2 Reis 2
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVT
1 Sáwã Úpí ꞌbã ándrá lẽjó Ĩlíyã ꞌdụjó lọ̃bị́yọŋá sĩ ꞌbụ̃ gâlé rĩ la dó mụ acálé ãnirú ꞌbo, ịsụ́ Ĩlíyã kí Ĩlísã be gẹ̃rị̃ gá, angá kí ꞌdĩ sĩ ãngũ umvelé Gĩlĩgálĩ rĩ gá.
1 Quando o S enhor estava para levar Elias ao céu num redemoinho, Elias e Eliseu partiram de Gilgal.
2 Ĩlíyã jọ dó Ĩlísã ní, “Mí adru ꞌdâ, Úpí pẽ áma tị sĩ mụjó Bẹ̃tẹ́lị̃ gá.”
2 No caminho, Elias disse a Eliseu: “Fique aqui, pois o S enhor me mandou ir a Betel”. Eliseu, porém, respondeu: “Tão certo como vive o S
3 Nãbịya Bẹ̃tẹ́lị̃ gá ꞌdãá rĩ amụ́ kí dó Ĩlísã rụ́ ãzíla zị kí ĩꞌdi, “Ínị̃ Úpí la mụ ãmbógó mídrị̂ ꞌdụlé ãndrũ rá rĩ gá rá yã?”
3 O grupo de profetas de Betel foi ao encontro de Eliseu e lhe perguntou: “Você sabe que o S enhor levará seu mestre hoje?”. “Sim, eu sei”, respondeu Eliseu. “Mas não falem sobre isso.”
4 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Ĩlíyã jọ, “Ĩlísã, mí adru ꞌdâ, Úpí pẽ áma tị mụjó Yẹ̃rị́kọ̃ gá.” Wó Ĩlísã jọ, “Úpí ꞌbã adrujó ídri ãzíla míní adrujó ídri rú rĩ áni, má icó ími aꞌbelé ku.” Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ꞌbá ꞌdĩ mụ kí dó Yẹ̃rị́kọ̃ gâlé ãngũ ãlu gá.
4 Então Elias disse a Eliseu: “Fique aqui, pois o S enhor me mandou ir a Jericó”. Mas Eliseu respondeu novamente: “Tão certo como vive o S
5 Nãbịya Yẹ̃rị́kọ̃ gá ꞌdãá rĩ amụ́ kí dó Ĩlísã rụ́ ãzíla zị kí ĩꞌdi, “Ínị̃ ínĩ gá Úpí la mụ ãmbógó mídrị̂ ꞌdụlé mí rụ́ ꞌdâ ãndrũ rá rĩ gá rá yã?”
5 O grupo de profetas de Jericó foi ao encontro de Eliseu e lhe perguntou: “Você sabe que o S enhor levará seu mestre hoje?”. “Sim, eu sei”, respondeu Eliseu. “Mas não falem sobre isso.”
6 Dã ꞌbã ũngúkú gá, Ĩlíyã jọ, “Ĩlísã, mí adru ꞌdâ, ãꞌdusĩku Úpí pẽ áma tị sĩ mụjó mĩrĩ Yõrĩdánĩ gá.” Ĩlísã jọ, “Úpí ꞌbã adrujó ídri ãzíla míní adrujó ídri rú rĩ áni, má icó ími aꞌbelé ku.” Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ꞌbá ꞌdĩ mụ kí dó sĩ ị̃rị̃trá ãngũ ãlu gá.
6 Então Elias disse a Eliseu: “Fique aqui, pois o S enhor me mandou ir ao rio Jordão”. Mais uma vez, porém, Eliseu respondeu: “Tão certo como vive o S
7 Nãbịya kí agá ꞌdãá nãbịya ãzí ãfũ kí kãlị́ tõwú, mụ kí dó drị̃lẹ́ gá ãzíla tu kí pá rá rá ru, ja kí tị ãngũ Ĩlíyã ꞌbã kí sĩ pá tujó Ĩlísã be mĩrĩ Yõrĩdánĩ drị̂ tị gá rĩ gâlé ru.
