2 Pedro 2
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NTLH
1 Wó nãbịya ĩnzõ rú la kí ándrá ꞌbá kí drĩdríŋĩ gá cí, cécé vâ ímbáꞌbá ĩnzõ rú ꞌbã kí mụlé adrulé ĩmi drĩdríŋĩ gá cí rĩ áni. Kí mụ ímbátáŋá ĩnzõ rú sĩ ị̃lị̃kị̃jó rĩ kí imbálé ũní-ũní ru ãzíla kí mụ Úpí kí ĩgbãlépi ãjẹ̃ ãmbógó sĩ pírí rĩ gãlé úmgbé, kí sĩ lị́kị̃ ají kí drị̃ gá mbẽlẽŋá ru.
1 No passado apareceram falsos profetas no meio do povo, e assim também vão aparecer falsos mestres entre vocês. Eles ensinarão doutrinas destruidoras e falsas e rejeitarão o Mestre que os salvou. E isso fará com que caia sobre eles uma rápida destruição.
2 ꞌBá ũꞌbí kí mụ gẹ̃rị̃ ĩꞌbadrị́ drị̃nzá ru rĩ kí vú ũbĩlé ãzíla ị́jọ́ ĩꞌbã kí idélé rĩ sĩ, ꞌbá ãzí kí ị́jọ́ ũnzí jọ gẹ̃rị̃ ị́jọ́ mgbã rĩ drị̂ drị̃ gá.
2 Mesmo assim, muita gente vai imitar a vida imoral deles, e por causa desses falsos mestres muitas pessoas vão falar mal do Caminho da verdade.
3 Ímbáꞌbá ĩnzõ rú ꞌdĩ kí rọ̃mgbọ́ ĩꞌbadrị̂ sĩ kí ĩmi ayú sĩ ãko ịsụ́jó áꞌdígó ĩnzõ rú ĩꞌbã kí itúlé ꞌdĩ kí zãŋá sĩ. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, Ãdróŋá ꞌbã ị́jọ́ lịŋá kí drị̃ gá rĩ ídu bábá ãzíla Ãdróŋá kí ị̃lị̃kị̃lépi rĩ ko ụ́ꞌdụ́ ku.
3 Em sua ambição pelo dinheiro, esses falsos mestres vão explorar vocês, contando histórias inventadas. Mas faz muito tempo que o Juiz está alerta, e o Destruidor deles está bem acordado.
4 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, Ãdróŋá aꞌbe ándrá mãlãyíkã ị́jọ́ ũnzí izalépi ꞌdĩ kí ku. Wó umbé kí nõrórõ sĩ cí ãngũ ịnị sĩ drị̃cịjó rĩ agâ sĩ Ụ́ꞌdụ́ ị́jọ́ Lịŋá drị̂ tẽjó.
4 Pois Deus não deixou escapar os anjos que pecaram, mas os jogou no inferno e os deixou presos com correntes na escuridão, esperando o Dia do Julgamento.
5 Ãdróŋá aꞌbe ándrá ụ̃nọ́kụ́ ídu rĩ ku, ị́mvụ́ ándrá ꞌbá ị́jọ́ ũnzí idélépi ꞌdĩ kí ị̃yị́ sĩ, pa lú Núwã ꞌbá ị́jọ́ kpị rĩ ũlũlépi rĩ ꞌi, ãzíla ꞌbá ãzí ázị̂rị̃ ꞌdĩ kí abe.
5 Deus não deixou escapar o mundo antigo, mas trouxe o dilúvio sobre o mundo dos que não queriam saber de Deus. A única pessoa que ele salvou foi Noé, que anunciou que todos deviam obedecer a Deus. E Deus também salvou mais outras sete pessoas.
6 Ãdróŋá lị ị́jọ́ táwụ̃nị̃ Sõdómũ ãzíla Gõmórã kí drị̃ gá kí ivéjó ãcí sĩ, ãzíla ꞌbã kí ícétáŋá ru ꞌbá ị́jọ́ ũnzí idélépi ꞌdĩ ꞌbanî,
6 Deus condenou as cidades de Sodoma e Gomorra, destruindo-as com fogo, como exemplo do que vai acontecer com os que não querem saber dele.
