2 Reis 12

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yẽhõwásĩ la iꞌdó ũpĩ nalé Yụ́dã gá ꞌdĩ, ịsụ́ ꞌdĩ sĩ úpí Ịsịrayị́lị̃ drị́ Yẹ́hụ̃ na dó ũpĩ ílí ázị̂rị̃ ꞌbo. Yẽhõwásĩ na ũpĩ Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá pírí rĩ gá ílí kãlị́ sụ. Ãndrẽ ꞌbã rụ́ ándrá Zị̃bị́yã ꞌi, angájó Táwụ̃nị̃ Bẹ̃rị̃sẹ́bã gá.
1 Começou a reinar no sétimo ano de Jeú e reinou durante quarenta anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Sébia, e era natural de Bersabéia.
2 Yẽhõwásĩ idé ándrá ị́jọ́ múké ãyĩkõ fẽlépi rá rĩ kí Úpî drị̃lẹ́ gá, ãꞌdusĩku átáló Yẽhõyãyídã ꞌbã ándrá ĩꞌdi imbájó nĩ rĩ sĩ.
2 Joás fez o que era bom aos olhos do Senhor, durante todo o tempo em que esteve sob a direção do sacerdote Jojada.
3 Wó andi ándrá ãngũ sĩ ãdroŋa ĩnzõ rú rĩ kí ị̃nzị̃jó rĩ kí gẹ̃rị̃ sĩ ku, ꞌbá ri kí mụlé ídétáŋá idélé ãzíla ãko ãjị́ ngụ̃lépi vĩrĩ rĩ kí ivéŋá trũ drị̃ gá.
3 Todavia, não destruiu os lugares altos, e ali o povo continuava sacrificando e queimando incenso.
4 Yẽhõwásĩ jọ dó ãtalo ꞌbaní, “Ĩmi atrá séndẽ ꞌbá ꞌbã kí ajílé Úpí ní jó sĩ ĩꞌdi ị̃nzị̃jó rĩ agá rĩ kî. Séndẽ sĩ ꞌbá kí lãjó rĩ kí, séndẽ ꞌbá ãlu ãlu ꞌbã ajílé fẽlé cénĩ jó Úpí drị̂ agá rĩ kí abe.
4 Joás disse aos sacerdotes: Todo o dinheiro consagrado, que for trazido ao templo do Senhor, assim como o dinheiro que for entregue por todo israelita recenseado, e o que provir do resgate das pessoas, após avaliação, como também os dons espontâneos oferecidos ao templo do Senhor,
5 Lẽ átáló ãlu ãlu ꞌba ꞌdụ séndẽ ꞌdĩ ayúlé sĩ ãngũ ru izalépi rá jó Úpí drị̂ ụrụꞌbá gá rĩ idéjó úꞌdí ru.”
5 recebam-no os sacerdotes, cada um receba-o dos seus clientes, e empreguem-no na reparação do edifício, onde quer que se encontre qualquer estrago.
6 Wó, Yẽhõwásĩ ꞌbã átã táni uꞌájó ũpĩ gá ílí kãlị́ ị̃rị̃ drị̃ na rá tí, ãtalo sị kí ándrá ãngũ ru izalépi jó Úpí drị̂ ꞌbã ụrụꞌbá gá rá rĩ kí úꞌdí ru gẹ̃rị̃ sĩ ku.
6 Ora, no vigésimo terceiro ano do reinado de Joás, os sacerdotes não tinham ainda feito restauração alguma no templo.
7 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, úpí Yẽhõwásĩ umve dó átáló Yẽhõyĩyádã kí ãtalo ãzí rĩ kí abe ãzíla zị dó kí, “Ĩsị dó ãngũ ru izalépi jó Ãdróŋá drị̂ ụrụꞌbá gá rá rĩ kí úꞌdí ru ku la ãꞌdu ị́jọ́ sĩ? Iꞌdójó ãndrũ álẽ ꞌbá ãzí ꞌbã mba séndẽ ĩminí ịsụ́lé rĩ kí tã ku, ĩmi ị̃drị̃ kí cọtị́ sĩ jó Ãdróŋá drị̂ sịjó úꞌdí ru.”
7 O rei chamou o sacerdote Jojada e os outros sacerdotes, e disse-lhes: Por que não fazeis vós a reparação do templo? Doravante não recebereis mais o dinheiro de vossos clientes, mas o entregareis para os reparos do templo.
