2 Samuel 23

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ꞌDĩ kí ị́jọ́ Dãwụ́dị̃ ꞌbã jọlé ãsị̃jó rĩ kî:
1 São estas as últimas palavras de Davi: Palavra de Davi, filho de Jessé, palavra do homem que foi exaltado, do ungido do Deus de Jacó, do mavioso salmista de Israel.
2 “Úríndí Úpí drị̂ jọ ị́jọ́ márụ̂ sĩ,
2 O Espírito do Senhor fala por meu intermédio, e a sua palavra está na minha língua.
3 Ãdróŋá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ jọ ị́jọ́,
3 Disse o Deus de Israel, a Rocha de Israel a mim me falou: Aquele que domina com justiça sobre os homens, que domina no temor de Deus,
4 ĩꞌdi cécé dị̃zã ãngũ jilépi ụ̃ꞌbụ́tị sĩ sáwã ị̃tụ̂ ꞌbã agájó rĩ sĩ rĩ áni,
4 é como a luz da manhã, quando sai o sol, como manhã sem nuvens, cujo esplendor, depois da chuva, faz brotar da terra a erva.
5 “Ãdróŋá pẽ lị́cọ́ mádrị̂ nĩ,
5 Não está assim com Deus a minha casa? Pois estabeleceu comigo uma aliança eterna, em tudo bem-definida e segura. Não me fará ele prosperar toda a minha salvação e toda a minha esperança?
6 Ála ꞌbá ị́jọ́ ũnzí ngalépi rĩ kí ꞌbe ásé gá cécé ụ̃cị́kị́ ꞌbejó rĩ áni,
6 Porém os filhos de Belial serão todos lançados fora como os espinhos, pois não podem ser tocados com as mãos,
7 ꞌBá ụ̃cị́kị́ galépi rĩ lẽ
7 mas qualquer, para os tocar, se armará de ferro e da haste de uma lança; e a fogo serão totalmente queimados no seu lugar.
8 ꞌDĩ kí ãsĩkárĩ Dãwụ́dị̃ drị́ rụ́ kụlépi ambamba rĩ kî: Yõsébũ Bãsẹ̃bẹ̃hẹ́tị̃ Tãkẹ̃mọ́nị̃ gó ru rĩ ꞌi. Ĩꞌdi ándrá drị̃lẹ́ ãsĩkárĩ Dãwụ́dị̃ drị́ na rụ́ kụlépi ãndânĩ rĩ ꞌbadrị̂ ꞌi. ꞌDị ándrá ãꞌdị́ ãsĩkárĩ 800 kí abe, ãzíla ụꞌdị́ kí pírí ãꞌdị́ ãlu ꞌdã gá.
8 São estes os nomes dos valentes de Davi: Josebe-Bassebete, filho de Taquemoni, o principal de três; este brandiu a sua lança contra oitocentos e os feriu de uma vez.
9 ꞌBá ĩꞌdi ũngúkú gá ãni rú rĩ ĩꞌdi ándrá Ị̃lị̃yãzárị̃ Dõdáyĩ ngọ́pị Ãhóhĩ gó ru rĩ ꞌi. Ụ́ꞌdụ́ ãzí sĩ Ị̃lị̃yãzárị̃ icí kí ru Dãwụ́dị̃ be sĩ ãꞌdị ꞌdịjó ꞌbá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ kí abe ịsụ́ ꞌdĩ sĩ Ãsĩkárĩ Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbã ãndãkã apá kí rá.
9 Depois dele, Eleazar, filho de Dodô, filho de Aoí, entre os três valentes que estavam com Davi, quando desafiaram os filisteus ali reunidos para a peleja. Quando já se haviam retirado os filhos de Israel,
10 Ĩlĩyãzárĩ angá ãzíla ũsõ dó ꞌbá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ kí kpere ĩꞌdi ꞌbã drị́ ní ũrõ agá ãzíla drị́ la ĩbĩ dó sĩ ru ménéŋá ụrụꞌbá gá, ménéŋâ icó dó sĩ ru anzé lé ku. Úpí fẽ dó sĩ ĩꞌdiní ãꞌdị́ ãzí ãmbógó la ndẽlé ụ́ꞌdụ́ ꞌdã sĩ nĩ. Ãsĩkárĩ ãgõ kí dó sĩ lú Ĩlĩyãzárĩ rụ́ ꞌdõlé amụ́lé ãko ĩꞌbadrị́ ãꞌdị́drị̂ kí ũtrũlé.
