2 Reis 12
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NAA
1 Yẽhõwásĩ la iꞌdó ũpĩ nalé Yụ́dã gá ꞌdĩ, ịsụ́ ꞌdĩ sĩ úpí Ịsịrayị́lị̃ drị́ Yẹ́hụ̃ na dó ũpĩ ílí ázị̂rị̃ ꞌbo. Yẽhõwásĩ na ũpĩ Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá pírí rĩ gá ílí kãlị́ sụ. Ãndrẽ ꞌbã rụ́ ándrá Zị̃bị́yã ꞌi, angájó Táwụ̃nị̃ Bẹ̃rị̃sẹ́bã gá.
1 No sétimo ano do reinado de Jeú, Joás começou a reinar. Ele reinou quarenta anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Zíbia e era de Berseba.
2 Yẽhõwásĩ idé ándrá ị́jọ́ múké ãyĩkõ fẽlépi rá rĩ kí Úpî drị̃lẹ́ gá, ãꞌdusĩku átáló Yẽhõyãyídã ꞌbã ándrá ĩꞌdi imbájó nĩ rĩ sĩ.
2 Joás fez o que era reto aos olhos do Senhor , todos os dias em que o sacerdote Joiada o dirigia.
3 Wó andi ándrá ãngũ sĩ ãdroŋa ĩnzõ rú rĩ kí ị̃nzị̃jó rĩ kí gẹ̃rị̃ sĩ ku, ꞌbá ri kí mụlé ídétáŋá idélé ãzíla ãko ãjị́ ngụ̃lépi vĩrĩ rĩ kí ivéŋá trũ drị̃ gá.
3 Apenas os lugares altos não foram tirados, e o povo ainda sacrificava e queimava incenso nesses altos.
4 Yẽhõwásĩ jọ dó ãtalo ꞌbaní, “Ĩmi atrá séndẽ ꞌbá ꞌbã kí ajílé Úpí ní jó sĩ ĩꞌdi ị̃nzị̃jó rĩ agá rĩ kî. Séndẽ sĩ ꞌbá kí lãjó rĩ kí, séndẽ ꞌbá ãlu ãlu ꞌbã ajílé fẽlé cénĩ jó Úpí drị̂ agá rĩ kí abe.
4 Joás disse aos sacerdotes: — Todo o dinheiro das coisas santas que for trazido à Casa do
5 Lẽ átáló ãlu ãlu ꞌba ꞌdụ séndẽ ꞌdĩ ayúlé sĩ ãngũ ru izalépi rá jó Úpí drị̂ ụrụꞌbá gá rĩ idéjó úꞌdí ru.”
5 deverá ser recebido pelos sacerdotes, cada um dos seus conhecidos; e que os sacerdotes reparem os estragos do templo, sempre que houver um reparo a fazer.
6 Wó, Yẽhõwásĩ ꞌbã átã táni uꞌájó ũpĩ gá ílí kãlị́ ị̃rị̃ drị̃ na rá tí, ãtalo sị kí ándrá ãngũ ru izalépi jó Úpí drị̂ ꞌbã ụrụꞌbá gá rá rĩ kí úꞌdí ru gẹ̃rị̃ sĩ ku.
6 Mas, no vigésimo terceiro ano do reinado de Joás, os sacerdotes ainda não tinham reparado os estragos do templo.
7 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, úpí Yẽhõwásĩ umve dó átáló Yẽhõyĩyádã kí ãtalo ãzí rĩ kí abe ãzíla zị dó kí, “Ĩsị dó ãngũ ru izalépi jó Ãdróŋá drị̂ ụrụꞌbá gá rá rĩ kí úꞌdí ru ku la ãꞌdu ị́jọ́ sĩ? Iꞌdójó ãndrũ álẽ ꞌbá ãzí ꞌbã mba séndẽ ĩminí ịsụ́lé rĩ kí tã ku, ĩmi ị̃drị̃ kí cọtị́ sĩ jó Ãdróŋá drị̂ sịjó úꞌdí ru.”
7 Então o rei Joás chamou o sacerdote Joiada e os outros sacerdotes e lhes disse: — Por que vocês não estão reparando os estragos do templo? Agora, pois, não recebam mais dinheiro de seus conhecidos, mas entreguem-no para a reparação dos estragos do templo.
