2 Reis 23
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs BKJ
1 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, úpí Yõsíyã fẽ dó ụ́ꞌdụ́kọ́ drị̃lẹ́ka pírí Yụ́dã gá ãzíla Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá rĩ ꞌbaní sĩ ru atrájó ãngũ ãlu gá ĩꞌdi rụ́.
1 E o rei enviou, e se reuniram a ele todos os anciãos de Judá e de Jerusalém.
2 Mụ dó jó sĩ Úpî ị̃nzị̃jó rĩ agâlé ꞌbá pírí Yụ́dã drị̂ kí abe, ꞌbá pírí Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ drị̂ kí abe, ãtalo kí abe, nãbịya kí abe, ãzíla ꞌbá ãzí ndú ndú ꞌdĩ kí abe, ꞌdĩ kí ꞌbá málĩ trũ rĩ kí ãzíla ꞌbá lẽmẽrí rĩ kí abe. Úpí lã dó bụ́kụ̃ tị icíma drị́ ándrá ịsụ́lé jó sĩ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ agá rĩ ụ́ꞌdụ́kọ́ ụrụgá sĩ.
2 E o rei subiu à casa do SENHOR, e todos os homens de Judá, e com ele todos os habitantes de Jerusalém, e os sacerdotes, e os profetas, e todo o povo, tanto os pequenos como os grandes; e ele leu aos seus ouvidos todas as palavras do livro do pacto que fora achado na casa do SENHOR.
3 Tu dó pá ị́dị́ŋá andre gá ãzíla idé dó tị icíma Úpí be sĩ Úpí ní ãrútáŋá fẽjó ãzíla sĩ ãzị́táŋá ĩꞌdidrị̂ kí tã mbajó ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã azịlé rĩ kí abe ĩꞌdi ásị́ pírí sĩ, ídri pírí sĩ ãzíla vâ sĩ ị́jọ́ azịlé rĩ kí ngajó cécé sĩlé bụ́kụ̃ ꞌdĩ agá rĩ áni. ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ꞌbá pírí ãꞌị̃ kí dó sĩ tị icíma ꞌdĩ ꞌbã ãzị́ ngajó rá.
3 E o rei se pôs de pé junto a um pilar, e fez um pacto diante do SENHOR, para andarem segundo o SENHOR, e para guardarem os seus mandamentos e os seus testemunhos e os seus estatutos de todo seu coração e de toda a sua alma, para cumprirem as palavras deste pacto que estavam escritas neste livro. E todo o povo apoiou este pacto.
4 Úpí fẽ dó ãzị́táŋá átáló ãmbógó ãndânĩ Hĩlĩkíyã ní, ãtalo ĩꞌdi pálé gá úmgbó ãnirú ĩꞌdi be rĩ ꞌbaní ãzíla ꞌbá kẹ̃jị́tị andre ũtẽlépi rĩ ꞌbaní sĩ ãko idélé Bãálĩ ị̃nzị̃jó, ãdróŋá ũkú ru Ãsérã ị̃nzị̃jó ãzíla lẽlẽgó kí ị̃nzịjó rĩ kí iyájó jó sĩ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ agâlé pírí ãmvé. Úpí ivé dó sĩ ãko ꞌdĩ kí pírí ãmvé ãmvélé ru táwụ̃nị̃ ãmbógó Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ drị̂gá ámvụ́ ị̃yị́ Kídrõnĩ tị gá rĩ kí agá ãzíla ují dó úfóró la kí táwụ̃nị̃ Bẹ̃tẹ́lị̃ drị̂gá.
4 E o rei ordenou a Hilquias, o sumo sacerdote, e aos sacerdotes da segunda ordem, e aos guardadores da porta, para retirarem do templo do SENHOR todos os vasos que foram feitos para Baal, e para o bosque, e para todo o exército do céu; e ele os queimou na parte externa de Jerusalém, nos campos de Cedrom, e carregou as suas cinzas até Betel.