8 Ãtalo ãꞌị̃ kí dó rá icó kí séndẽ atrálé ꞌbá ꞌba drị̂lé nĩ ku ãzíla icó kí ãzị́ sĩ jó Úpí drị̂ ꞌbã ãngũ ru izalépi rá rĩ kí sịjó úꞌdí ru rĩ ngalé nĩ ku.
8 Os sacerdotes consentiram em não mais receber o dinheiro do povo, e declinaram do cargo das reparações do edifício.
9 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, átáló Yẽhõyĩyádã aꞌdụ́ dó Sãndụ́kụ̃, lũ ꞌbụ́ tị la gá, ãzíla ꞌbã ĩꞌdi ãlĩtárĩ ꞌbã búlúgá, ãngũ fijó jó Úpí drị̂ agâlé rĩ gá drị́ ãndá gá ꞌdãá. Ãtalo ãngũ sĩ fijó jó agâlé rĩ andre tẽlépi rĩ kí séndẽ pírí ꞌbá ꞌbã kí ꞌbelé rĩ kí ꞌbã ala gâlé nĩ.
9 O sacerdote Jojada tomou um cofre, fez-lhe um buraco na tampa e colocou-o junto do altar, à direita da entrada do templo do Senhor. Os sacerdotes que guardavam a entrada do templo ali depositavam todo o dinheiro que era levado ao templo do Senhor.
10 Sáwã ĩꞌbaní ndrejó la séndẽ tra kí ru ĩyõ rú ꞌbo rĩ gá, kãránĩ kí amụ́ átáló ãmbógó ãndânĩ rĩ be séndẽ ajílé jó sĩ Úpí ị̃nzị̃jó rĩ agá rĩ kí lãlé ãzíla kí dó kí ꞌdụ tãmbalé bẹ́gị̃ kí agá, bẹ́gị̃ kí agá.
10 Quando viam que havia muito dinheiro no cofre, vinha um escriba do rei com o sumo sacerdote, que recolhia e contava todo o dinheiro que se encontrava no templo do Senhor.
11 Drĩ kí dó kãlãfe la kí ịsụ́ pírí ꞌbo, kí dó séndẽ kí fẽ ꞌbá ãzị́ drị̃lẹ́ gá jó sĩ Úpí ị̃nzị̃jó rĩ agá ꞌdãá rĩ drị́. ꞌBá ꞌdĩ la dó sĩ ꞌbá ãlịgọ rú báwũ falépi rĩ kí ũfẽ
11 E uma vez pesado o dinheiro, era o mesmo entregue nas mãos dos que presidiam as obras do templo do Senhor. Estes empregavam-no pagando os carpinteiros e operários que trabalhavam nas reparações,
12 ꞌbá ãlịgọ rú jó sịlépi rĩ kí abe ãzíla ꞌbá írã ụlị́lépi rĩ kí abe, kí dó sĩ báwũ kí ĩgbã írã abe, sĩ jó Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ sịjó úꞌdí ru ãzíla kí dó va sĩ ị́jọ́ ãzí séndẽ lẽlépi ãzị́ tị gá ꞌdãá rĩ kí ũfẽ.
12 os pedreiros e canteiros, comprando a madeira e as pedras de cantaria necessárias às reparações, e cobrindo todas as despesas decorrentes dos trabalhos.
13 Séndẽ fẽlé jó Úpí drị̂ a ꞌdãá rĩ kí áyú kí sĩ ãkójó kópõ rú, bãkụ́lẹ̃ rú, ãko sĩ ãcíkúlú ũpẽjó rĩ ãzíla gũká idélé sílĩvã sĩ jõku gólũdĩ sĩ rĩ kí ĩgbãjó ku.
13 Não se faziam, porém, com esse dinheiro que era trazido ao templo do Senhor, taças, nem facas, nem bacias, nem trombetas, nem utensílio algum de ouro ou de prata;
14 Ála séndẽ ꞌdĩ kí ayú sĩ ꞌbá ãzị́ ngalépi rĩ kí ũfẽjó ãzíla sĩ ãko ayúlé sĩ jô idéjó úꞌdí ru rĩ kí ĩgbãjó.
14 mas era dado aos empreiteiros, que o empregavam nas reparações do templo do Senhor.
15 ꞌBá ãzí ãzị́ drị̃lẹ́ gá lẽlé ꞌbã nze séndẽ kí vú áyú kí íngo ní yã la ꞌdáyụ ãꞌdusĩku ꞌbá ꞌdĩ kí pírí ꞌbá sĩ ásị́ tị̃jó kí drị̃ gá rá la kî.