7 ãzíla drĩ ándrá Lọ́tị̃ ꞌbá ị́jọ́ kpị idélépi rĩ pa ĩꞌdiní ũcõgõ ịsụ́ agá ídri ꞌbá ị́jọ́ ũnzĩkãnã idélépi ꞌdĩ ꞌbadrị́ rĩ agá rá
7 Ele salvou Ló, um homem bom, que estava aflito porque conhecia a vida daquela gente imoral.
8 (Lọ́tị̃ ꞌbá ị́jọ́ kpị idélépi rĩ ri uꞌálé ꞌbá ꞌdã kí drĩdríŋĩ gá, ri ũcõgõ ịsụ́lé ĩꞌdi ásị́ gá ị́jọ́ ũnzí ĩꞌdi ꞌbã ndrelé ãzíla arelé ụ́ꞌdụ́ pírí ꞌbá ꞌdã kí idélé ꞌdã kî sĩ.)
8 Todos os dias esse homem bom, que vivia entre eles, ficava muito agoniado ao ver e ouvir as coisas más que aquela gente fazia.
9 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, Ãdróŋá nị̃ ꞌbá uꞌálépi ídri ĩꞌdi ị̃nzị̃jó rĩ trũ ꞌdĩ kí upajó rá ị́jọ́ kí ụ̃ꞌbị̃jó rĩ kí agá rá, ãzíla ꞌbá ũnzí ꞌdĩ kí tãmbajó ụ́ꞌdụ́ ị́jọ́ lịjó rĩ tẽjó.
9 Tudo isso nos mostra que o Senhor sabe como livrar das aflições as pessoas dedicadas a ele e também sabe como guardar os maus debaixo de castigo para o Dia do Julgamento.
10 Ị́jọ́ ꞌdĩ ãndá ꞌbá acị́lépi ị́jọ́ ụrụꞌbá drị̂ vú ũbĩlépi ĩlí ũnzíkãnã ꞌbá izalépi ꞌdĩ abe ãzíla ꞌbá ũkpó Ãdróŋá drị̂ idelépi idê ꞌdĩ kî.
10 Ele castigará especialmente os que seguem os seus próprios desejos imorais e desprezam a autoridade dele. Esses falsos mestres são atrevidos e orgulhosos. Eles não têm nenhum respeito pelos
11 Táni mãlãyíkã kí adrujó ũkpó sĩ kí ndẽjó rá tí, ají kí úꞌdáŋá ꞌbá ꞌdĩ kí tõjó Úpî drị̃lẹ́ gá ku.
11 Ora, até mesmo os anjos, sendo muito mais fortes e poderosos do que esses falsos mestres, não os acusam com insultos na presença do Senhor.
12 Wó ímbáꞌbá ĩnzõ rú ꞌdĩ kí cécé ãnãkpá ásé agá ị́jọ́ ũrãlépi ku, tịlé lú ụrụlé ụꞌdị́lé rá ꞌdĩ kí áni. Kí ị́jọ́ ĩꞌbaní nị̃lé ku rĩ kí uꞌdá uꞌdâ ãzíla ála mụ kí ụꞌdị́lé cécé ãnãkpá kí áni kí ị̃lị̃kị̃ rá.
12 Mas esses homens agem por instinto, como os animais selvagens, que nascem para serem caçados e mortos. Eles xingam aquilo que não entendem. Por tudo isso eles serão destruídos como animais selvagens
13 Ála mụ ĩꞌbaní drị̃rịma fẽlé ị́jọ́ ũnzí ĩꞌbã kí idélé rĩ sĩ. Ị́jọ́ ĩꞌbaní ãyĩkõ fẽlépi rĩ ĩꞌdi ị́jọ́ ũnzí idéjó ị̃tụ́ sĩ rĩ ꞌi. Kí uꞌá ãyĩkõ sĩ rijó ĩmi abe ãkónã tị gá gbíyã ĩꞌbadrị̂ ꞌdĩ kî trũ. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ kí ĩmi rụ́ iza sĩ drị̃nzá ajíjó ĩmi drị̃ gá.
13 e pagarão com sofrimento o sofrimento que causaram aos outros. Eles têm prazer em satisfazer em pleno dia os seus desejos imorais. Quando se reúnem com vocês, são uma vergonha e um escândalo, divertindo-se o tempo todo com os seus modos enganosos.
14 Mịfị́ la ci kí ãwụ̃ sĩ ambamba, aꞌbe kí ị́jọ́ ũnzí idéŋá ku, kí ꞌbá pá tulépi ásị́ gá ũkpó ru ku ꞌdĩ kí bị́lẹ́ iwí, rọ̃mgbọ́ sĩ ndẽ kí nĩ, kí ꞌbá wãlé rá la kî.
14 Não podem ver uma mulher sem a desejarem, e o seu apetite pelo pecado nunca fica satisfeito. Enganam as pessoas fracas e só pensam em ganhar dinheiro. Eles estão debaixo da maldição de Deus.