5 Unze dó ãtalo Ãdróŋâ nị̃lépi ku ándrá ũpi Yụ́dã drị̂ ꞌbã kí sĩ ãdu ũsũjó kí drị̃ gá sĩ ídétáŋá idéjó ãlĩtárĩ ãdroŋa ꞌbadrị̂ kí drị̃ gá táwụ̃nị̃ Yụ́dã drị̂ kí agá ãzíla ãngũ ãnirú Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ andre gá rĩ kí agá rĩ kí rá. ꞌDĩ kí ãtalo ándrá ídétáŋá idélépi Bãálĩ ní, ị̃tụ́ ní, ĩmbá ní, lẽlẽgó ꞌbaní ãzíla ãko ꞌbụ̃gá rĩ ꞌbaní rĩ kî.
5 E ele pôs abaixo os sacerdotes idólatras, aos quais os reis de Judá haviam ordenado para queimar incenso nos lugares altos, nas cidades de Judá, e nos lugares ao redor de Jerusalém; também aqueles que queimavam incenso a Baal, ao sol, e à lua, e aos planetas, e a todo o exército do céu.
6 Úpí anzé dó ị́dị́ŋá ãdróŋá ũkú ru umvelé Ãsérã drị̂ jó Úpí drị̂ agá rĩ sĩ agụlé ị̃yị́ Kídrõnĩ tị gá táwụ̃nị̃ ãmbógó Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ drị̂ agá rĩ sĩ ãmvé, ivé dó ĩꞌdi ꞌdãá ãzíla aco dó ĩꞌdi fúfú ru. Ayi dó fúfú la ị̃nádrị̃ ꞌbá ị́jọ́ gá ku rĩ ꞌbadrị̂ kí drị̃ gá.
6 E ele retirou a árvore sagrada da casa do SENHOR, para fora de Jerusalém, até o ribeiro de Cedrom, e a queimou junto ao ribeiro de Cedrom, e a triturou até virar pó, e lançou o seu pó sobre os túmulos dos filhos do povo.
7 Úpí andi dó jó ãgọbị ãwụ̃ ngalépi ãgọbị ãzí sĩ rĩ ꞌbadrị́ jó Úpí drị̂ agá ꞌdãá rĩ kí rá, ꞌdĩ kí jó ũkú ꞌbaní ándrá sĩ bõngó cãjó ãdróŋá ũkú ru umvelé Ãsérã ní rĩ kî.
7 E ele demoliu as casas dos sodomitas, que ficavam junto à casa do SENHOR, onde as mulheres teciam pingentes para a árvore sagrada.
8 Yõsíyã ũfũ dó ãtalo táwũnĩ Yụ́dã drị̂ agá rĩ kí pírí rá, andị́ dó sĩ ãngũ ụrụgá ãtalo ꞌbaní ándrá sĩ ídétáŋá idéjó ãdroŋa ĩnzõ rú rĩ ꞌbaní rĩ kí rá. Andị́ kí iꞌdójó táwụ̃nị̃ Gébã gá cajó kpere táwụ̃nị̃ Bẹ̃rị̃sẹ́bã gá. Andi jõkõ ándrá sịlé ãngũ sĩ fijó kẹ̃jị́tị Yósũwã gávũnã rú táwũnĩ ãmbógó ꞌdã drị̂ agá rĩ kí rá. Úsị ándrá kẹ̃jị́tị ꞌdĩ ꞌi wókõ ị̃jị́ sĩ fijó táwũnĩ ãmbógó ꞌdã ꞌa gâlé ru rĩ gá.
8 E ele retirou todos os sacerdotes das cidades de Judá, e profanou os lugares altos, onde os sacerdotes haviam queimado incenso, desde Geba até Berseba, e demoliu os lugares altos dos portões que estavam à entrada do portão de Josué, o governador da cidade, os quais estavam à esquerda, junto ao portão da cidade.