15 Não se pediam contas àqueles que recebiam o dinheiro destinado à paga dos operários, porque eram homens honestos.
16 Séndẽ lịlé drị̃rịma rú rĩ kí séndẽ ãwãꞌdĩfô rú fẽlé sĩ ị́jọ́ ũnzí trũjó rĩ kí abe, ájí kí jó sĩ Úpî ị̃nzị̃jó rĩ agá ku, rá la ála kí fẽ ayúlé ãtalo ꞌbaní.
16 Quanto ao dinheiro dos sacrifícios pelos delitos ou pelos pecados, não era levado à casa do Senhor, mas era dos sacerdotes.
17 Sáwã ꞌdã sĩ, úpí Sị́rị̃yã drị́ Hãzãyẹ́lị̃ mụ dó ãꞌdị́ gá sĩ táwụ̃nị̃ Gátũ gbẹjó, ãzíla pa dó ĩꞌdi rá. ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, uja vâ tị sĩ Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gbẹjó.
17 Naquele tempo, Hazael, rei da Síria, sitiou Get e apoderou-se dela. Depois foi atacar Jerusalém.
18 Úpí Yụ́dã drị́ Yẽhõwásĩ ꞌdụ ãko ándrá ũpi ĩꞌdi ꞌbã drị̃lẹ́ gá, Yẽhõsãfátĩ, Yẽhõrámũ ãzíla Ãhãzị́yã ꞌbã kí ꞌbãlé ndú Úpí ní fẽtáŋá ru jó sĩ ãko Úpí drị̂ kí tã mbajó rĩ agá rĩ kí, gólũdĩ pírí ándrá ꞌbãlé jó sĩ ãko kí tãmbajó jó sĩ Úpí ị̃nzị̃jó rĩ agá rĩ kí, ãko fẽtáŋá ru ĩꞌdiní ándrá fẽlé cénĩ rĩ kí, ãzíla ãko lị́cọ́ úpí drị̂ agá rĩ kí abe, pẽ dó sĩ kí tị fẽtáŋá ru úpí Hãzãyẹ́lị̃ nî. ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Hãzãyẹ́lị̃ nze dó ãsĩkárĩ ĩꞌdi drị̂ kí Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá rĩ sĩ rá.
18 Joás, porém, rei de Judá, tomando os objetos sagrados oferecidos pelos seus pais, Josafá, Jorão e Ocozias, reis de Judá, e os que ele mesmo tinha oferecido, assim como todo o ouro que se achava nas reservas do templo do Senhor e do palácio real, mandou tudo isso a Hazael, rei da Síria, o qual desistiu de sua campanha contra Jerusalém.
19 Ị́jọ́ pírí úpí Yẽhõwásĩ ꞌbã ngalé rĩ kí úsĩ kí bụ́kụ̃ sĩ ãwí ũpi Yụ́dã gá rĩ ꞌbadrị̂ kí sĩjó rĩ gá cí.
19 O resto da história de Joás, seus atos e seus grandes feitos, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Judá.
20 Ãmbogo ãzị́ ngalépi úpí Yẽhõwásĩ pálé gá rĩ itú kí ị́jọ́ sĩ ĩꞌdi ꞌdịjó rá ãzíla ꞌdị kí dó sĩ ĩꞌdi Bẹ̃tị̃ Mị́lọ̃ gá, gẹ̃rị̃ ilúlépi ãngũ umvelé Sílã rĩ gá.
20 Seus servos levantaram-se, fizeram uma conspiração e assassinaram o rei em Bet-Milo, no declive de Sela.
21 Ãmbogo ĩꞌdi ꞌdịlépi rĩ kí Sị̃mẹ́tị̃ ngọ́pị Yõzãbádĩ kí Sọ̃mẹ́rị̃ ngọ́pị Yẽhõzãbádĩ be. Drã rá ãzíla îsị̃ ĩꞌdi táwụ̃nị̃ áyị́pị̃ Dãwụ́dị̃ drị̂ gá. Ngọ́pị̃ Ãmãzíyã acá dó sĩ úpí ru ĩꞌdi kẹ̃jị́ gá nĩ.
21 Josacar, filho de Semaat, e Josabad, filho de Somer, seus criados, feriram-no, e ele morreu. Joás foi sepultado com seus pais na cidade de Davi. Seu filho Amasias sucedeu-lhe no trono.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.