15 Ãvĩ kí gẹ̃rị̃ pịrị rĩ rá, drị̃ la iza kí ru rá ĩꞌbã kí gẹ̃rị̃ Bãlámũ Bẹ̃yọ́rị̃ ngọ́pị ándrá ũyá ịsụ́lépi ị́jọ́ ũnzí sĩ lẽlépi rĩ vú bĩjó rĩ sĩ.
15 Andam perdidos porque se desviaram do caminho certo. Seguem o caminho de Balaão, filho de Beor, que cobiçou o dinheiro que ia receber fazendo o mal
16 Wó kãyĩnõ ãnãkpá ru ị́jọ́ jọlépi ku rĩ uzá drị̃ la gá ꞌbâ áni ụ́ꞌdụ́kọ́ sĩ, ãzíla ụtrị́ aza nábị̃ drị́ gá rĩ.
16 e foi repreendido por causa do seu pecado. Pois uma jumenta falou com voz humana e acabou com as loucuras do profeta.
17 ꞌBá ꞌdĩ kí cécé kídí ị̃yị́ kóru ãzíla ũfú ãlụ́kụ́kụ̃ ꞌbã drolé rĩ áni. Ãngũ ịnịbịrịcịcị rĩ úmba tã la kí tẽjó.
17 Esses falsos mestres são como poços sem água e como nuvens levadas pelo vento. Deus reservou para eles um lugar na mais profunda escuridão.
18 Kí ị́jọ́ ãfó ru ãzíla ị́jọ́ azajó aza-azâ ꞌdĩ kí jọ ãzíla kí tị ũnzí ĩlí ụrụꞌbá drị́ ꞌdĩ kí ayú sĩ ꞌbá iꞌdólépi apálépi angájó ꞌbá uꞌálépi ĩlí ũnzíkãnã ụrụꞌbá drị̂ gá ꞌdĩ kí ụrụjó.
18 Eles dizem coisas orgulhosas e loucas e com os seus desejos impuros e imorais enganam as pessoas que estão quase escapando daqueles que vivem no erro.
19 Kí ꞌbá ꞌbaní drị̃lẹ́mgbọ azị íni ꞌdĩ kí ãtíꞌbó ị́jọ́ ũnzí ãni, ãꞌdusĩku ꞌbá la adru ãtíꞌbó ru la ãko ĩꞌdi drị̃lẹ́ gá úpí ru rĩ sĩ.
19 Prometem liberdade a essas pessoas, mas eles mesmos são escravos de hábitos imorais. Pois cada pessoa é escrava daquilo que a domina.
20 Wó ꞌbá drĩ ru pa rọ̃mgbọ́ ụ̃nọ́kụ́ ꞌdõ drị̂ agá ĩꞌdi ꞌbã Úpí ãma ãni ꞌBá ꞌbá Palépi Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ nị̃jó rĩ sĩ ãzíla drĩ aꞌdé ị́jọ́ ũnzí ꞌdĩ kí agá ị̃dị́ sĩ ĩꞌdi ndẽjó rá, ꞌbá ꞌdĩ ꞌbã áni rĩ ꞌbã ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã idélé vúlé rĩ kí dó ũnzĩkãnã sĩ drị̃drị̃ rĩ kí ndẽ rá.
20 Portanto, aqueles que chegaram a conhecer o nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo e que escaparam das imoralidades do mundo, mas depois foram agarrados e dominados por elas, ficam no fim em pior situação do que no começo.
21 Ĩꞌdi adru ĩꞌbaní múké gẹ̃rị̃ ị́jọ́ kpị rĩ drị̂ nị̃jó ku ndẽ ĩꞌbaní nị̃jó la cé ãzíla ĩꞌbaní ũngúkú ujajó ãzị́táŋá fẽlé ĩꞌbaní ãlá ị̃drị̃lé ꞌdĩ aꞌbejó rá rĩ rá.
21 Pois teria sido muito melhor que eles nunca tivessem conhecido o caminho certo do que, depois de o conhecerem, voltarem atrás e se afastarem do mandamento sagrado que receberam.
22 Ị́jọ́ ru idélépi kí ụrụꞌbá gá rĩ sĩ, ị́jọ́ uꞌbélé rĩ dó ãndá, “Ũcógó gõ vúlé ĩꞌdi ꞌbã ụ́gbẹ́ mbelé,” ãzíla “Ĩzõgó andre ũjĩlé rá rĩ gõ vúlé ru ũlĩlé kócõ agá.”
22 O que aconteceu a essas pessoas prova que são verdadeiros estes ditados: “O cachorro volta ao seu próprio vômito” e “A porca lavada volta a rolar na lama.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.