9 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ûga ándrá dó sĩ ãtalo ãzị́ ngalépi ãngũ ụrụgá sĩ ãdroŋa ĩnzõ rú rĩ kí ị̃nzị̃jó rĩ agá rĩ kí ãzị́ ngajó ãlĩtárĩ Úpí drị́ Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá rĩ drị̃ gá úmgbé, wó úfẽ ándrá ĩꞌbaní drị̃lẹ́ mgbọ sĩ mũkátĩ ãkụ́kị́ kóru rĩ kí najó ãtalo ãzí rĩ kí abe rá.
9 Todavia os sacerdotes dos lugares altos não subiram ao altar do SENHOR em Jerusalém, mas comeram do pão ázimo no meio dos seus irmãos.
10 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, úpí Yõsíyã andị́ ándrá dó ãlĩtárĩ sĩ ãdroŋa ĩnzõ rú rĩ kí ị̃nzị̃jó Tofétĩ gá, ꞌdĩ áꞌbụ Hị̃nọ́mụ̃ ngọ́pị drị̂gá rĩ rá. Andi ándrá ãlĩtárĩ ꞌdã rá la ꞌbá ãzí ꞌbã idé rú sĩ ĩꞌdi ꞌbã ngọ́tị́ŋá ágọ́bị́ ru jõku ĩzóŋá ru la ídétáŋá ru ãdróŋá Mõlékĩ ní ku benĩ.
10 E ele profanou Tofete, que está no vale dos filhos de Hinom, para que nenhum homem pudesse fazer o seu filho ou a sua filha passar pelo meio do fogo para Moloque.
11 Úpí Yõsíyã unze ándrá fãrásĩ sịlé kẹ̃jị́tị sĩ fijó jó sĩ Úpî ị̃nzị̃jó rĩ agâlé ũpi Yụ́dã drị̂ ꞌbã kí ándrá ꞌbãlé ndú sĩ ị̃tụ́ ị̃nzị̃jó rĩ kí rá. Fãrásĩ ꞌdĩ kí ándrá ãnirú lị́cọ́ ãmbógó umvelé Nãtãnĩ-Mẹ́lẹ̃kị̃ drị̂ ꞌbã andre gá. ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Yõsíyã ivé ándrá gárĩ ãꞌdị́ drị́ ꞌbãlé ndú sĩ ị̃tụ́ ị̃nzị̃jó rĩ kí rá.
11 E ele removeu os cavalos que os reis de Judá tinham dado ao sol, à entrada da casa do SENHOR, pela câmara de Natã-Meleque, o camareiro, a qual estava nos arredores, e queimou as carruagens do sol com fogo.
12 Úpí Yõsíyã aco ándrá ãlĩtárĩ ũpi Yụ́dã drị̂ ꞌbã kí sịlé úpí Ãházị̃ drị́ lị́cọ́ drị̃ gá ụrụgá ꞌdãá rĩ kí ãlĩtárĩ úpí Mãnásẽ ꞌbã ándrá sị̃lé ãngũ mgbọ ị̃rị̃ Jó Úpí drị̂ ꞌbã drị̃ gá rĩ rá; ụ̃sị̃ ándrá ãlĩtárĩ ꞌdã fúfú ru ãzíla ayi dó fúfú la kí áꞌbụ Kídrõnĩ drị̂ agá.
12 E os altares que estavam no topo da câmara superior de Acaz, os quais os reis de Judá tinham feito, e os altares que Manassés fizera nos dois pátios da casa do SENHOR, o rei pôs abaixo, e os demoliu dali, e lançou o seu pó no ribeiro de Cedrom.