10 ele se levantou e feriu os filisteus, até lhe cansar a mão e ficar pegada à espada; naquele dia, o Senhor efetuou grande livramento; e o povo voltou para onde Eleazar estava somente para tomar os despojos.
11 Ãsĩkárĩ ãmbógó rụ́ kụlépi Ĩlĩyãzárĩ ũngúkú gâsĩ rĩ ĩꞌdi Sãmáhĩ Ágĩ Hárã gó ru rĩ ꞌbã ngọ́pị ꞌi. ꞌBá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ tra kí dó ándrá ru ãngũ ãlu gá Léhĩ gá, ꞌdĩ ãngũ ándrá ámvụ́ ru adrulépi úsú trũ wẽwẽ rú rĩ gá, wó ãsĩkárĩ Ịsịrayị́lị̃ drị̂ uja kí apálé ꞌbá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ kí sĩ rá.
11 Depois dele, Sama, filho de Agé, o hararita, quando os filisteus se ajuntaram em Leí, onde havia um pedaço de terra cheio de lentilhas; e o povo fugia de diante dos filisteus.
12 Wó Sámã sõ dó pátrákã ámvụ̂ ꞌbã ágágá ꞌdãá, ụtrị́ ĩꞌdi ãzíla ũsõ dó sĩ ꞌbá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ kí vũ gá. Úpí fẽ dó sĩ ĩꞌbaní ãꞌdị́ ãmbógó la ndẽlé rá.
12 Pôs-se Sama no meio daquele terreno, e o defendeu, e feriu os filisteus; e o Senhor efetuou grande livramento.
13 Sáwã sĩ ãkónã trajó ámvụ́ agá rĩ sĩ, ꞌbá na ãmbogo kãlị́ na kí ĩsélé gá rĩ amụ́ kí Dãwụ́dị̃ rụ́ ụ̃jị́gọ́ ãni rú táwụ̃nị̃ Ãdũlámũ drị̂ gá, ịsụ́ íni ꞌdĩ ãsĩkárĩ Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ tra kí dó ru áꞌbụ Rẹ̃fãyị́mụ̃ drị̂ gá.
13 Também três dos trinta cabeças desceram e, no tempo da sega, foram ter com Davi, à caverna de Adulão; e uma tropa de filisteus se acampara no vale dos Refains.
14 Sáwã ꞌdã sĩ Dãwụ́dị̃ ri adrulé ámvụ́ andre celé Bõrõ sĩ cí la gá ãzíla ꞌbá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị́ ru tralépi ãngũ ãlu gá la ri kí adrulé Bẹ̃tẹ̃lẹ̃hẹ́mụ̃ gá ꞌdãá.
14 Davi estava na fortaleza, e a guarnição dos filisteus, em Belém.
15 Ị̃yị́ vị́ ndẽ dó Dãwụ́dị̃ rá ãzíla jọ dó, “ꞌBá ãzí drĩ tá mụ mání ị̃yị́ ãbĩlé mvụlé kídí kẹ̃jị́tị sĩ fijó Bẹ̃tẹ̃lẹ̃hẹ́mụ̃ gá rĩ ꞌbã andre gá la tá múké!”
15 Suspirou Davi e disse: Quem me dera beber água do poço que está junto à porta de Belém!
16 Ãsĩkárĩ ãmbogo rụ́ kụlépi kụ-kụ̃ rĩ alị kí dó ꞌbá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ kí agâsĩ, ãbĩ kí dó ị̃yị́ kídí kẹ̃jị́tị sĩ fijó Bẹ̃tẹ̃lẹ̃hẹ́mụ̃ gá rĩ ꞌbã andre gá rĩ agụlé Dãwụ́dị̃ ní. Wó Dãwụ́dị̃ gã ị̃yị̂ mvụlé úmgbé; uja rá la ĩꞌdi sũlé vũ rụ́ Úpí ní ídétáŋá ru.
