2 Samuel 7

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Úpí Dãwụ́dị̃ ꞌbã iꞌdójó uꞌájó lị́cọ́ ĩꞌdidrị́ ũpĩ drị̂ agá ꞌbo rĩ sĩ, Úpí fẽ ĩꞌdiní ásị́ ị̃gbẹ̃ sĩ avị́jó mẹ́rọ́ꞌbá pírí ĩꞌdi andre celépi rĩ kí drị́ gá rá.
1 E aconteceu que, quando o rei Davi já morava em seu palácio, pois o Senhor lhe tinha dado descanso de todos os seus inimigos ao redor,
2 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, úpí Dãwụ́dị̃ umve dó nábị̃ Nátãnĩ ꞌi ãzíla jọ ĩꞌdiní, “Índre ma uꞌá jó sịlé báwũ márígó drị̂ sĩ rĩ agá, wó Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị̂ la uꞌá hémã agá.”
2 o rei disse ao profeta Natã: — Veja! Estou morando num palácio feito de cedro, mas a arca de Deus se encontra numa tenda.
3 Nátãnĩ jọ úpí Dãwụ́dị̃ ní, “Mí idé ị́jọ́ míní ũrãlé ĩꞌdi míní múké rĩ ꞌi, ãꞌdusĩku Úpí ĩꞌdi mí be cí.”
3 Então Natã disse ao rei: — Vá e faça tudo o que estiver em seu coração, porque o
4 Wó ị́nị́ ꞌdã sĩ, Úpí jọ ị́jọ́ Nátãnĩ be:
4 Porém, naquela mesma noite, a palavra do Senhor veio a Natã, dizendo:
5 “Ímụ ãzíla íjọ ãtíꞌbó mádrị́ Dãwụ́dị̃ ní, ‘ꞌDĩ ị́jọ́ Úpí ꞌbã jọlé rĩ ꞌi. Mí adru ꞌbá jó mání sĩ uꞌájó ala gá rĩ sịlépi rĩ ꞌi ku.
5 — Vá e diga ao meu servo Davi: Assim diz o Senhor : “Você quer edificar um templo para minha habitação?
6 Má uꞌá drĩ jó agá ụ́ꞌdụ́ mání sĩ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí anzéjó angájó Mị̃sị́rị̃ gâlé ꞌdã sĩ ku. Ári uꞌálé Hémã agá ãngũ mání sĩ acị́jó rĩ kí agá.
6 Desde o dia em que tirei os filhos de Israel do Egito até o dia de hoje, não habitei em nenhum templo, mas tenho andado em tenda, em tabernáculo.
7 Ãngũ pírí mání sĩ acị́jó ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí abe rĩ kí agá, ázị drĩ drị̃lẹ́ ãzí ꞌbá mádrị́ Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí drị̃ celépi la kí sĩ jọjó la, “Ĩsị mání jó báwũ márígó drị̂ sĩ ku la ãꞌdu ị́jọ́ sĩ yã la ku.”’
7 Em todos os lugares em que andei com todos os filhos de Israel, por acaso falei alguma palavra com qualquer das suas tribos, a quem mandei apascentar o meu povo de Israel, dizendo: ‘Por que vocês não construíram um templo de cedro para mim?’”
8 “Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ímụ ãzíla ị́jọ ãtíꞌbó mádrị́ Dãwụ́dị̃ ní, ‘ꞌDĩ ị́jọ́ Úpí Ũkpó ꞌdị́pị ꞌbã jọlé rĩ ꞌi. Má aꞌdụ́ mi angájó ásé agâlé ãzíla kãbĩlõ kí ucéŋá gâlé sĩ ꞌbá mádrị́ Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí drị̃ cejó.
8 — Agora diga ao meu servo Davi: Assim diz o Senhor dos Exércitos: “Eu tirei você das pastagens e do trabalho de andar atrás das ovelhas, para que você fosse príncipe sobre o meu povo, sobre Israel.