8 Ãtalo ãꞌị̃ kí dó rá icó kí séndẽ atrálé ꞌbá ꞌba drị̂lé nĩ ku ãzíla icó kí ãzị́ sĩ jó Úpí drị̂ ꞌbã ãngũ ru izalépi rá rĩ kí sịjó úꞌdí ru rĩ ngalé nĩ ku.
8 Os sacerdotes concordaram em não mais receber dinheiro do povo e concordaram também que não ficariam encarregados de reparar os estragos do templo.
9 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, átáló Yẽhõyĩyádã aꞌdụ́ dó Sãndụ́kụ̃, lũ ꞌbụ́ tị la gá, ãzíla ꞌbã ĩꞌdi ãlĩtárĩ ꞌbã búlúgá, ãngũ fijó jó Úpí drị̂ agâlé rĩ gá drị́ ãndá gá ꞌdãá. Ãtalo ãngũ sĩ fijó jó agâlé rĩ andre tẽlépi rĩ kí séndẽ pírí ꞌbá ꞌbã kí ꞌbelé rĩ kí ꞌbã ala gâlé nĩ.
9 Então o sacerdote Joiada pegou uma caixa, fez um buraco na tampa, e a pôs junto ao altar, à direita de quem entrava na Casa do Senhor . Os sacerdotes que guardavam a entrada da porta depositavam ali todo o dinheiro que era trazido à Casa do Senhor .
10 Sáwã ĩꞌbaní ndrejó la séndẽ tra kí ru ĩyõ rú ꞌbo rĩ gá, kãránĩ kí amụ́ átáló ãmbógó ãndânĩ rĩ be séndẽ ajílé jó sĩ Úpí ị̃nzị̃jó rĩ agá rĩ kí lãlé ãzíla kí dó kí ꞌdụ tãmbalé bẹ́gị̃ kí agá, bẹ́gị̃ kí agá.
10 Quando viam que já havia muito dinheiro na caixa, o escrivão do rei e o sumo sacerdote vinham, contavam e ensacavam o dinheiro que se achava na Casa do Senhor .
11 Drĩ kí dó kãlãfe la kí ịsụ́ pírí ꞌbo, kí dó séndẽ kí fẽ ꞌbá ãzị́ drị̃lẹ́ gá jó sĩ Úpí ị̃nzị̃jó rĩ agá ꞌdãá rĩ drị́. ꞌBá ꞌdĩ la dó sĩ ꞌbá ãlịgọ rú báwũ falépi rĩ kí ũfẽ
11 O dinheiro, depois de pesado, era entregue aos que dirigiam a obra e tinham a seu encargo a Casa do Senhor . Estes pagavam aos carpinteiros e aos construtores que reparavam a Casa do Senhor ,
12 ꞌbá ãlịgọ rú jó sịlépi rĩ kí abe ãzíla ꞌbá írã ụlị́lépi rĩ kí abe, kí dó sĩ báwũ kí ĩgbã írã abe, sĩ jó Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ sịjó úꞌdí ru ãzíla kí dó va sĩ ị́jọ́ ãzí séndẽ lẽlépi ãzị́ tị gá ꞌdãá rĩ kí ũfẽ.
12 e também aos pedreiros e aos cortadores de pedras. Também compravam madeira e pedras lavradas para repararem os estragos da Casa do Senhor , e custeavam todo o necessário para a conservação da Casa do Senhor .
13 Séndẽ fẽlé jó Úpí drị̂ a ꞌdãá rĩ kí áyú kí sĩ ãkójó kópõ rú, bãkụ́lẹ̃ rú, ãko sĩ ãcíkúlú ũpẽjó rĩ ãzíla gũká idélé sílĩvã sĩ jõku gólũdĩ sĩ rĩ kí ĩgbãjó ku.
13 Mas, do dinheiro que era trazido à Casa do Senhor , não se faziam nem taças de prata, nem apagadores, nem bacias, nem trombetas, nem qualquer outro vaso de ouro ou de prata para a Casa do Senhor .
14 Ála séndẽ ꞌdĩ kí ayú sĩ ꞌbá ãzị́ ngalépi rĩ kí ũfẽjó ãzíla sĩ ãko ayúlé sĩ jô idéjó úꞌdí ru rĩ kí ĩgbãjó.
14 Porque davam o dinheiro aos que dirigiam a obra e reparavam com ele a Casa do Senhor .
15 ꞌBá ãzí ãzị́ drị̃lẹ́ gá lẽlé ꞌbã nze séndẽ kí vú áyú kí íngo ní yã la ꞌdáyụ ãꞌdusĩku ꞌbá ꞌdĩ kí pírí ꞌbá sĩ ásị́ tị̃jó kí drị̃ gá rá la kî.