16 Então, aqueles três valentes romperam pelo acampamento dos filisteus, e tiraram água do poço junto à porta de Belém, e tomaram-na, e a levaram a Davi; ele não a quis beber, porém a derramou como libação ao Senhor .
17 Jọ, “Úpí, má icó ị́jọ́ ꞌdĩ ngalé ku. Má icó ãrí ꞌbá ru ídri fẽlépi drãní sĩ mụjó ị̃yị́ ꞌdĩ ãbĩjó rĩ ꞌbadrị̂ mvụlé ku.” Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Dãwụ́dị̃ gã dó sĩ ị̃yị̂ mvụlé úmgbé. ꞌDĩ kí ị́jọ́ ãsĩkárĩ drị̃lẹ́ na rụ́ kụlépi kụ̃kụ̃ rĩ ꞌbã kí ngalé rĩ kî.
17 E disse: Longe de mim, ó Senhor , fazer tal coisa; beberia eu o sangue dos homens que lá foram com perigo de sua vida? De maneira que não a quis beber. São estas as coisas que fizeram os três valentes.
18 Ãbĩsáyĩ Yõwábũ ꞌbã ádrị́pị Zẹ̃rụ̃yị́yã ngọ́pị ĩꞌdi ándrá drị̃lẹ́ ru ãsĩkárĩ kãlị́na kí drị̃lẹ́ gá. ꞌDị ãꞌdị́ ãjụ́ sĩ ãsĩkárĩ 300 kí abe, ụꞌdị́ kí rá, acá dó sĩ ãsĩkárĩ na drị̃lẹ́ ru rụ́ kụlépi kụ̃kụ̃ ri kí ꞌbã ãzí ru.
18 Também Abisai, irmão de Joabe, filho de Zeruia, era cabeça de trinta; e alçou a sua lança contra trezentos e os feriu. E tinha nome entre os primeiros três.
19 Ĩꞌdi ándrá ꞌbá rụ́ kụlépi ãsĩkárĩ kãlị́na ꞌdã kí agá ãndânĩ rĩ ꞌi, wó rụ́ kụŋá ĩꞌdidrị̂ ca ándrá drị̃lẹ́ na ꞌdã ꞌbadrị̂ gá ku.
19 Era ele mais nobre do que os trinta e era o primeiro deles; contudo, aos primeiros três não chegou.
20 Bẽnãyíyã Yẽhõyídã ngọ́pị ĩꞌdi ándrá ãsĩkárĩ ãzí ásị́ ũkpó ụ̃rị̃ kọ́lị angájó Kãbị̃zẹ́lị̃ gá la, ꞌdị ãꞌdị́ ãzí ãmbógó la, alagá ꞌdị ꞌbá ãzí Mụ̃wábụ̃ rú kẹ́jẹ́ŋị́ ru la kí ị̃rị̃. Ụ́ꞌdụ́ ãzí sĩ, fi ãzíla ụꞌdị́ ãsĩkárĩ ị̃rị̃ ãꞌdị́ sĩ ndẽlépi nĩ rĩ kí rá. Ụ́ꞌdụ́ ãzí rĩ sí dro vâ kẹ̃mị̃ kpere ꞌbụ́ gá, ꞌdĩ ụ́ꞌdụ́ ũfú ꞌbã sĩ ꞌdejó la sĩ ãzíla ꞌdị ĩꞌdi rá.
20 Também Benaia, filho de Joiada, era homem valente de Cabzeel e grande em obras; feriu ele dois heróis de Moabe. Desceu numa cova e nela matou um leão no tempo da neve.
21 ꞌDị vâ ãsĩkárĩ Mị̃sị́rị̃ gó ru ãmbógó la ịsụ́ íni ꞌdĩ ãsĩkárĩ ꞌdã ãjụ́ trũ drị́ gá. Wó Bẽnãyíyã ayú ife sĩ ãꞌdị́ ꞌdịjó ĩꞌdi be. Apá dó ãjụ̂ ãsĩkárĩ Mị̃sị́rị̃ gó ru ꞌdã drị́ gâlé rá, ꞌdị dó sĩ ĩꞌdi ãjụ́ ĩꞌdidrị̂ ꞌbã vúŋá sĩ.