9 Ári adrulé mí be ãngũ pírí míní sĩ acị́jó rĩ kí agá, ãzíla má ị̃lị̃kị̃ Mẹ́rọ́ꞌbá mídrị̂ kí ími drị̃lẹ́ gá rĩ sĩ pírí rá. Ma ími rụ́ fẽ kụlé ãmbógó ru cécé ꞌbá ãzí rụ́ kụlépi ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ ãndânĩ rĩ ꞌbadrị̂ áni.
9 Estive com você por onde quer que você andou e eliminei todos os seus inimigos diante de você. Engrandecerei o seu nome, como só os grandes têm na terra.
10 Ma mụ ãngũ fẽlé ꞌbá mádrị́ Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní sĩ rijó ala gá, ĩꞌbaní uꞌá agá alagá ꞌdãá, cõcóŋá la adru ꞌdá yụ. ꞌBá ị́jọ́ ũnzí idélépi rĩ icó kí kí ĩkpãlé cécé ĩꞌbaní idélé íꞌdóŋá gâlé rĩ áni ị̃dị́ ku,
10 Prepararei um lugar para o meu povo, para Israel, e o plantarei para que habite no seu lugar e não seja mais perturbado. E jamais os filhos da perversidade o afligirão, como no passado,
11 iꞌdójó sáwã mání ꞌbá ị́jọ́ lịlépi rĩ kí ũpẽjó sĩ ꞌbá mádrị́ Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí drị̃ cejó rĩ sĩ. Ma vâ ĩminí ásị́ ị̃gbẹ̃ fẽ sĩ avị́jó mẹ́rọ́ꞌbá ĩmidrị̂ kí drị́ alé gá rá.
11 desde o dia em que mandei que houvesse juízes sobre o meu povo de Israel. Eu lhe darei descanso de todos os seus inimigos. O Senhor também lhe faz saber que ele, o Senhor , fará uma casa para você.
12 Ụ́ꞌdụ́ míní drãjó rĩ drĩ acá rá, ídrĩ dó sĩ mụ avị́lé mî áyị́pịka kí abe ꞌbo, ma dó mụ ngọ́tị́ŋá ãzí ingalé anzị mídrị̂ kí agá ãlu, ꞌdĩ ngọ́tị́ŋá mgbã ãfũlépi ími ụrụꞌbá gá rĩ ꞌi. Ma dó sĩ ũpĩ ĩꞌdidrị̂ ꞌbã adrulé ũkpó ru.
12 Quando os seus dias se completarem e você descansar com os seus pais, então farei surgir depois de você o seu descendente, que procederá de você, e estabelecerei o seu reino.
13 Ĩꞌdi dó sĩ adru ꞌbá jó sịlépi rụ́ mádrị̂ ní rĩ ꞌi, ãzíla ma mụ ũpĩ ĩꞌdidrị̂ ꞌbãlé adrulé jãꞌdâ.
13 Este edificará um templo ao meu nome, e eu estabelecerei para sempre o trono do seu reino.
14 Ma adru ĩꞌdi ꞌbã átẹ́pị ꞌi, ãzíla ĩꞌdi adru mâ ngọ́pị ꞌi. Drĩ ị́jọ́ iza, ma ĩꞌdi ị̃ndụ́ co ímbátáŋá ru cécé átẹ́pị ꞌbã ĩꞌdi ꞌbã ngọ́tị́ŋá ị̃ndụ́ cojó ímbátáŋá ru rĩ áni.
14 Eu lhe serei por pai, e ele me será por filho. Se vier a transgredir, eu o castigarei com varas de homens e com açoites de filhos de homens.
15 Wó má icó lẽtáŋá mádrị̂ ꞌdụlé ĩꞌdi ụrụꞌbá gá ꞌdâ cécé mání ándrá ꞌdụjó la Sáwụ̃lọ̃ mání nzelé ími drị̃lẹ́ gá rĩ drị̂ áni ku.
