2 Samuel 6
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs VC
1 Dãwụ́dị̃ atrá vâ ãsĩkárĩ ũpẽlé ãꞌdị́ ꞌdịlépi múké ãndânĩ rĩ kí 30,000 ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí agá ị̃dị́.
1 Davi reuniu de novo todo o escol de Israel, ou seja trinta mil homens,
2 Dãwụ́dị̃ ꞌde dó kí drị̃ angájó Bãálã Yụ́dã gá rĩ sĩ mụjó Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị́ rụ́ umvelé Úpí ũkpó ꞌdị́pị rilépi kẹ̃rụ́bị̃ ụ́pị́pị́ trũ rĩ kí drĩdríŋĩ gá rĩ ajíjó.
2 e pôs-se a caminho com toda a sua gente, indo a Baalé de Judá, para trazer dali a arca de Deus, sobre a qual é invocado o nome, o nome do Senhor dos exércitos, que se assenta sobre os querubins.
3 ꞌBá ꞌdĩ aꞌdụ́ kí Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị́ Ãdróŋá drị̂ angájó Ãbĩnãdábũ drị́ jó agá rĩ sĩ ꞌbé drị̃ gâlé ajílé gárĩ úꞌdí la sĩ, Ãbĩnãdábũ ngọ́pịka Ụ́zã kí Ãhíyo be ꞌbá gárĩ drị̃ ꞌdelépi rĩ kî.
3 Colocaram a arca de Deus num carro novo, e levaram-na da casa de Abinadab, situada na colina. Oza e Aquio, filhos de Abinadab conduziram o carro novo.
4 Ĩꞌbaní Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị́ Úpí drị̂ aꞌdụ́jó jó Ãbĩnãdábũ drị̂ agâlé rĩ sĩ, Ãhíyo ri mụlé Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị́ Úpí drị̂ drị̃lẹ́ gá.
4 {Oza ia} junto da arca de Deus e Aquio marchava diante dela.
5 Dãwụ́dị̃ kí ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ abe pírí ri kí ãyĩkõ idélé Úpí drị̃lẹ́ gá, úngó ngoŋá sĩ, ụ̃ꞌdị́ sĩ, árị́ sĩ ãzíla kõyõ sĩ.
5 Davi e toda a casa de Israel dançavam com todo o entusiasmo diante do Senhor, e cantavam acompanhados de harpas e de cítaras, de tamborins, de sistros e de címbalos.
6 Kí mụ acálé ãngũ sĩ ãná cojó Nákõnĩ rĩ gá, tị́ ꞌbã kí lẽjó aꞌdéjó aꞌdê rĩ sĩ Ụ́zã ĩjũ ru drị́ sĩ Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị́ Ãdróŋá drị̂ rụjó,
6 Quando chegaram à eira de Nacon, Oza estendeu a mão para a arca do Senhor e susteve-a, porque os bois tinham escorregado.
7 Úpí ꞌa ve Ụ́zã ní rá, ị́jọ́ ĩꞌdiní idélé sĩ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó ku rĩ sĩ, Ãdróŋá ꞌdị dó sĩ ĩꞌdi rá ãzíla drã dó sĩ Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị̂ ꞌbã bụ́lụ́ gá ꞌdãá.
7 Então a cólera do Senhor se inflamou contra Oza; feriu-o Deus por causa de sua imprudência, e Oza morreu ali mesmo, perto da arca de Deus.
8 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Dãwụ́dị̃ acá dó ũmbã sĩ Úpí ꞌbã Ụ́zã ní drị̃rịma fẽjó rĩ sĩ, kpere ãndrũ ãngũ ꞌdã ála drĩ umve la Pẹ̃rẹ́zị̃ Ụ́zã ꞌi.
8 Davi contristou-se por ter Deus feito essa brecha, ferindo Oza, e por isso chamou àquele lugar Feres-Oza, nome que traz ainda hoje.
9 Ụ́ꞌdụ́ ꞌdã sĩ Dãwụ́dị̃ acá dó Úpî sĩ ụ̃rị̃ sĩ ãzíla jọ, “Ánị̃ ma Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị̂ ají tãmbalé má rụ́ ꞌdõlé íngoní ru yã rĩ gá ku?”