13 Úpí Yõsíyã andị́ ándrá ãlĩtárĩ Úpí Sũlũmánĩ ꞌbã sịlé Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ ꞌbã wókõ ị̃tụ́ ꞌbã ãfũ agâlé ru rĩ kí rá. ꞌDĩ kí ãlĩtárĩ sịlé ꞌbé Mị̃zẹ̃yị́tụ̃ ꞌbã wókõ ándrálé ru rĩ gá sĩ ãdróŋá ꞌbá Sị̃dọ́nị̃ gá rĩ ꞌbadrị́ Ãsị̃tọ̃rẹ́tị̃ ị̃nzị̃jó rĩ ꞌi, ãdróŋá ꞌbá Mõwábũ gá rĩ ꞌbádrị́ Kẹ̃mọ́sị̃ ị̃nzị̃jó rĩ ꞌi ãzíla ãdróŋá ngụ̃lé ũnzí ꞌbá Ãmọ́nị̃ gá rĩ ꞌbadrị́ umvelé Mõlékĩ ꞌi rĩ ị̃nzị̃jó rĩ ꞌi.
13 E os lugares altos que estavam diante de Jerusalém, os quais estavam à direita do monte da corrupção, o qual Salomão, o rei de Israel, havia edificado para Astarote, a abominação dos sidônios, e para Quemós, a abominação dos moabitas, para Milcom, a abominação dos filhos de Amom, o rei profanou.
14 Úpí Yõsíyã aco ándrá vâ ị́dị́ŋá idélé írã sĩ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbã kí ándrá ị̃nzị̃lé ị̃nzị̃-ị̃nzị̃ rĩ kí fúfú ru ãzíla lị ị́dị́ŋá ãdróŋá ũkú ru umvelé Ãsérã rĩ drị̂ kí vũ gá. Iré ĩfãkã ꞌbádrị̂ ãngũ ꞌdã gá ꞌdãá sĩ ĩꞌdi ꞌbãjó ãndị́ ru.
14 E ele quebrou em pedaços as imagens, e cortou os bosques, e encheu os seus lugares com os ossos de homens.
15 Úpí Yõsíyã aco ándrá vâ ãngũ sịlé ụrụgá sĩ ãdroŋa ĩnzõ rú rĩ kí ị̃nzị̃jó Bẹ̃tẹ́lị̃ gá úpí Yẽrõbũwámũ Nẽbátĩ ngọ́pị ꞌbã ándrá sịlé rĩ rá. Yẽrõbũwámũ ĩꞌdi ándrá ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí drị̃ celépi sĩ ị́jọ́ ũnzí ngajó rĩ ꞌi. Yõsíyã andi ándrá vâ ãlĩtárĩ ꞌdãá rĩ kí ãngũ sịlé ụrụgá sĩ ãdroŋa ĩnzõ rú rĩ kí ị̃nzị̃jó rĩ kí abe rá, ivé kí ãzíla ꞌị kí fúfú ru. Ivé ándrá vâ ị́dị́ŋá ãdróŋá ũkú ru umvelé Ãsérã rĩ drị̂ rá.
15 Além disso, o altar que estava em Betel, e o lugar alto que Jeroboão, o filho de Nebate, que fez Israel pecar, até aquele altar e o lugar alto ele os demoliu, e queimou o lugar alto, e o triturou até virar pó, e queimou o bosque.
16 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ úpí Yõsíyã ꞌbã ándrá ãngũ undré agâ ĩꞌdi andre gá ꞌdãá, ndre ị̃nádrị̃ ãzí wẽwẽ rú la kí ꞌbé ꞌbã wókõ gá ꞌdãá. Pẽ ꞌbá ãzí kí tị sĩ ĩfãkã ị̃nádrị̃ ꞌdã kí agá rĩ kí unzejó, ivé dó ĩfãkã ꞌdã kí ãlĩtárĩ Bẹ̃tẹ́lị̃ gá ꞌdãá rĩ ꞌbã drị̃ gá sĩ ĩꞌdi ꞌbãjó ãndị́ ru. Ị́jọ́ ꞌdĩ nga ru cécé Úpí ꞌbã ándrá jọlé nábị̃ Ãdróŋá drị̂ ꞌbã tị gâsĩ ĩꞌdi ꞌbã ándrá sĩ ị́jọ́ la ụndrị́jó údu rĩ áni.