15 Mas a minha misericórdia não se afastará dele, como a retirei de Saul, a quem tirei de diante de você.
16 ꞌBá mídrị́ lị́cọ́ agá rĩ kí mụ adrulé ũpĩ mídrị̂ be áma drị̃lẹ́ gá jãꞌdâ, úmvúke mídrị̂ la adru jãꞌdâ.’”
16 Quanto a você, a sua casa e o seu reino serão firmados para sempre diante de mim; o seu trono será estabelecido para sempre.”
17 Nátãnĩ lũ dó Dãwụ́dị̃ ní ị́jọ́ Ãdróŋá ꞌbã jọlé ĩꞌdiní rĩ kí pírí rá.
17 Segundo todas estas palavras e conforme toda esta visão, assim Natã falou com Davi.
18 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, úpí Dãwụ́dị̃ fi dó jó agâlé ãzíla ri dó Úpî drị̃lẹ́ gá, zị dó sĩ ĩꞌdi:
18 Então o rei Davi se pôs diante do Senhor e disse: — Quem sou eu,
19 Úpí Ũkpó ꞌdị́pị ị́jọ́ ꞌdĩ la iꞌdá ími mịfị́ gá ị́jọ́ ãzí wereŋá la rú wó íjọ vâ ị́jọ́ mụlépi ru idélépi drị̃lẹ́ gâlé lị́cọ́ ãtíꞌbó mídrị̂ drị̂ agá rĩ drị̃ gá, Úpí Ãdróŋá ꞌdĩ gbíyã mídrị́ míní sĩ ị́jọ́ mídrị́ ãzị́táŋá ru rĩ kí ngajó ꞌbá be rĩ ꞌi yã?
19 E como se isto ainda fosse pouco aos teus olhos, Senhor Deus, também falaste a respeito da casa de teu servo para tempos distantes; e isto é instrução para toda a humanidade, ó Senhor Deus.
20 “Úpí Ũkpó ꞌdị́pị, Dãwụ́dị̃ la dó ị̃dị́ rĩ gá ãꞌdụ ị́jọ́ jọ, ãꞌdusĩku ínị̃ dó ãtíꞌbó mídrị̂ lọ́lọ́.
20 Que mais ainda te poderá dizer Davi? Pois tu conheces bem o teu servo, ó Senhor Deus.
21 Mí idé ị́jọ́ ãmbógó ꞌdĩ íni la sĩ áma imbájó, wó ꞌdĩ ị́jọ́ míní ándrá lẽlé idélé rĩ ꞌi.
21 Por causa da tua palavra e segundo o teu coração, fizeste toda esta grandeza, dando-a a conhecer a teu servo.
22 “Úpí Ũkpó ꞌdị́pị mi ãmbógó ru, ꞌbá ãzí mî áni la ꞌdáyụ. Ãma are átã drĩ vâ ãdróŋá ãzí drị̃ gá ị́jọ́ cécé mídrị̂ áni la gẹ̃rị̃ sĩ ku!
22 Portanto, grandioso és tu, ó Senhor Deus, porque não há ninguém semelhante a ti, e não há outro Deus além de ti, segundo tudo o que nós mesmos temos ouvido.
23 Sụ́rụ́ ãzí ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ cécé Ịsịrayị́lị̃ áni míní anzélé sĩ kí ꞌbãjó ꞌbá mîni la rú rĩ íngõ ꞌi. Ị́jọ́ ãmbógó ãzíla ụ̃sụ̃táŋá ru míní idélé ĩꞌbaní rĩ fẽ ími rụ́ ní kụlé ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ pírí. Ídro sụ́rụ́ ãzí ri kí ãdroŋa ĩꞌbadrị̂ kí abe ꞌbá mídrị̂ ꞌbã kí mụ agá ꞌdâ rá, ꞌdĩ kí ꞌbá míní anzélé Mị̃sị́rị̃ gâlé sĩ adrujó ꞌbá mîni la rú rĩ kî.