9 Naquele dia, Davi teve medo do Senhor, e disse: Como entrará a arca do Senhor em minha casa?
10 Gã dó sĩ Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị́ Úpí drị̂ ꞌdụlé adrujó ĩꞌdi be Táwụ̃nị̃ Dãwụ́dị̃ drị̂ gá úmgbé. Kẹ̃jị́ la gá ꞌdụ dó sĩ ĩꞌdi agụlé Ụ̃bẹ́dị̃ Ídõmũ Gátũ gá rĩ drị́ jó gá.
10 E não quis deixá-la entrar em sua casa, na cidade de Davi; mandou levá-la para a casa de Obed-Edom de Get.
11 Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị̂ uꞌá Ụ̃bẹ́dị̃ Ídõmũ Gátũ gá rĩ drị́ jó gá ꞌdãá imbá na, Úpí wi dó ĩꞌdiní sụ̃sụ́ ꞌbá ĩꞌdidrị́ jó agá rĩ kí abe ãzíla ãko pírí ĩꞌdi ꞌbã trũ adrujó rĩ kí abe.
11 Ficou a arca do Senhor três meses na casa de Obed-Edom de Get, e o Senhor abençoou-o com toda a sua família.
12 Úlũ Dãwụ́dị̃ ní, “Úpí wi Ụ̃bẹ́dị̃ Ídõmũ ní sụ̃sụ́ ꞌbá ĩꞌdidrị́ jó agá rĩ kí abe ãzíla ãko pírí ĩꞌdi ꞌbã trũ adrujó rĩ kí abe rá Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị̂ ꞌbã ị́jọ́ sĩ.” Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Dãwụ́dị̃ mụ dó sĩ Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị̂ ajílé angájó Ụ̃bẹ́dị̃ Ídõmũ drị́ jó agâlé rĩ sĩ Táwụ̃nị̃ Dãwụ́dị̃ drị̂ agá ãyĩkõ sĩ.
12 Foi anunciado ao rei que o Senhor abençoava a casa de Obed-Edom e todos os seus bens por causa da arca de Deus. Foi então Davi e fê-la transportar da casa de Obed-Edom para a cidade de Davi, no meio de grandes regozijos.
13 ꞌBá Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị̂ ꞌdụlépi rĩ kí mụ pá ꞌdụlé ázíyá ꞌbo, Dãwụ́dị̃ lị mọ́nị̃gọ́ use mũlũkũdũ la kí mọ́nị̃gọ́ ãmbógó la be sĩ ídétáŋá idéjó Úpí nî.
13 Quando os carregadores da arca do Senhor completavam seis passos, sacrificavam-se um boi e um bezerro cevado.
14 Dãwụ́dị̃ sụ̃ ĩfódĩ idélé bõngó mịfị́ níríŋá sĩ la, tu dó sĩ úngó Úpí drị̃lẹ́ gá ĩꞌdĩ ꞌbã ũkpó pírí sĩ.
14 Davi dançava com todas as suas forças diante do Senhor, cingido com um efod de linho.
15 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Dãwụ́dị̃ kí ꞌbá pírí Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí abe ajị́ kí dó sĩ Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị́ Úpí drị̂ úzáŋá trũ, ãzíla gũká ꞌbã ụŋá trũ.
15 O rei e todos os israelitas conduziram a arca do Senhor, soltando gritos de alegria e tocando a trombeta.
16 Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị̂ ꞌbã dị̃ agá afí sĩ Táwụ̃nị̃ Dãwụ́dị̃ drị̂ agá ꞌdõlé ꞌdĩ gá ꞌdâ, Sáwụ̃lọ̃ ị̃zẹ́pị Mĩkálĩ la dị̃ ãlụ̃ sĩ la dẹ̃rị́sã gâsĩ. Ĩꞌdi mụ ndrelé la úpí Dãwụ́dị̃ la umvú ãzíla úngó tu Úpí Ãdróŋá drị̃lẹ́ gá, ide ĩꞌdi ĩꞌdi ꞌbã ásị́ agâlé ide-ĩdẽ.
16 Ao entrar a arca do Senhor na cidade de Davi, Micol, filha de Saul, olhando pela janela, viu o rei Davi saltando e dançando diante do Senhor, e desprezou-o em seu coração.