7 Cinquenta homens do grupo de profetas também foram e observaram de longe quando Elias e Eliseu pararam junto ao rio Jordão.
8 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Ĩlíyã ãtrũ dó kánzũ ĩꞌdidrị̂ ꞌi, tra ĩꞌdi ngúlú ru ãzíla gbã dó sĩ ị̃yị́ ꞌa. Ị̃yị̂ awa dó sĩ ru ꞌa ị̃rị̃, wókõ ãndá gá ãzíla ị̃jị́ gá, Ĩlíyã za kí dó sĩ Ĩlísã be ãngũ ãꞌí drị̃ gâsĩ.
8 Elias dobrou seu manto e bateu com ele nas águas. O rio se abriu, e os dois atravessaram em terra seca.
9 Kí dó mụ zalé ꞌbo, Ĩlíyã zị dó Ĩlísã ꞌi, “Ílũ mání, ílẽ má idé dó míní ãꞌdu ꞌdĩ sĩ úꞌdụ drĩ ma mírụ́ ꞌdâ ku rú?”
9 Quando chegaram à outra margem, Elias disse a Eliseu: “Diga-me, o que posso fazer por você antes de ser levado embora?”. Eliseu respondeu: “Peço-lhe que eu receba uma porção dobrada do seu espírito e me torne seu sucessor”.
10 Ĩlíyã umvi dó Ĩlísã ní, “Ị́jọ́ míní zịlé ꞌdĩ ĩꞌdi ị́jọ́ ãzí ũkpó-ũkpó la, wó mí icó ịsụ́ la rá ídrĩ áma ndre ꞌdụ agá mírụ́ ꞌdâ rĩ sĩ cé rĩ gá. Jõ íni ku, mí icó ịsụ́lé la ku.”
10 Elias respondeu: “O que você pediu é uma tarefa difícil, mas, se me vir quando eu for separado de você, receberá o que pediu; caso contrário, não será atendido”.
11 Ĩꞌbaní mụ agá ãzíla dị̃ agá ị́jọ́ jọ sĩ ꞌdĩ gá ꞌdâ, rụ̃gbụ́gbụ́ gárĩ ãcí ru ãzíla fãrásĩ ãcí ru la ãfũ kí ãzíla co kí dó sĩ ꞌbá ị̃rị̃ ꞌdã kí ꞌbã drĩdríŋĩ ãzíla lọ̃bị́yọŋá ꞌdụ dó Ĩlíyã ꞌbụ̃ gâlé.
11 De repente, enquanto caminhavam e conversavam, surgiu uma carruagem de fogo, puxada por cavalos de fogo. Passou entre os dois e os separou, e Elias foi levado para o céu num redemoinho.
12 Ĩlísã la dó mụ ndrelé la ála Ĩlíyã ꞌdụ íni, ri dó awálé, “Má átẹ́pị! Má átẹ́pị! Mi kẹ́jẹ́ŋị́ Ịsịrayị́lị̃ tãmbalépi rĩ ꞌi! Mí aꞌbe dó mání ma rá ꞌdộ!” ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ndre dó Ĩlíyã ị̃dị́ ku. Ũcõgõ sĩ Ĩlísã asi dó bõngó ĩꞌdi ụrụꞌbá gá rĩ ꞌbã ꞌa ị̃rị̃.
12 Eliseu viu isso e gritou: “Meu pai, meu pai! Você era como os carros de guerra de Israel e seus cavaleiros!”. E, quando ele sumiu de vista, Eliseu rasgou as roupas ao meio.
13 Ĩlísã aꞌdụ́ dó kánzũ Ĩlíyã drị́ aꞌdélépi rĩ ꞌi, ko dó drị̃ gõlé vúlé ãzíla tu dó pá mĩrĩ Yõrĩdánĩ tị gá ꞌdãá.