16 E, ao se virar, Josias espionou os sepulcros que estavam ali no monte, e mandou tirar os ossos dos sepulcros, e os queimou sobre o altar, e o contaminou, segundo a palavra do SENHOR que o homem de Deus proclamou, aquele que predisse estas palavras.
17 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, úpí Yõsíyã zị, “Ị̃nádrị̃ mání ndrelé ꞌdã ãꞌdi drị̂ ꞌi?” ꞌBá táwũnĩ Bẹ̃tẹ́lị̃ drị̂ agá rĩ umvi kí, “ꞌDã ị̃nádrị̃ nábị̃ Ãdróŋá drị́ ándrá angálépi Yụ́dã gá rĩ drị̂ ꞌi. Ụndrị́ ándrá ị́jọ́ míní ngalé ãlĩtárĩ Bẹ̃tẹ́lị̃ gá rĩ ꞌbã ụrụꞌbá gá ꞌdĩ kí nĩ.”
17 Então, ele disse: Que monumento é aquele que vejo? E os homens da cidade lhe disseram: É o sepulcro do homem de Deus, que veio de Judá, e proclamou estas coisas que tu tens feito contra o altar de Betel.
18 Yõsíyã jọ dó sĩ ꞌbá ꞌdã ꞌbaní, “Ĩmi aꞌbe ị̃nádrị̃ ꞌdĩ cã.” ꞌBá ãzí ꞌbã anzé ĩfãkã nábị̃ ꞌdĩ drị̂ kí ku. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ aꞌbe kí dó ĩfãkã ĩꞌdidrị̂ kí ĩfãkã nábị̃ ándrá amụ́lépi ĩꞌdi be angájó táwụ̃nị̃ Sãmãríyã drị̂ gâlé rĩ ꞌbadrị̂ kí abe cã.
18 E ele disse: Deixai-o em paz; que nenhum homem mova os seus ossos. Assim, eles deixaram os seus ossos em paz, com os ossos do profeta que saiu de Samaria.
19 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Yõsíyã andi dó ãlĩtárĩ sịlé ãngũ ụrụgá rĩ kí agá sĩ ãdroŋa ĩnzõ rú rĩ kí ị̃nzị̃jó táwụ̃nị̃ ãmbogo ãmbogo Sãmãríyã drị̂ kí agá rĩ kí pírí rá. Ũpi Ịsịrayị́lị̃ drị̂ sị kí ándrá ãlĩtárĩ ꞌdĩ kí nĩ, wó Úpí acá ándrá ị́jọ́ la sĩ ũmbã sĩ. Yõsíyã andi ándrá dó sĩ ãlĩtárĩ ꞌdã kí cécé ĩꞌdi ꞌbã ándrá ãlĩtárĩ táwụ̃nị̃ Bẹ̃tẹ́lị̃ gá rĩ kí andijó rĩ áni.
19 E também todas as casas dos lugares altos que estavam nas cidades de Samaria, as quais os reis de Israel haviam feito para provocar o SENHOR à ira, Josias removeu, e fez a eles segundo todos os atos que ele havia feito em Betel.
20 Úpí Yõsíyã ụlị́ dó ãtalo ándrá ídétáŋá idélépi jõkõ sịlé ãngũ ụrụgá rĩ kí agá rĩ kí pírí ãzíla ivé dó ĩfãkã ꞌbádrị̂ kí ãlĩtárĩ ꞌdã kí drị̃ gá sĩ kí ꞌbãjó ãndị́ ru. ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, mụ dó vúlé Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gâlé.
20 E matou todos os sacerdotes dos lugares altos que estavam ali sobre os altares, e queimou ossos de homens sobre eles, e retornou a Jerusalém.
21 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, úpí Yõsíyã fẽ dó ãzị́táŋá ꞌdĩ ꞌbá pírí ꞌbaní, jọ, “Ĩꞌbã ụ̃mụ̃ ꞌdĩ ꞌi, Úpí, Ãdróŋá ĩmi drị̂ní cécé sĩlé bụ́kụ̃ tị icíma drị́ ꞌdĩ agá rĩ áni.”