17 Ají kí Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị̂ ꞌbãlé ãngũ ĩꞌdidrị̂ gá Hémã Dãwụ́dị̃ ꞌbã sõlé ĩꞌdiní rĩ agá, ãzíla Dãwụ́dị̃ idé ídétáŋá ivélé ivê rĩ ãzíla ídétáŋá tị icíma drị̂ abe Úpí drị̃lẹ́ gá.
17 A arca foi introduzida e instalada em seu lugar, no centro do tabernáculo que Davi construíra para ela, e Davi ofereceu holocaustos e sacrifícios pacíficos.
18 Dãwụ́dị̃ ní ídétáŋá ivélé ivê ãzíla ídétáŋá tị icíma drị̂ dejó ꞌbo rĩ ꞌbã vúlé gá, wi dó ꞌbá ꞌbaní sụ̃sụ́ Úpí Ũkpó ꞌdị́pị ꞌbã rụ́ sĩ.
18 Terminadas essas cerimônias, abençoou o povo em nome do Senhor dos exércitos,
19 Dã ꞌbã ũngúkú gá ãgọbị ãzíla ũkú Ịsịrayị́lị̃ drị́ ru tralépi ꞌdãá rĩ ꞌbaní fẽ dó ꞌbá ãlu ãlu ní mũkátĩ, kẹ́kị̃, ĩzá, ãzíla zãbíbũ ífí ꞌilépi rĩ kí abe, ꞌbá pírí mụ kí dó sĩ ĩꞌba drị́ lị́cọ́ gá.
19 e distribuiu a toda a multidão do povo de Israel, tanto aos homens como às mulheres, a cada um, um bolo, um pedaço de carne e uma torta. E retirou-se toda a multidão, indo cada um para a sua casa.
20 Dãwụ́dị̃ la mụ ãgõlé lị́cọ́ gá sĩ ꞌbá ĩꞌdidrị́ko gá rĩ ꞌbaní sụ̃sụ́ wijó ꞌbo, Sáwụ̃lọ̃ ị̃zẹ́pị Mĩkálĩ ãfũ sĩ ĩꞌdi aꞌị́jó ãzíla jọ idemará ru, “Úpí Ịsịrayị́lị̃ drị̂ mí ide dó ãndrũ mi íni ãꞌdu sĩ! Míní ími ũtrũjó pílílí ru izonzi mídrị́ ãtíꞌbó ru rĩ kí drị̃lẹ́ gá ꞌbá azalépi aza-ãzã rĩ áni?”
20 Voltando Davi para abençoar a família, Micol, filha de Saul, veio-lhe ao encontro e disse-lhe: Como se distinguiu hoje o rei de Israel, dando-se em espetáculo às servas de seus servos, e descobrindo-se sem pudor, como qualquer um do povo!
21 Dãwụ́dị̃ umvi Mĩkálĩ ní, “Ári úngó tulé Úpí drị̃lẹ́ gá sĩ ĩꞌdi ị̃nzị̃jó. Pẽ ma úpí ru mí átẹ́pị kẹ̃jị́ ꞌbá ĩꞌdidrị́ko gá rĩ kí abe adrujó ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí drị̃lẹ́ gá. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ma dó sĩ ãyĩkõ idé agá Úpí drị̃lẹ́ gá.
21 Foi diante do Senhor que dancei, replicou Davi; diante do Senhor que me escolheu e me preferiu a teu pai e a toda a tua família, para fazer-me o chefe de seu povo de Israel. Foi diante do Senhor que dancei.
22 Ádrĩ táni áma ꞌbã iꞌdájó idemará ru rá tí, ma áma ꞌbã ãzị́ kóru ĩꞌdi ꞌdĩ ndẽ rá, wó izonzi ãtiꞌbo rú míní jọlé ꞌdĩ kí sĩ ma ị̃nzị̃táŋá ịsụ́ rá.”
22 E me abaixarei ainda mais, e me aviltarei aos teus olhos, mas serei honrado pelas escravas de que falaste.
23 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Sáwụ̃lọ̃ ị̃zẹ́pị Mĩkálĩ ri dó sĩ uꞌálé ngọ́tị́ kóru kpere ĩꞌdi ꞌbã drã agá.
23 E Micol, filha de Saul, não teve mais filhos até o dia de sua morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.