21 Matou também um egípcio, homem de grande estatura; o egípcio trazia uma lança, mas Benaia o atacou com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança e com ela o matou.
22 Ị́jọ́ Bẽnãyíyã Yẽhõyídã ngọ́pị ꞌbã ngalé ꞌdĩ ají ĩꞌdiní rụ́ kụma ãmbogo ãzí na rụ́ kụlépi kụ̃kụ̃ rĩ ꞌbadrị̂ áni.
22 Estas coisas fez Benaia, filho de Joiada, pelo que teve nome entre os primeiros três valentes.
23 Úfẽ ándrá dó sĩ ĩꞌdiní ãrútáŋá ꞌbá ãzí kãlị́na rĩ ꞌbaní ãndânĩ, wó ãrútáŋá ĩꞌdiní ịsụ́lé rĩ ca ꞌbá ãzí na ꞌdã ꞌbadrị̂ gá ku. Wó Dãwụ́dị̃ ꞌbã dó ĩꞌdi ãsĩkárĩ ãmbógó ꞌî andre tẽlépi rĩ rú.
23 Era mais nobre do que os trinta, porém aos três primeiros não chegou, e Davi o pôs sobre a sua guarda.
24 ꞌBá ándrá kãlị́na ꞌdã kí agá ĩndĩ rĩ kí:
24 Entre os trinta figuravam: Asael, irmão de Joabe; Elanã, filho de Dodô, de Belém;
25 Sámã Hãrọ́dị̃ gó ru rĩ kí
25 Sama, harodita; Elica, harodita;
26 Hẽlézĩ Pẽlónĩ gó ru rĩ ꞌi,
26 Heles, paltita; Ira, filho de Iques, tecoíta;
27 Ãbị̃yẹ̃zẹ́rị̃ angálépi Ãnãtọ́tị̃ gá rĩ ꞌi,
27 Abiezer, anatotita; Mebunai, husatita;
28 Zãlị̃mọ́nị̃ Ãhóhĩ gó ru rĩ ꞌi,
28 Zalmom, aoíta; Maarai, netofatita;
29 Hẽlébũ Bãánã Nẽtõfátĩ ngọ́pị ꞌi,
29 Helebe, filho de Baaná, netofatita; Itai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim;
30 Bẽnãyíyã angálépi Pĩrãtónĩ gá rĩ ꞌi,
30 Benaia, piratonita; Hidai, do ribeiro de Gaás;
31 Ãbĩ-ãlĩbónĩ angálépi Ãrábã gá rĩ ꞌi,
31 Abi-Albom, arbatita; Azmavete, barumita;
32 Ẽlĩhábã Sãlĩbõnĩ gó ru rĩ ꞌi,
32 Eliaba, saalbonita; os filhos de Jasém; Jônatas;
33 Sámã Hãrárĩ gó ru rĩ ꞌbã ngọ́pị ꞌi,
33 Sama, hararita; Aião, filho de Sarar, ararita;
34 Ẽlĩfẽlétĩ Ãhãsĩbáyĩ Mãákã gá rĩ ꞌbã ngọ́pị ꞌi,
34 Elifelete, filho de Aasbai, filho de um maacatita; Eliã, filho de Aitofel, gilonita;
35 Hézĩrõ Kãmẹ́lị̃ gá rĩ,
35 Hezrai, carmelita; Paarai, arbita;
36 Ĩgálĩ Nátãnĩ Zóbã gá rĩ ꞌbã ngọ́pị ꞌi,
36 Igal, filho de Natã, de Zobá; Bani, gadita;
37 Zẽlékĩ Ãmọ́nị̃ gó ru rĩ ꞌi,
37 Zeleque, amonita; Naarai, beerotita, o que trazia as armas de Joabe, filho de Zeruia;
38 Írã Ĩtírĩ gó ru rĩ ꞌi,
38 Ira, itrita; Garebe, itrita;
39 Ụ̃rị́yã Hị́tị̃ gó ru rĩ trũ.
39 Urias, heteu; ao todo, trinta e sete.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.