15 Também não pediam contas aos homens em cujas mãos entregavam aquele dinheiro, para o dar aos que faziam a obra, porque eram honestos.
16 Séndẽ lịlé drị̃rịma rú rĩ kí séndẽ ãwãꞌdĩfô rú fẽlé sĩ ị́jọ́ ũnzí trũjó rĩ kí abe, ájí kí jó sĩ Úpî ị̃nzị̃jó rĩ agá ku, rá la ála kí fẽ ayúlé ãtalo ꞌbaní.
16 Mas o dinheiro de oferta pela culpa e o dinheiro de oferta pelos pecados não era trazido à Casa do Senhor ; ficava para os sacerdotes.
17 Sáwã ꞌdã sĩ, úpí Sị́rị̃yã drị́ Hãzãyẹ́lị̃ mụ dó ãꞌdị́ gá sĩ táwụ̃nị̃ Gátũ gbẹjó, ãzíla pa dó ĩꞌdi rá. ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, uja vâ tị sĩ Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gbẹjó.
17 Nessa época Hazael, rei da Síria, atacou e conquistou a cidade de Gate. Depois Hazael resolveu marchar contra Jerusalém.
18 Úpí Yụ́dã drị́ Yẽhõwásĩ ꞌdụ ãko ándrá ũpi ĩꞌdi ꞌbã drị̃lẹ́ gá, Yẽhõsãfátĩ, Yẽhõrámũ ãzíla Ãhãzị́yã ꞌbã kí ꞌbãlé ndú Úpí ní fẽtáŋá ru jó sĩ ãko Úpí drị̂ kí tã mbajó rĩ agá rĩ kí, gólũdĩ pírí ándrá ꞌbãlé jó sĩ ãko kí tãmbajó jó sĩ Úpí ị̃nzị̃jó rĩ agá rĩ kí, ãko fẽtáŋá ru ĩꞌdiní ándrá fẽlé cénĩ rĩ kí, ãzíla ãko lị́cọ́ úpí drị̂ agá rĩ kí abe, pẽ dó sĩ kí tị fẽtáŋá ru úpí Hãzãyẹ́lị̃ nî. ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Hãzãyẹ́lị̃ nze dó ãsĩkárĩ ĩꞌdi drị̂ kí Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá rĩ sĩ rá.
18 Porém Joás, rei de Judá, pegou todas as coisas santas que Josafá, Jeorão e Acazias, seus pais, reis de Judá, haviam dedicado, bem como todo o ouro que havia nos tesouros da Casa do Senhor e no palácio real e os mandou a Hazael, rei da Síria; e este se retirou de Jerusalém.
19 Ị́jọ́ pírí úpí Yẽhõwásĩ ꞌbã ngalé rĩ kí úsĩ kí bụ́kụ̃ sĩ ãwí ũpi Yụ́dã gá rĩ ꞌbadrị̂ kí sĩjó rĩ gá cí.
19 Quanto aos demais atos de Joás e a tudo o que fez, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Judá?
20 Ãmbogo ãzị́ ngalépi úpí Yẽhõwásĩ pálé gá rĩ itú kí ị́jọ́ sĩ ĩꞌdi ꞌdịjó rá ãzíla ꞌdị kí dó sĩ ĩꞌdi Bẹ̃tị̃ Mị́lọ̃ gá, gẹ̃rị̃ ilúlépi ãngũ umvelé Sílã rĩ gá.
20 Os servos de Joás se levantaram, fizeram uma conspiração e mataram Joás na casa de Milo, que fica na descida para Sila.
21 Ãmbogo ĩꞌdi ꞌdịlépi rĩ kí Sị̃mẹ́tị̃ ngọ́pị Yõzãbádĩ kí Sọ̃mẹ́rị̃ ngọ́pị Yẽhõzãbádĩ be. Drã rá ãzíla îsị̃ ĩꞌdi táwụ̃nị̃ áyị́pị̃ Dãwụ́dị̃ drị̂ gá. Ngọ́pị̃ Ãmãzíyã acá dó sĩ úpí ru ĩꞌdi kẹ̃jị́ gá nĩ.
21 Jozacar, filho de Simeate, e Jozabade, filho de Somer, servos de Joás, o atacaram, e ele morreu. Joás foi sepultado no túmulo de seus pais na Cidade de Davi, e Amazias, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.