21 E o rei ordenou a todo o povo, dizendo: Guardai a páscoa diante do SENHOR vosso Deus, como está escrito no livro deste pacto.
22 Yõsíyã fẽ ándrá ãzị́táŋá ꞌdĩ íni la ãꞌdusĩku iꞌdójó sáwã ꞌbá ị́jọ́ lịlépi rĩ ꞌbaní sụ́rụ́ Ịsịrayị́lị̃ drị̂ drị̃ cejó rĩ agá jõku sáwã ũpi Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbadrị̂ gá jõku sáwã ũpi Yụ́dã drị̂ ꞌba drị̂ agá pírí Ụ̃mụ̃ alịjó ꞌbá drị̃ gâsĩ ãzí jõ drĩ ru idélépi ꞌdã ꞌbã áni la ꞌdáyụ.
22 Certamente, ali não era celebrada uma páscoa assim desde os dias dos juízes que julgavam Israel, nem em todos os dias dos reis de Israel, tampouco dos reis de Judá;
23 Wó ílí mụdrị́ drị̃ ãrõ Yõsíyã ꞌbã ũpĩ najó rĩ gá, ídé dó Ụ̃mụ̃ alịjó ꞌbá drị̃ gâsĩ ãmbógó ꞌdĩ ꞌi sĩ Úpî ị̃nzị̃jó Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá.
23 senão, no décimo oitavo ano do rei Josias, no qual esta páscoa foi celebrada ao SENHOR, em Jerusalém.
24 Ũꞌbãjó la ꞌdã drị̃ gá, Yõsíyã ivé ándrá vâ ꞌbá úlégóŋá rú rĩ kí, ꞌbá ũjogo rú rĩ kí, ãdroŋa ĩnzõ rú lị́cọ́ agâ sĩ rĩ kí, ãdroŋa ĩnzõ rú ị̃nzị̃lé ị̃nzị̃-ị̃nzị̃ rĩ kí ãzíla ị́jọ́ pírí ũnzíkãnã rú ndrelé idélé ãngũ Yụ́dã ꞌbadrị́ Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ be rĩ agá rĩ kí rá. Idé ándrá ị́jọ́ ꞌdĩ íni la ị́jọ́ sĩlé bụ́kụ̃ ãzị́táŋá drị̂ agá átáló ãmbógó ãndânĩ Hĩlĩkíyã ꞌbã ándrá ịsụ́lé jó sĩ Úpî ị̃nzị̃jó rĩ agá rĩ ꞌbã idé rú sĩ ru ĩꞌdi ꞌbã kẹ̃jị́ gá benĩ.
24 Além disso, os que lidam com espíritos familiares, e os feiticeiros, e as imagens, e os ídolos, e todas as abominações que foram espionadas na terra de Judá e em Jerusalém, Josias lançou fora, para que pudesse cumprir as palavras da lei, as quais estavam escritas no livro que Hilquias, o sacerdote, encontrou na casa do SENHOR.
25 Úpí ãzí cécé Yõsíyã áni ĩꞌdi drị̃lẹ́ gá jõku ĩꞌdi ũngúkú gá ándrá ru ujalépi Úpí rụ́ ĩꞌdi ásị́ pírí sĩ, ũndũwá pírí sĩ ãzíla ĩꞌdi ũkpó pírí sĩ ãzị́táŋá pírí Mụ́sã drị̂ ꞌbã lẽlé rĩ áni la ándrá ꞌdáyụ.
25 E antes dele não houve rei como ele, que se voltou ao SENHOR com todo o seu coração, e com toda a sua alma, e com todo o seu poder, segundo toda a lei de Moisés; nem depois dele se levantou ali alguém como ele.
26 Wó ũmbã Úpí drị̂ ve ándrá ãcí ru ꞌbá Yụ́dã drị̂ kí ụrụꞌbá gá ị́jọ́ ũnzíríkãnã rú pírí úpí Mãnásẽ ꞌbã ándrá ngalé rĩ kî sĩ.