13 Em seguida, pegou o manto de Elias, que tinha caído, e voltou à margem do Jordão.
14 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Ĩlísã ꞌdụ dó kánzũ Ĩlíyã drị́ aꞌdélépi rĩ ãzíla mụ dó sĩ ị̃yị́ ꞌa gbãlé, zị dó, “Úꞌdîꞌda Úpí, Ãdróŋá Ĩlíyã drị̂ dó íngõlé yã?” Ĩꞌdi dó mụ ị̃yị̂ ꞌa gbãlé ꞌbo, ị̃yị̂ awa dó ru ꞌa ị̃rị̃ wókõ ãndá gá ãzíla ị̃jị́ gá, za dó sĩ rá.
14 Bateu nas águas com o manto e gritou: “Onde está o S enhor , o Deus de Elias?”. Então o rio se dividiu, e Eliseu o atravessou.
15 Nãbịya Yẹ̃rị́kọ̃ gá ándrá ĩꞌdi ndrelépi rárá ru rĩ kí dó mụ ĩꞌdi ndrelé ꞌbo, jọ kí dó, “Úríndí Ĩlíyã drị̂ ĩꞌdi Ĩlísã ꞌbã drị̃ gá cí!” Mụ kí dó drị̃ ụfụlé ĩꞌdi be ãzíla ãvụ̃ kí dó vũ gá ĩꞌdi drị̃lẹ́ gá.
15 Quando os membros do grupo de profetas de Jericó viram o que havia acontecido, exclamaram: “O espírito de Elias repousa sobre Eliseu!”. Então foram encontrar-se com Eliseu e se curvaram com o rosto no chão diante dele.
16 Jọ kí Ĩlísã ní, “Índre drĩ, ãma ãtiꞌbo mídrị́ ꞌdĩ, ãma abe ꞌdâ ꞌbá ũkpó ru kãlị́ tõwú la kí cí. Ífẽ ꞌbã mụ kí ãzíla ꞌbã ndrụ̃ kí ãmbógó mídrị́ Ĩlíyã ꞌi. Sáwã ãzí sĩ Úríndí Úpí drị̂ ꞌdụ nõ lẹ́ꞌdị̃ ĩꞌdi ụrụgá ãzíla ꞌbã nõ lẹ́ꞌdị̃ ĩꞌdi ꞌbé drị̃ gá jõku áꞌbụ ãzí agá yã áni.”
16 Disseram: “Nós, seus servos, temos cinquenta homens corajosos que podem procurar seu mestre no deserto. Talvez o Espírito do S enhor o tenha deixado em algum monte ou em algum vale”. “Não enviem ninguém”, disse Eliseu.
17 ꞌBá ꞌdĩ fu kí ị́jọ́ ꞌdĩ kpere Ĩlísã ꞌbã acá agá drị̃nzá sĩ sĩ ị́jọ́ ꞌdĩ gãjó. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Ĩlísã jọ dó, “Ĩpẽ dó kí tị.” Pẽ kí dó ãgọbị kãlị́ tõwú ꞌdã kí tị ãzíla ndrụ̃ kí dó Ĩlíyã ụ́ꞌdụ́ na, wó ịsụ́ kí ĩꞌdi ku.
17 Mas insistiram tanto que, por fim, constrangido, ele consentiu: “Está bem, enviem os homens”. Os cinquenta homens procuraram por três dias, mas não encontraram Elias.
18 Ãgọbị ꞌdĩ kí dó mụ ãgõlé Ĩlísã rụ́ Yẹ̃rị́kọ̃ gá ꞌdõlé ꞌbo, zị dó kí, “Ájọ ándrá ĩminí ĩmụ ku rĩ gá ku yã?”
18 Eliseu ainda estava em Jericó quando eles voltaram, e disse: “Não lhes falei que não fossem?”.
19 Ụ́ꞌdụ́ ãlu, ꞌbá drị̃lẹ́ ru táwụ̃nị̃ Yẹ̃rị́kọ̃ drị̂ agá rĩ amụ́ kí Ĩlísã rụ́ ãzíla jọ kí ĩꞌdiní, “Índre, úpí ãmadrị̂, táwụ̃nị̃ ꞌdĩ úsị ĩꞌdi ãngũ ũnĩ-ambamba la agá cécé míní ndrelé ꞌdĩ áni. Wó ị́jọ́ ãzí ãmaní drị̃nama rú alagá ꞌdâ rĩ, ị̃yị́ ala gá ꞌdĩ ĩꞌdi ũnzí-ũnzí ãzíla ãkónã ãfũ ụ̃nọ́kụ́ ala gá ꞌdĩ agá ku.”