23 Quem há como o teu povo, como Israel, gente única na terra, a quem Deus foi resgatar para ser o seu povo? Fizeste para ti mesmo um nome e fizeste por teu povo estas grandes e tremendas coisas, para a tua terra, diante do teu povo, que resgataste do Egito, desterrando as nações e os seus deuses.
24 Íꞌbã ꞌbá mídrị́ Ịsịrayị́lị̃ kí adrujó ꞌbá mîni la ru jãꞌdâ, ãzíla Úpí, mí acá dó adrujó Ãdróŋá ĩꞌbadrị̂ rú.
24 Estabeleceste o teu povo de Israel por teu povo para sempre e tu, ó Senhor , te fizeste o seu Deus.
25 “Úpí Ãdróŋá, ímba ị́jọ́ míní azịlé ãtíꞌbó mídrị̂ ꞌbã ị́jọ́ sĩ ãzíla ꞌbá ĩꞌdidrị̂ kí abe rĩ ꞌbã tã jãꞌdâ cécé míní azịlé rĩ áni.
25 — E agora, Senhor Deus, quanto a esta palavra que disseste a respeito de teu servo e a respeito da sua casa, confirma-a para sempre; e faze como falaste.
26 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ími rụ́ la dó sĩ adru ãmbógó ru jãꞌdâ. ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ꞌbá kí dó sĩ jọ la, ‘Úpí Ũkpó ꞌdị́pị ĩꞌdi Ãdróŋá Ịsịrayị́lị̃ drị̃ gá pírí rĩ ꞌi.’ Ãzíla lị́cọ́ ãtíꞌbó mídrị́ Dãwụ́dị̃ drị̂ la dó sĩ adru ími drị̃lẹ́ gá jãꞌdâ.
26 Seja para sempre engrandecido o teu nome, e que se diga: “O Senhor dos Exércitos é Deus sobre Israel!” E a casa de Davi, teu servo, será estabelecida diante de ti.
27 “Úpí Ũkpó ꞌdị́pị, Ãdróŋá Ịsịrayị́lị̃ drị̂, ma ụ̃rị̃ kó ru sĩ ími zịjó ãꞌdusĩku ílũ ị́jọ́ ꞌdĩ kí pírí ãtíꞌbó mídrị̂ ní mi ꞌi, míní jọjó la ‘Ma jó sị míní ma ꞌi rĩ sĩ.’ Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ãtíꞌbó mídrị̂ ịsụ́ dó sĩ ãvá sĩ Ãdróŋá zịjó ꞌdĩ.
27 Pois tu, ó Senhor dos Exércitos, Deus de Israel, fizeste ao teu servo esta revelação, dizendo: “Edificarei uma casa para você.” Por isso, o teu servo se animou para fazer-te esta oração.
28 Úpí Ũkpó ꞌdị́pị, ị́jọ́ mídrị̂ kí pírí ị́jọ́ mgbã la, míní ị́jọ́ ũnĩ ambamba ꞌdĩ kí azịjó ãtíꞌbó mídrị̂ ní rĩ sĩ.
28 — Agora, pois, ó Senhor Deus, tu mesmo és Deus, e as tuas palavras são verdade, e tens prometido ao teu servo este bem.
29 Úpí Ũkpó ꞌdị́pị, ázị mi sĩ anzị mádrị̂ ꞌbaní sụ̃sụ́ wijó, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ kí dó sĩ mụ ásị́ ị̃gbẹ̃ mídrị̂ ịsụ́ŋá trũ drị̃ gá, míní azịjó la drị̃lẹ́ba mídrị̂ la adru ãnzị mádrị̂ kí drị̃ gá jãꞌdâ rĩ sĩ.”
29 Queiras, agora, abençoar a casa do teu servo, a fim de permanecer para sempre diante de ti, pois tu, ó Senhor Deus, o disseste; e, com a tua bênção, a casa do teu servo será abençoada para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.