26 Não obstante, o SENHOR não se voltou do ardor da sua grande ira com a qual foi acesa contra Judá, por causa de todas as provocações com as quais Manassés ao mesmo tempo lhe havia provocado.
27 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Úpí jọ, “Ma mụ ꞌbá Yụ́dã drị̂ kí aꞌbelé rá cécé mání ándrá ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí aꞌbejó rĩ áni. Ma mụ táwụ̃nị̃ ãmbógó Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ drị̂ gãlé úmgbé táni mání ándrá ĩꞌdi pẽjó adrujó ãko mâni la rú rá tí. Ma mụ jó sịlé sĩ áma rụ́ ị̃nzị̃jó ꞌdĩ aꞌbelé rá.”
27 E o SENHOR disse: Também quero remover Judá da minha vista, assim como removi Israel, e lançarei fora esta cidade, Jerusalém, a qual tenho escolhido, e a casa da qual eu disse: O meu nome estará ali.
28 Ị́jọ́ pírí úpí Yõsíyã ꞌbã idelé rĩ kí úsĩ kí bụ́kụ̃ sĩ ị́jọ́ úpí Yụ́dã gá rĩ ꞌbadrị̂ kí sĩjó rĩ agá cí.
28 Ora, o restante dos atos de Josias, e tudo o que ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
29 Sáwã Yõsíyã ꞌbã ándrá adrujó úpí rú rĩ sĩ, úpí Mị̃sị́rị̃ drị́ Nékõ ce ándrá ãsĩkárĩ ĩꞌdidrị̂ kí drị̃ kpere mĩrĩ Tị̃gị̃rị́sị̃ gá sĩ mụjó úpí Sírĩyã drị̂ ꞌbã ãzãkojó. Úpí Yõsíyã ụ̃ꞌbị̃ ándrá tí ãsĩkárĩ Mị̃sị́rị̃ drị̂ kí drị̃ atrịlé táwụ̃nị̃ ãmbógó Mẹ̃gị́dọ̃ drị̂gá ꞌdâ wó úpí Nékõ ꞌdị dó ĩꞌdi ãꞌdị́ gá rá.
29 Nos seus dias Faraó-Neco, rei do Egito, partiu para junto do rei da Assíria, até o rio Eufrates; e o rei Josias foi contra ele; e ele o matou em Megido, quando o avistou.
30 Ãmbogo ĩꞌdidrị̂ ꞌbã kí ĩꞌdi ꞌbã ãvũ gárĩ ãꞌdị́ drị̂ agá ãzíla agụ kí dó ĩꞌdi vúlé Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá, îsị̃ dó ĩꞌdi ị̃nádrị̃ ĩꞌdi ꞌbã ãmgbã rĩ drị̂ gá ãngũ sĩ ũpi kí ị̃sị̃jó rĩ gá. ꞌBá Yụ́dã drị̂ pẽ kí dó Yõsíyã ngọ́pị Yẽhõwãházĩ ꞌi ãzíla ꞌbã kí dó ĩꞌdi úpí ru átẹ́pị̃ ꞌbã kẹ̃jị́ gá.
30 E os seus servos o carregaram morto em uma carruagem, desde Megido, e o trouxeram até Jerusalém, e o sepultaram no seu próprio sepulcro. E o povo da terra tomou Joacaz, o filho de Josias, e o ungiu, e fê-lo rei, no lugar do seu pai.
31 Yẽhõwãházĩ ꞌbã ílí ándrá kãlị́ ị̃rị̃ drị̃ na sáwã ĩꞌdi ꞌbã acájó úpí ru rĩ sĩ. Na ũpĩ Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá ĩmbá na. Ãndrẽ ꞌbã rụ́ ándrá Hãmũtálĩ ꞌi, ĩꞌdi ándrá Yẽrẽmíyã Lị́bị̃nã gá rĩ ꞌbã ị̃zẹ́pị ꞌi.