19 Certo dia, alguns moradores de Jericó disseram a Eliseu: “Temos um problema, meu senhor. A cidade está situada numa boa região, como o senhor pode ver. Contudo, a água não é boa, e a terra é improdutiva”.
20 Ĩlísã jọ, “Ĩmi ají mání bãkụ́lẹ̃ úꞌdí la ãzíla ĩꞌbã ãꞌị́ ala gá cí.” Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ají kí dó ĩꞌdiní bãkụ́lẹ̃ úꞌdí ãꞌị́ trũ la.
20 Eliseu disse: “Tragam-me uma tigela nova cheia de sal”, e fizeram o que ele pediu.
21 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, mụ dó ị̃yị́ táwụ̃nị̃ agá ꞌdãá rĩ gá ãzíla ꞌbe dó ãꞌị̂ ꞌi ị̃yị́ agâlé, jọ dó, “Úpí jọ íni, ‘Áꞌbã dó ị̃yị́ ꞌdĩ ãlá ru ꞌbo, icó dó drã fẽlé ku ãzíla ãkónã la dó ãfũ ụ̃nọ́kụ́ ꞌdĩ agá rá.’”
21 Eliseu foi à nascente que abastecia a cidade com água e jogou ali o sal. Disse ele: “Assim diz o S enhor : ‘Purifiquei esta água. Ela não causará mais morte nem tornará a terra improdutiva’”.
22 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ị̃yị̂ ace dó ãlá ru kpere úꞌdîꞌda cécé Ĩlísã ꞌbã ándrá jọlé rĩ áni.
22 E, desde então, a água permanece pura, conforme a palavra de Eliseu.
23 Ĩlísã aꞌbe dó Yẹ̃rị́kọ̃ rá ãzíla mụ dó Bẹ̃tẹ́lị̃ gá. Ĩꞌdiní mụ agá gẹ̃rị̃ gá ꞌdâ, anzị ãzí kãrị́lẹ̃ rú la ãfũ kí táwụ̃nị̃ agâlé ãzíla iꞌdó kí dó ĩꞌdi idelé. Jọ kí, “Ágọ́bị́ drị̃kã tandala ꞌdĩ, ídã mi ꞌdâ rá, ágọ́bị́ drị̃kã tandala ꞌdĩ, ídã mi ꞌdâ rá!”
23 Eliseu saiu dali e foi a Betel. Enquanto subia pelo caminho, um grupo de adolescentes da cidade começou a zombar dele. “Vá embora, careca! Vá embora, careca!”, gritavam.
24 Ĩlísã uja dó tị ãzíla ndre dó ãngũ anzị ꞌdĩ ꞌba rụ̂lé, wã dó sĩ kí rụ́ Úpí drị̂ sĩ. ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ụ̃bọ̃gụ̃ ãmbogo ãmbogo ị̃rị̃ ãrónĩ rú ũmbã ũnzí la ãfũ kí dó mị̃rị́ agâlé ãzíla uce kí dó kãrị́lẹ̃ anzị kãlị́ sụ drị̃ ị̃rị̃ ꞌdã kí ĩzá kpépké.
24 Eliseu se voltou para trás, olhou para eles e os amaldiçoou em nome do S enhor . Então duas ursas saíram do bosque e despedaçaram 42 adolescentes.
25 ꞌDãá rĩ sĩ Ĩlísã mụ dó ꞌbé Kãrị̃mẹ́lị̃ gá ãzíla gõ dó Sãmãríyã gá.
25 Dali Eliseu foi para o monte Carmelo e, por fim, voltou a Samaria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.