sempre a promessa que fizeste a respeito de teu servo e de sua descendência. Faze conforme prometeste,
26 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ími rụ́ la dó sĩ adru ãmbógó ru jãꞌdâ. ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ꞌbá kí dó sĩ jọ la, ‘Úpí Ũkpó ꞌdị́pị ĩꞌdi Ãdróŋá Ịsịrayị́lị̃ drị̃ gá pírí rĩ ꞌi.’ Ãzíla lị́cọ́ ãtíꞌbó mídrị́ Dãwụ́dị̃ drị̂ la dó sĩ adru ími drị̃lẹ́ gá jãꞌdâ.
26 para que o teu nome seja engrandecido para sempre e os homens digam: ‘O Senhor dos Exércitos é o Deus de Israel! ’ E a descendência de teu servo Davi se manterá firme diante de ti.
27 “Úpí Ũkpó ꞌdị́pị, Ãdróŋá Ịsịrayị́lị̃ drị̂, ma ụ̃rị̃ kó ru sĩ ími zịjó ãꞌdusĩku ílũ ị́jọ́ ꞌdĩ kí pírí ãtíꞌbó mídrị̂ ní mi ꞌi, míní jọjó la ‘Ma jó sị míní ma ꞌi rĩ sĩ.’ Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ãtíꞌbó mídrị̂ ịsụ́ dó sĩ ãvá sĩ Ãdróŋá zịjó ꞌdĩ.
27 "Ó Senhor dos Exércitos, Deus de Israel, tu mesmo o revelaste a teu servo, quando disseste: ‘Estabelecerei uma dinastia para você’. Por isso o teu servo achou coragem para orar a ti.
28 Úpí Ũkpó ꞌdị́pị, ị́jọ́ mídrị̂ kí pírí ị́jọ́ mgbã la, míní ị́jọ́ ũnĩ ambamba ꞌdĩ kí azịjó ãtíꞌbó mídrị̂ ní rĩ sĩ.
28 Ó Soberano Senhor, tu és Deus! Tuas palavras são verdadeiras, e tu fizeste essa boa promessa a teu servo.
29 Úpí Ũkpó ꞌdị́pị, ázị mi sĩ anzị mádrị̂ ꞌbaní sụ̃sụ́ wijó, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ kí dó sĩ mụ ásị́ ị̃gbẹ̃ mídrị̂ ịsụ́ŋá trũ drị̃ gá, míní azịjó la drị̃lẹ́ba mídrị̂ la adru ãnzị mádrị̂ kí drị̃ gá jãꞌdâ rĩ sĩ.”
29 Agora, por tua bondade, abençoa a família de teu servo, para que ela continue para sempre na tua presença. Tu, ó Soberano Senhor, o prometeste! E, abençoada por ti, bendita será para sempre a família de teu servo".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.