31 Joacaz tinha vinte e três anos de idade quando começou a reinar; e reinou três meses em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Hamutal, a filha de Jeremias, de Libna.
32 Yẽhõwãházĩ nga ándrá ị́jọ́ ũnzí la Úpí ꞌbã drị̃lẹ́ gá cécé áyị́pịka ꞌbã kí ándrá pírí ngalé rĩ áni.
32 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR, segundo tudo o que os seus pais haviam feito.
33 Úpí Nékõ ꞌdụ ándrá úpí Yẽhõwãházĩ ꞌi ꞌbãlé mãbụ́sụ̃ gá Ríbũlã gá, ꞌdĩ ãngũ Hãmátĩ gá rĩ gá, ꞌbã mụ rú sĩ drị̃ gá adrujó úpí ru Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá ku benĩ. ꞌBã vâ ãzị́táŋá ꞌbá Yụ́dã gá rĩ kí drị̃ gá sĩ mụ̃sọ́rọ̃ ꞌbejó ĩꞌdiní sílĩvã tánĩ 3.4 ãzíla gólũdĩ kị́lọ̃ 34.
33 E Faraó-Neco o pôs em grilhões em Ribla, na terra de Hamate, para que ele não pudesse reinar em Jerusalém; e pôs a terra sob tributo de uma centena de talentos de prata, e um talento de ouro.
34 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, úpí Nékõ ꞌbã dó Ĩlĩyãkímũ Yõsíyã ngọ́pị ꞌi úpí rú átẹ́pị Yõsíyã ꞌbã kẹ̃jị́ gá Yụ́dã gá, uja dó ĩꞌdi ꞌbã rụ́ Yẽhõyĩyãkímũ ꞌi. Wó úpí Nékõ ꞌdụ Yẽhõwãházĩ ꞌi agụlé mãbụ́sụ̃ gá Mị̃sị́rị̃ gá, drã dó sĩ Mị̃sị́rị̃ gá ꞌdãá.
34 E Faraó-Neco fez de Eliaquim, o filho de Josias, rei no lugar de Josias, o seu pai, e modificou o seu nome para Jeoaquim, e retirou Joacaz; e ele veio ao Egito, e ali morreu.
35 Úpí Yẽhõyĩyãkímũ fẽ úpí Nékõ drị́ sílĩvã kí gólũdĩ be ĩꞌdi ꞌbã lẽlé rĩ áni. Ĩꞌdiní icójó ãko ꞌdĩ kí fẽjó, ụlị́ dó séndẽ mụ̃sọ́rọ̃ rú ꞌbá ãlu ãlu drị̃ gá málĩ ĩꞌdidrị̂ ꞌbã úmgbó sĩ.
35 E Jeoaquim deu a prata e o ouro a Faraó; mas ele tributou a terra para dar o dinheiro, de acordo com o mandamento de Faraó; ele exigia a prata e o ouro do povo da terra, de cada um segundo a sua tributação, para dá-la a Faraó-Neco.
36 Yẽhõyĩyãkímũ ꞌbã ílí ándrá kãlị́ ị̃rị̃ drị̃ tõwú sáwã ĩꞌdi ꞌbã acájó úpí ru Yụ́dã gá rĩ sĩ. Na ándrá ũpĩ Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá ílí mụdrị́ drị̃ ãlu. Ãndrẽ ꞌbã rụ́ ándrá Zẹ̃bị́dã ꞌi, ĩꞌdi Pẽdáyã táwụ̃nị̃ Rụ́mã gá rĩ ꞌbã ị̃zẹ́pị ꞌi.
36 Jeoaquim tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar; e reinou onze anos em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Zebida, a filha de Pedaías, de Ruma.
37 Yẽhõyĩyãkímũ nga ándrá ị́jọ́ ũnzí la Úpí ꞌbã drị̃lẹ́ gá cécé áyị́pịka ꞌbã kí ándrá pírí ngalé rĩ áni.
37 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR, segundo tudo o que os seus pais haviam feito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.